WikiDer > Матфея 5:21 - Википедия
Матфея 5:21 | |
---|---|
← 5:20 5:22 → | |
«VI. Не совершай убийства». Отрывок из 10 заповедей в часовне в Тюрьма Фримантла. | |
Книга | Евангелие от Матфея |
Христианская часть Библии | Новый Завет |
Матфея 5:21 это двадцать первый стих пятой главы Евангелие от Матфея в Новый Завет и является частью Нагорная проповедь. Он открывает первое из того, что традиционно называлось Антитезы в котором Иисус сравнивает текущую интерпретацию части Закон мозаики с тем, как это следует понимать на самом деле. В этом стихе начинается обсуждение убийство.
Содержание
в Версия короля Джеймса Текст Библии гласит:
- Вы слышали, что о них говорили в древности
- время, Ты не должен убивать; и кто угодно
- должен убить, подвергнется опасности приговора:
В Всемирная английская Библия переводит отрывок как:
- "Вы слышали, что это было сказано древним
- одни: «Не убий»; и «Кто бы ни
- за убийство грозит приговор ».
Для коллекции других версий см. BibleHub от Матфея 5:21
Анализ
Швейцер отмечает, что начальную строку можно прочитать как «говорили старики» или «так говорили старики». Однако каждое новозаветное использование безличный пассив, как в этой строке, относится к слову Бог.[1] Олбрайт и Манн отмечают, что обычно было бы «написано», а не «было слышно»; они считают, что это было сделано на слух, чтобы создать прямую параллель со словами Иисуса в следующем стихе. Древние, или предки, по-гречески использовались в первую очередь для обозначения греков Героический век, но Олбрайт и Манн отмечают, что среди грекоязычных евреев это было обычное выражение для тех, кто жил в до-Тора период. В этом стихе довольно ясно говорится об израильтянах после Исход.[2]
Как и в оригинальной еврейской версии Десять заповедей греческий здесь, Phoneuo точнее переводится как убийство или покушение, а не убийство.[3] Жак Эллул не согласился с этой интерпретацией и заявил, что она охватывает все убийства других людей.[4] В первоначальной заповеди нет слов «подвергнется опасности суда», но это обычно добавлялось в других местах, как в Ветхом Завете, например, в Бытие 9: 6, Исход 21:12, Левит 24:17, Числа 35:16, а также во многих комментариях к Закону. Все это относится к суду на Земле, а не к божественному суду, концепции, которой не было в раннем иудаизме. Ученые соглашаются, что здесь приговор относится к судебному разбирательству. Олбрайт и Манн отмечают, что греческий здесь неоднозначен, и его можно прочитать как «будет в опасности исполнение приговора», но это прочтение не имеет большого смысла, и стих всегда переводится в манере, показанной KJV и WEB.[5]
Евангелический англиканец Мелвин Тинкер пишет: «Что ж, давайте подумаем, как религиозные лидеры того времени, уважаемые с моральной точки зрения фарисеи восприняли это. Ну, в буквальном смысле. Вот шестая заповедь, которая выступает против убийства жизни. человек с минимальными требованиями подходит к этому и спрашивает: «Кому это применимо? ... Означает ли это, что смертная казнь отменена, или можно ли убивать тех, кто уже убил?» А что насчет войны, что там происходит? с солдатом, убивающим другого солдата, убийство, или мы должны стать пацифистами? Тогда как насчет нерожденных? Можно ли когда-либо рассматривать аборт как убийство? Или подумайте о тех, кто находится в устойчивом вегетативном состоянии, они не кажутся полностью людьми, так ли это право выключить их? И предположим, что я не предпринимаю активных действий, чтобы убить человека, вместо этого я просто оставляю их там умирать, это их убивает? » Опасность такого рода вопросов заключается в том, что мы действительно ищем лазейку, пытаемся найти обстоятельства, при которых мы можем совершить убийство, минимальное требование, которое вы видите. Но Иисус прорезает все это. Причина, по которой убивать неправильно, заключается в том, что неправильно ненавидеть своего брата. Ненависть - это внутренний спусковой механизм, внешним следствием которого является сознательное распоряжение жизнью. Другими словами, Иисус выходит за пределы внешнего к тому, что является внутренним мотивом, что побуждает нас к таким действиям. Он обращается к самой сути проблемы, которая лежит в человеческом сердце ».[6]
Рекомендации
- ^ Швейцер, Эдуард. Хорошие новости от Матфея. Атланта: John Knox Press, 1975
- ^ Олбрайт, В.Ф. и К.С. Манн. "Мэтью." Библия якорной серии. Нью-Йорк: Doubleday & Company, 1971.
- ^ Франция, R.T. Евангелие от Матфея: введение и комментарий. Leicester: Inter-Varsity, 1985. стр. 119
- ^ Берриган, Филипп (2002) «О лжи и убийстве» - Дом Джона.
- ^ Олбрайт, В.Ф. и К.С. Манн. "Мэтью." Библия якорной серии. Нью-Йорк: Doubleday & Company, 1971.
- ^ Два тематических исследования: Любовь, Война - от Матфея 5: 21-30. Сент-Джон Ньюленд. Англия.
Предшествует Матфея 5:20 | Евангелие от Матфея Глава 5 | Преемник Матфея 5:22 |