WikiDer > Матфея 1
Матфея 1 | |
---|---|
Глава 2 → | |
Евангелие от Матфея 1: 1-9,12 на лицевая сторона сторона Папирус 1, написано около 250 г. | |
Книга | Евангелие от Матфея |
Категория | Евангелие |
Христианская часть Библии | Новый Завет |
Порядок в христианской части | 1 |
Евангелие Мэтью |
---|
Матфея 1 это первая глава Евангелие от Матфея в Новый Завет. Он состоит из двух отдельных разделов. В первом перечислены генеалогия из Иисус из Авраам своему законному отцу Джозеф, его матьмуж. Вторая часть, начиная с Стих 18, предоставляет отчет о девственное рождение Иисуса Христа.
Текст
Исходный текст написан на Койне греческий. Эта глава разделена на 25 стихов.
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:[а]
- Кодекс Ватикана (~ 325–350; завершено)
- Codex Sinaiticus (~ 330–360; завершено)
- Codex Washingtonianus (~400)
- Кодекс Безаэ (~ 400; сохранившиеся стихи 21-34)
- Codex Ephraemi Rescriptus (~ 450; сохранившиеся стихи 3-34)
Генеалогия
Матфея 1: 1-17
Мэтью открывает генеалогия Иисуса, состоящие из трех этапов, каждое из 14 поколений: от Авраама до Дэйвид, от Дэвида до Вавилонское изгнание а оттуда - законному отцу Иисуса Иосифу, мужу его матери Марии. Список открывается и заканчивается значительным титулом Иисуса как «Иисус Христос» (1:1, 1:18; редко используется в Евангелии от Матфея).[1] Первые слова Евангелия показывают, что оно написано Еврей для еврейских читателей.[2] Генеалогия показывает, что Иисус происходит из семя Авраама и принадлежит Дому Дэйвид, а значит, и их наследник. Евангелие также утверждает, что Иисус на самом деле является Сыном Божьим, и, таким образом, Иосиф не является отцом Иисуса. Однако с юридической точки зрения Иосиф является отцом Иисуса, и некоторые ученые считают, что отцовство по закону является наиболее важным. Ра Маклафлин утверждает, что центральным событием в этом отрывке на самом деле является усыновление Иисуса Иосифом (обозначенное тем, что он дал имя ребенку), что само по себе дает Иисусу право быть избранным. мессия из линии Давида.[3]
Раздел начинается с Авраама, который традиционно считается прародителем всех семейств Земли. Затем он проходит через выдающиеся Ветхий Завет цифры Исаак, Джейкоб, и Иуда. В этом отрывке также упоминаются братья Иуды, которым нет места в генеалогии. Gundry утверждает, что они включены, потому что автор Матфея пытается изобразить народ Божий как братство.[4]
Есть несколько проблем с генеалогиями. Список здесь значительно отличается от списка в Луки 3, где список из Вавилонский плен с дедом Иисуса полностью отличается. Матфей пропускает несколько имен в тех частях, где генеалогия хорошо известна из других источников, Иоаким исключен в 1:11 и четыре имени исключены из 1:8. В отличие от большинства библейских генеалогий, в генеалогии Матфея упоминается несколько фигур, не относящихся к прямой линии происхождения, в том числе четыре женщины, Тамар, Раав, Рут и Вирсавия.
На эти вопросы отвечают несколько теорий. Одна популярная теория состоит в том, что, хотя Матфей приводит генеалогию Иосифа и его отца Иакова, Люк подробно рассказывает о генеалогии тестя Иосифа Heli. Таким образом, Матфей сосредотачивается на царственной родословной Иисуса, а не на точной биологической линии (которая, возможно, использовалась Лукой), к которой у него не было доступа.[5] Маклафлин утверждает, что, поскольку Иехония должны быть учтены в двух разных группах, чтобы «четырнадцать поколений» 1:17, генеалогию здесь следует рассматривать не как исторически полный список, а как литературный прием, призванный выделить четыре значительных события в мире. Израильтянин история: завет с Авраам, завет с Давидом, вавилонское изгнание и особенно правление мессии, которое является предметом остальной части Евангелия.[3]
Другие ученые сомневаются в этих теориях, и большинство из них не верят в безошибочность Библии полагают, что одна или обе пары исторически неточны. Генеалогия Луки содержит более реалистичное количество имен, учитывая период времени, и в списке Матфея также отсутствует папонимический именование использовалось в период. Gundry считает, что последняя часть списка Мэтью - «большая фигура речи». Он утверждает, что в то время было вполне приемлемо заполнить пробелы в историческом повествовании правдоподобной выдумкой.[4]
Рождение Иисуса
Матфея 1: 18-25
Вторая часть Матфея 1 рассказывает о некоторых событиях, приведших к рождению Иисуса (Матфея 2: 1[6]). Хотя Люк и Мэтью сосредотачиваются на разных деталях, наиболее важные идеи, такие как Девственное рождение и божественная природа Иисуса разделяются. В отличие от рассказа Луки, Мэтью сосредотачивается на характере Джозеф и открытие Иосифа и беспокойство по поводу беременности его невесты «до того, как они сошлись»,[7] и послание ангела, говорящего Иосифу стоять рядом с Марией, цитируя Исайя 7:14 предвещая рождение Мессии.
Этот раздел посвящен Иосифу необычно. Швейцарский богослов Эдуард Швейцер предполагает, что Матфей гораздо больше озабочен доказательством юридического статуса Иисуса как пасынка Иосифа и, следовательно, законного наследника Дэйвид, чем с доказательством Девственное рождение. Швейцер считает, что это свидетельствует о том, что целевая аудитория Матфея была преимущественно еврейского происхождения, что характерно для всего Евангелия, и важность Ветхий Завет ссылки предоставляют дополнительные доказательства.[8] Хилл считает, что цитата из Исайи была на самом деле центральным элементом, и считает, что вся последняя часть главы была написана, чтобы доказать, что история Иисуса соответствует пророчеству.[9]
Стендаль, напротив, рассматривает второй раздел этой главы как большую сноску к последней строке генеалогии, пространное объяснение того, почему Иосиф - всего лишь муж матери Иисуса, но также и почему Иисус является наследником Давида. Маклафлин утверждает, что Мэтью признает, что пророчество Исайя дал Царь Ахаз в упомянутом отрывке Ветхого Завета речь идет о деве, жившей в то время (а именно, о жене Исайи), и о ребенке (а именно, Махер-Шалал-Хаш-Баз), который родился в знак Ахаза (Исайя 8: 1), и он утверждает, что Мэтью видел акт спасение знамением которого было рождение Махер-Шалал-Хаш-Баз как "тип«(или прообраз) спасения, которое придет через Деву и Младенца, которых он описывал (а именно, Марию и Иисуса).
Другие комментаторы считают, что этот раздел следует добавить к вторая глава, который разделен на четыре раздела, каждый из которых посвящен отрывку из Ветхого Завета, и этот фрагмент часто рассматривается как первый из этих разделов.[10]
Стихи
Полный текст
в Версия короля Джеймса в этой главе говорится:
1 Книга поколения Иисуса Христа, сына Давида, сына Авраама.
2 Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и его братьев;
3 Иуда родил Фареса и Зару из Фамара; и Фарес родил Эсрома; и Есром родил Арама;
4 Арам родил Аминадава; и Аминадав был отцом Наассона; и Наассон родил Салмона;
5 Салмон родил Буза из Рахава; Вооз родил Овида от Руфи; и Овед родил Иессея;
6 Иессей родил Давида царя; и Давид царь родил Соломона от бывшей жены Урии;
7 Соломон родил Робоама; и Робоам родил Авию; Авия родил Асу;
8 Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам был отцом Озия;
9 Озия родил Иоатама; Иоатам был отцом Ахаза; и Ахаз родил Иезекию;
10 Иезекия был отцом Манассии; и Манассия родил Амона; и Амон родил Иосию;
11 Иосия родил Иехонию и его братьев примерно в то время, когда они были переселены в Вавилон.
12 По прибытии в Вавилон Иехония родил Салафиила; и Салафиэль родил Зоровавеля;
13 Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; и Елиаким родил Азора;
14 Азор родил Садока; Садок родил Ахима; и Ахим родил Элиуда;
15 Елиуд родил Елеазара; и Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;
16 Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христом.
17 Итак, всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов.
18 Рождение Иисуса Христа происходило следующим образом: когда его мать Мария была обручена с Иосифом, прежде чем они сошлись вместе, она была найдена с младенцем Святого Духа.
19 Тогда Иосиф, ее муж, будучи справедливым человеком и не желая показывать ей пример, решил тайно увести ее.
20 Но когда он думал об этом, вот, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов, не бойся взять себе Марию, жену твою, ибо зачатое в ней от Святой Дух.
21 И она родит сына, и ты назовешь его ИИСУС, ибо он спасет народ Свой от грехов их.
22 Все это было сделано для того, чтобы сбылось сказанное Господом через пророка, сказавшего:
23 Вот, дева будет беременна и родит сына, и они назовут его именем Эммануил, что в переводе означает «Бог с нами».
24 Иосиф, пробуждающийся ото сна, сделал, как повелел ему Ангел Господень, и взял себе жену:
25 И не знал ее, пока она не родила первенца своего; и он нарек ему имя ИИСУС.
Примечания
- ^ Сохранившиеся Александринский кодекс не содержит эту главу из-за лакуна.
Рекомендации
- ^ Кинер 1999, п. 75.
- ^ Комментарий Элликотта для англоязычных читателей от Матфея 1, по состоянию на 21 ноября 2016 г.
- ^ а б Маклафлин, Р., «Усыновление Иисуса: к Матфея 1: 1-25» Журнал Reformed Perspectives, т. 7, вып. 35, 2005 г.
- ^ а б Гандри, Роберт Х. Матфей: комментарий к его литературному и богословскому искусству, Гранд-Рапидс: Издательство Уильям Б. Эрдманс, 1982.
- ^ Кинер 1999, п. 76.
- ^ Матфея 2: 1
- ^ Матфея 1:18
- ^ Швейцер, Эдуард, Хорошие новости от Матфея, Атланта: John Knox Press, 1975.
- ^ Хилл, Дэвид, Евангелие от Матфея. Гранд-Рапидс: Эрдманс, 1981 г.,
- ^ Франция, R.T. Евангелие от Матфея: введение и комментарий. Лестер: Межвузовский, 1985.
Источники
- Олбрайт, В.Ф. и К.С. Манн. "Мэтью." Библия якорной серии. Нью-Йорк: Doubleday & Company, 1971.
- Браун, Раймонд Э. Рождение Мессии: комментарий к рассказам о младенчестве у Матфея и Луки. Лондон: Дж. Чепмен, 1977.
- Хилл, Дэвид. Евангелие от Матфея. Гранд-Рапидс: Эрдманс, 1981 г.
- Джонс, Александр. Евангелие от Матфея. Лондон: Джеффри Чепмен, 1965.
- Кинер, Крейг С. (1999). Комментарий к Евангелию от Матфея. Wm. Б. Эрдманс Паблишинг. ISBN 978-0-8028-3821-6.
- Маклафлин, Ра. «Усыновление Иисуса: к Матфею 1: 1-25». Журнал Reformed Perspectives, т. 7, вып. 35. 2005.
- Швейцер, Эдуард. Хорошие новости от Матфея. Атланта: John Knox Press, 1975
внешняя ссылка
Викискладе есть медиафайлы по теме Евангелие от Матфея - Глава 1. |
- Матфея 1 Библия Короля Иакова - Википедия
- Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой
- Библия онлайн на GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском)
- Несколько версий Библии на Библейский портал (NKJV, NIV, NRSV и др.)
Предшествует Ветхий Завет Малахия 4 | Главы Нового Завета Евангелие от Матфея | Преемник Матфея 2 |