WikiDer > Муаллакат - Википедия
В Муаллакат (арабский: المعلقات, [Almuʕallaqaːt]) представляет собой группу из семи длинных арабских стихов.[1] Название означает Подвешенные оды или же Висячие стихи, традиционное объяснение состоит в том, что эти стихи были повешены на или в Кааба в Мекка,[2] в то время как ученые также предположили, что повешение является образным, как если бы стихи "зависли" в сознании читателя.[3]
Вместе с Муфаддалият, Джамхарат Ашар аль-Араб и Асмаийят, то Муаллакат считаются основным источником ранних Арабская поэзия.[4]
История
Компиляция
Первоначальный составитель стихов, возможно, был Хаммад аль-Равия (8 век). Грамматик Ахмад ибн Мухаммад ан-Наххас (ум. 949 г. н.э.) говорит в своем комментарии к Муаллакат: «Истинная точка зрения на этот вопрос такова: когда Хаммад ар-Равия увидел, как маленькие люди заботятся о поэзии, он собрал эти семь пьес, призвал людей изучить их и сказал им:« Это [стихи] прославленных . '"[2][3] Орфали предполагает, что связь является «многотематической qaṣidāh форма".[5]
Хаммад был Персидский по происхождению, но клиент арабского племени, Бакр ибн Ваил. По этой причине некоторые полагают, что он не только получил в сборник стихотворение известного поэта. Тарафа, из племени Бакр, но также и другого бакрита, Харит. Последний был выдающимся вождем, а его стихотворение могло служить противовесом современнику Харита. 'Амр, начальник Таглиб, соперничающее племя бакров. Амр восхваляет Таглиб в восторженных словах: Харит в том же духе превозносит бакровских предков покровителей Хаммада.[2]
Сборник, по-видимому, состоял из тех же семи стихотворений, которые встречаются в современных изданиях, написанных соответственно Имру аль-Кайс, Тарафа, Зухайр, Лабид, 'Антара ибн Шаддад, 'Амр ибн Кульсум, и Харит ибн Хиллиза. Они перечислены как Ибн Абд Рабби (860–940 гг. Н. Э.), И, по мнению старших филологи, пользователем Nahhas; и все последующие комментаторы, кажется, следуют за ними. Однако есть свидетельства существования в ранний период несколько иного устройства. В Джамхарат Ашар аль-Араб утверждает, что два самых компетентных древних авторитета в арабской поэзии, аль-Муфаддал (d. c. 790) и Абу Хубайда (ум. 824 г. н. э.), уже назначил «Семерым» (т.е. «семи Муаллакат») по поэме, каждое из ан-Набига и аль-А'ша вместо тех, что были у Антары и Харита. Ученый Ибн Кутайба (9 век), в своей книге Поэзии и поэтов, упоминает как принадлежащую «семерке» не только стихотворение Амра, которое причислено к числу Муаллакат (изд. де Гое, п. 120), но также и стихотворение Абид ибн аль-Абрас (Там же 144). Расхождение в списках поэтов могло быть связано с соперничеством между племенами.[6]
Набига и А'ша были более известны, чем любой из поэтов, представленных в Муаллакат, за исключением Имру аль-Кайса, так что возможно, что ученые несколько более позднего времени добавили стихотворение каждого из них к Муаллакат, не намереваясь этим сделать их неотъемлемой частью этой работы. Об этом говорят вступительные слова Яхья ибн Али Тибризи (ум. 1109 г. н. э.) на свой комментарий к Муаллакат. В приложении к этому он дает комментарий к стихотворению Набиги, одному из стихов А'ша, и, более того, один к тому стихотворению Абида, которое Ибн Кутайба причислял к семи. Ибн Халдун (1332–1406 гг. Н. Э.), В его Мукаддима, говорит о девяти Муаллакат, но, вероятно, это произошло из-за недоразумения.
Развешивание стихов
Ибн Абд Рабби в Аль-Хикд аль-Фарид («Драгоценное ожерелье») говорится: «Арабы так интересовались поэзией и так высоко ее ценили, что они взяли семь длинных пьес, выбранных из древней поэзии, и написали их золотом на кусочках. Коптское белье сложил, и повесил (Аллакат) [sic] на занавесках, закрывающих Каабу. Поэтому мы говорим о золотой поэме о Имру аль-Кайс"Золотая поэма Зухайра". Число золотых стихотворений - семь; их еще называют приостановленными (аль-Муаллакат). Подобные утверждения встречаются и в более поздних арабских трудах. Однако ан-Наххас отрицал это в своем комментарии к Муаллакат: «Что касается утверждения, что они были повешены в Каабе, то оно не известно никому из тех, кто передал древние стихи».
Никаких следов этой истории нет в ранних источниках о Мекке или обычаях доисламской Аравии. Есть записи о других предметах, висящих в Каабе: сообщается, что один мекканец повесил боевые трофеи на Каабе (Ибн Хишам, изд. Wiistenfeld, p. 431), и там мог храниться важный документ (там же, с. 230). Отрывок позднего происхождения утверждает, что стихи были сняты после взятия Мекки Пророком (De Sacy, Chrestom. II. 480), но это событие не подтверждается иным образом.
Хотя стихи почти наверняка передавались в устной форме, прежде чем были записаны в письменной форме, такие ученые, как Браун, не видят причин, по которым должны существовать значительные изменения посредством устной передачи - поскольку стихи пользовались большим уважением, социальное давление было бы сильнее, чтобы их повторить точно. .[7]
Другая версия легенды, также приведенная Наххасом, выглядит следующим образом:
Большинство арабов привыкли встречаться в Оказ и читать стихи; затем, если королю нравилось какое-нибудь стихотворение, он говорил: «Повесьте его и сохраните среди моих сокровищ».[2]
Однако не было царя всех арабов, и маловероятно, что какой-либо арабский царь посетил ярмарку в Оказе. История о том, что стихи были написаны золотом, возникла от названия «золотые стихи» (буквально «позолоченные»), образного выражения превосходства. Обозначение «приостановлено» может быть истолковано таким же образом, относясь к тем (стихотворениям), которые были возведены в силу своей ценности на особо почетное положение. Другая производная от того же корня - ʻIlq, "драгоценность". Еще одно название, которое иногда используют для этих стихов, - Assumut, "жемчужные нити". Благодаря такому использованию стало популярным даже в обычной прозе называть речь в ритмической форме как Naqm "нанизывать жемчуг". Выбор этих семи стихотворений вряд ли был произведением древних арабов, а скорее был написан кем-то более поздним.[2]
Другая гипотеза выдвинута Робсоном, который утверждает, что это название было дано Хаммадом, чтобы указать, что стихи «отстранены» от их законного места, то есть, как неуважительная жена, лишенная своего места мужем нескольких жен (Коран 4.128) стихи лишены своего места: Диван.[3] Независимо от смысла, большинство ученых сомневаются, что эти стихи были физически повешены в Каабе.[3][8]
Авторство
Семь знаменитых
Жизни этих поэтов охватывают период более ста лет. Самый ранний из семи был Имру аль-Кайс, который многие считают самым выдающимся из арабских Муаллака поэты. Его точная дата не может быть определена; но, вероятно, лучшая часть его карьеры пришлась на середину шестого века. Он был потомком королевского дома племени Kindah, который потерял свою власть после смерти своего царя Харита ибн Амра в 529 году. Царственный отец поэта, Ходжр, по некоторым сведениям, сын этого Харита, был убит Бедуин племя Бану Асад ибн Хузайма. Сын вел приключенческий образ жизни беженца, то с одним племенем, то с другим, и, похоже, умер молодым. Современником Имру аль-Кайса был Абид ибн аль-Абрас, одно стихотворение которого некоторыми авторитетами входит в сборник.[2]
В Муаллака из Амр ибн Кульсум бросает вызов королю аль-Хирах, 'Амр III ибн аль-Мундхир, который правил с лета 554 года до 568 или 569 года, а затем был убит поэтом. К этому принцу также обращается Харит в своей Муаллака. Из Тарафа, немного сатирический Сохранились стихи, направленные против того же царя. Это согласуется с тем фактом, что внук Кайса ибн Халида, упомянутый в книге Тарафы как богатый и влиятельный человек. Муаллака (ст. 80 или 81), фигурирующая во время Битва при Дхи-Кар, в котором племя Бакр разгромило персидское войско. Эта битва приходится на 610 г. н.э.[2]
В Муаллака из Антара ибн Шаддад и что из Зухайр бин Аби Сулма содержат намеки на распри родственных племен Бану Абс и Бану Дхубьян. Какими бы известными ни были эти соревнования, точное время их проведения невозможно установить. Но дату двух поэтов можно приблизительно определить по другим данным. Кааб бин Зухайрсочинил сначала сатиру, а затем, в 630 году, хвалебную речь Пророку; другой сын, Бужаир, несколько раньше начал праздновать Мухаммеда. Антара убил дедушку Анаф ибн Кайс, умерший в преклонном возрасте в 686 или 687 годах; он пережил 'Абдаллах ибн Симма, чей брат Дураид был стар, когда он погиб в битве против армии Мухаммеда (начало 630 г. н.э.); и он имел связь с Уордом, чей сын, поэт Урва ибн аль-Вард, возможно, пережил бегство Мухаммеда в Медина. По этим показаниям немецкий ученый Теодор Нёльдеке относил продуктивный период обоих поэтов к концу VI века. Исторический фон Антары Муаллакат лежит несколько раньше, чем у Зухайра.[2]
Стихи 'Алкама ибн' Абада и Ан-Набига относятся к тому же периоду. В поэме ан-Набигха иногда упоминается как Муаллака, он обращается к царю аль-Хираха, аль-Ну'ман III ибн аль-Мундхир, правивший в последние два десятилетия шестого века. Этот же царь упоминается как современник в одном из стихотворений Алькамы.[2]
Поэма о аль-А'ша, иногда добавляется к Муаллакат, содержит намек на битву при Ди-Кар (под названием «Битва при Хинв», ст. 62). Этот поэт жил, чтобы написать стихотворение в честь Мухаммеда, и умер незадолго до 630 г.[2]
Лабид единственный из этих поэтов, который обратился в ислам. Его МуаллакаОднако, как и почти все другие его поэтические произведения, относится к доисламскому периоду. Возможно, он дожил до 661 года или позже.[2]
Семь поэтов Хаммада Ар-Равия
Поэтов иногда причисляли к семи
Стихи
Семь муаллакатов, а также прилагаемые к ним стихи представляют почти все типы древней арабской поэзии. Поэма Тарафы включает в себя подробное анатомически точное описание его верблюд, распространенный в доисламской поэзии. В Муаллакат Амра и Харита содержат фахр (хвастаясь) великолепием своего племени. Песня Зухайра представлена как «практическая мудрость трезвого человека мира».[2] Остальные стихотворения являются довольно типичными примерами общепринятого касида, длинная поэма древней Аравии. В Муаллакат «Антара» имеет воинственный тон, в отличие от мирных тем Лабида.
Высокая степень однородности Муаллакат.[2] Поэты придерживаются строгой метрической системы. Единственное стихотворение, демонстрирующее необычную метрическую свободу, - это песня Абида. Однако современник Абида Имру аль-Кайс в стихотворении, которое в других отношениях также демонстрирует определенные совпадения с поэмой Абида, также демонстрирует значительную свободу в использовании того же редкого метра. Отклонения от схемы в Abid могут быть из-за неправильной передачи компиляторами, которым не удалось определить счетчик. Другие стихи, приписываемые Абиду, вместе со всеми остальными, приписываемыми Имру ал-Кайсу, построены в точном соответствии с метрическими канонами.[2]
Последний поэт в Муаллакат является Хаммад, компилятор Муаллакат. Хаммад, возможно, изменил текст и переставил некоторые стихи. Некоторые из «Муаллакат» имеют несколько преамбул: так, в частности, «Амр», первые восемь стихов которого принадлежат не поэме, а другому поэту. Некоторые из стихотворений демонстрируют большие расхождения (как в порядке и количестве стихов, так и в текстовых деталях) от их примеров в других поэтических антологиях. Особенно это касается самых старых Муаллакат, это Имру аль-Кайс. По словам Нёльдеке, наиболее точным является текст последней песни «Муаллакат», песни Лабида.[2]
Муаллакат существует во многих рукописях, некоторые со старыми комментариями. Печатные издания включают издание Чарльз Джеймс Лайалл с комментарием Тибризи (Калькутта, 1894).[2]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Петтерссон, Андерс; Линдберг-Вада, Гунилла; Петерссон, Маргарета; Хельгессон, Стефан (2011). История литературы: к глобальной перспективе: Том 1: Понятия литературы в разных культурах. Том 2: Литературные жанры: межкультурный подход. Том 3 + 4: Литературные взаимодействия в современном мире 1 + 2. Вальтер де Грюйтер. п. 158. ISBN 978-3-11-089411-0.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Нёльдеке, Теодор (1911). "Моаллакат". В Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия. 18 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. С. 632–635.
- ^ а б c d Робсон, Джеймс (1936). «Значение титула» Аль-Муаллакат"". Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии (1): 83–86. ISSN 0035-869X. JSTOR 25182040.
- ^ Насер, Шейди (2012). Передача различных чтений Корана: проблема таватура и возникновение шавадха. БРИЛЛ. п. 245. ISBN 978-90-04-24179-4.
- ^ Орфали, Билал (2012). «Эскизная карта антологий арабской поэзии до падения Багдада». Журнал арабской литературы. 43 (1): 29–59. Дои:10.1163 / 157006412X629737. ISSN 0085-2376. JSTOR 41725590.
- ^ Леконт, Г. (1993). "Аль-Муаллакат". Энциклопедия ислама. 7 (2-е изд.). Лейден: Brill Publishers. С. 254–255. ISBN 90 04 09419 9. Получено 5 января 2020.
- ^ Браун, Джонатан А.С. (2003). «Социальный контекст доисламской поэзии: поэтические образы и социальная реальность в Муаллакат". Arab Studies Quarterly. 25 (3): 29–50. ISSN 0271-3519. JSTOR 41858448.
- ^ Кистер, М. Дж. (1969). "Семь од: некоторые заметки о компиляции Муаллакат". Rivista degli studi orientali. 44 (1): 27–36. ISSN 0392-4866. JSTOR 41880056.
дальнейшее чтение
Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: |
- Lyall, Charles J., ed. (1930). Переводы древней арабской поэзии. Уильямс и Норгейт.
- Lyall, Чарльз, изд. (1913). Диваны Абида ибн аль-Абраха из Асада и Эмира ибн ас-Суфаила из Имира ибн Хана'аха. E.J.W. Мемориал Гибба. 21. Перевод Lyall, Charles. Брилл.
- Clouston, W.A., ed. (1881). Арабская поэзия для английских читателей. Глазго.
- Ирвин, Роберт, изд. (2016). Ночь, лошади и пустыня. Overlook Press. ISBN 9781468313123.
Переводы
- А. Дж. Арберри, Семь од: Лондон, 1957 г.
- Леди Энн Блант и У. С. Блант, Семь золотых од языческой Аравии: Лондон, 1903 г.
- Сэр Уильям Джонс, Моаллакат или семь арабских стихов: Калькутта, 1877 г.
- Ф. Э. Джонсон, Семь стихотворений, приостановленных в храме в Мекке: Бомбей, 1893 г.
- Майкл Селлс, По пустыне: Издательство Уэслианского университета 1989
внешняя ссылка
- Введение в "Повешенные стихи" и полный текст трех из них
- Семь стихотворений, приостановленных в Храме в Мекке (Параллельные тексты на арабском и английском языках)
- Арабский текст десяти муаллавкатов (по-арабски)