WikiDer > Старый арамейский
Старый арамейский | |
---|---|
Древний арамейский | |
Область, край | Левант/Плодородный Полумесяц |
Эра | Железный век и классическая древность (ок. 900–700 гг. до н.э.), развивались в Императорский арамейский (ок. 700–300 до н. э.) |
Коды языков | |
ISO 639-3 | весло |
весло | |
Glottolog | старый1245 [1]impe1235 [2] |
Старый арамейский относится к самой ранней стадии Арамейский язык, известный из Арамейские надписи открыт с 19 века.
Возникнув как язык городов-государств Арамеи в Левант в Ранний железный век, Древнеарамейский язык был принят как лингва франка, и в этой роли была унаследована для официального использования Империя Ахеменидов в течение классическая древность. После падения империи Ахеменидов местные диалекты стали приобретать все большую популярность, увеличивая расхождения между арамейским языком. диалектный континуум и разработка различных письменных стандартов.
Считается, что язык уступил место Средний арамейский к III веку (условная дата - это подъем Сасанидская Империя в 224 году нашей эры).
Древний арамейский
«Древний арамейский» относится к самому раннему известному периоду языка, от его происхождения до того, как он стал лингва франка из Плодородный Полумесяц и Бахрейн. Это был язык арамейских городов-государств Дамаск, Емаф и Арпад. Отличительные королевские надписи на Самал были истолкованы некоторыми учеными как отличительный вариант древнеарамейского языка, другими как независимый, но тесно связанный Самальский язык.
Есть надписи, свидетельствующие о самом раннем использовании языка, начиная с 10 века до нашей эры. Надписи в основном представляют собой дипломатические документы между арамейскими городами-государствами. Таким образом, кажется, что арамейский алфавит основан на Финикийский алфавит, и в письменном языке есть единство. Похоже, что со временем более совершенный алфавит, соответствующий потребностям языка, начал развиваться из этого в восточных регионах Арама. Доминирование Неоассирийская империя под Тиглат-Пилесар III над Арам-Дамаск в середине VIII века привело к утверждению арамейского языка как лингва франка[4] империи, а не затмеваемой аккадским.
С 700 г. до н.э. язык начал распространяться во всех направлениях, но потерял большую часть своего однородность. Появились разные диалекты Ассирия, Вавилония, то Левант и Египет. Однако аккадский арамейский язык Ассирии, а затем Вавилон, начали выходить на первый план. Как описано в 2 короля 18:26, посланники Езекия, король Иуда, попросите вести переговоры с ассирийскими военачальниками на арамейском языке, чтобы простой народ не понял. Около 600 г. до н.э., Адон, а Ханаанский царь использовал арамейский для письма египетскому фараон.
Первая древнеарамейская надпись, найденная в Европе, но первоначально из (птолемеевского?) Египта, является Карпентрас Стела, изданный Ригордом в 1704 году.[5]
Императорский арамейский
Императорский арамейский | |
---|---|
Официальный арамейский | |
Область, край | Древний Ближний Восток |
Эра | ок. 700–300 до н.э., развивались в Постахеменидский арамейский |
Афро-азиатский
| |
Ранняя форма | Старый арамейский |
Коды языков | |
ISO 639-2 | дуга |
ISO 639-3 | дуга |
Glottolog | Никто |
После 539 г. до н. Э. Завоевание Ахеменидами Месопотамии под Дарий IАхемениды переняли местное использование арамейского.
Когда Ахемениды расширили свое правление на запад, они приняли этот язык в качестве средства письменного общения между различными регионами огромной империи с ее различными народами и языками. Можно предположить, что использование единого официального языка, который современные ученые окрестили официальным арамейским или имперским арамейским, во многом способствовало удивительному успеху Ахеменидов в сохранении целостности своей обширной империи.[6]
Термин "Императорский арамейский", изначально немецкий "Reichsaramäisch", был придуман Йозеф Маркварт в 1927 г.[7][8][9]
В 1955 году Ричард Фрай поставил под сомнение классификацию имперского арамейского языка как "официальный язык", отметив, что ни один из сохранившихся указов прямо и недвусмысленно не предоставлял этот статус какому-либо конкретному языку.[10] Фрай реклассифицирует Имперский арамейский как лингва франка территорий Ахеменидов, предполагая тогда, что использование арамейского языка в эпоху Ахеменидов было более распространенным, чем обычно думали.
Имперский арамейский язык был очень стандартизирован; его орфография была основана больше на исторических корнях, чем на любом разговорном диалекте, и неизбежное влияние Древнеперсидский придал языку новую ясность и большую гибкость. В течение столетий после падения Империи Ахеменидов (в 331 г. до н.э.) Имперский арамейский или аналогичный диалект продолжал оказывать влияние на различных местных жителей. Иранские языки. Арамейский шрифт и, как идеограммы, арамейская лексика сохранятся в качестве основных характеристик Скрипты пехлеви.[11]
Одна из самых больших коллекций императорских арамейских текстов - это собрание Персеполис фортификационные таблички, которых насчитывается около пятисот.[12] Многие из сохранившихся документов, свидетельствующих об этой форме арамейского языка, происходят из Египет, Слоновья в частности (см .: Слоновьи папирусы). Из них наиболее известен Мудрость Ахикар, книга поучительных афоризмов, очень похожая по стилю на библейские Книга Притч. Кроме того, в настоящее время консенсус рассматривает арамейскую часть библейской книги Даниила (то есть 2: 4б-7: 28) как пример имперского (официального) арамейского.[13]
Ахеменидский арамейский язык достаточно единообразен, поэтому часто трудно узнать, где был написан какой-либо конкретный образец языка. Только внимательное изучение выявляет случайные заимствованное слово с местного языка.
Группа из тридцати арамейских документов из Бактрия был обнаружен, и в ноябре 2006 г. был опубликован анализ. Тексты, выполненные на коже, отражают использование арамейского языка в IV веке до н.э., когда Ахеменидское управление Бактрии и Согдия.[14]
Древнеарамейский и Библейский иврит оба являются частью группы Северо-западные семитские языки, а в древности, возможно, еще существовала значительная взаимопонимание. В Песахим, Трактат 87b, Ханина бар Хама сказал, что Бог послал изгнанных евреев в Вавилон, потому что «[вавилонский] язык сродни языку Лешон Хакодеш".[нужна цитата]
Библейский арамейский
Библейский арамейский это термин для арамейских отрывков, вкрапленных в Еврейская библия. Эти отрывки составляют небольшую часть всего текста (порядка 1%), и большая ее часть приходится на арамейские части текста. Книга Даниила:
- Бытие 31:47 - перевод географического названия на иврите.
- Эзра 4: 8–6: 18 и 7: 12–26 - документы периода Ахеменидов (V век до н. Э.), Касающиеся восстановления храма в Иерусалиме.
- Иеремия 10:11 - одно предложение в середине текста на иврите, осуждающее идолопоклонство.
- Даниил 2: 4б – 7: 28 - пять подрывных историй и апокалиптическое видение.
Библейский арамейский язык поставил несколько проблем перед более поздними писателями, которые Библейские исследования. Со времен Иероним Стридонский (ум. 420), библейский арамейский язык был ошибочно назван «халдейским» (халдейский, халдейский).[15] Этот ярлык оставался распространенным в начале Арамейские исследования, и сохранялся до девятнадцатого века.[16][17][18] "Халдейское неправильное употребление"был в конечном итоге заброшен, когда современные исследователи показали, что арамейский диалект, используемый в еврейской Библии, не связан с древние халдеи и их язык.[19][20][21]
Библейский арамейский - это несколько гибридный диалект. Предполагается, что некоторые библейские арамейские материалы возникли как в Вавилонии, так и в Иудее до падения династии Ахеменидов.
Постахеменидский арамейский
Завоевание Александр Великий не сразу разрушили единство арамейского языка и литературы. Арамейский язык, имеющий относительно близкое сходство с арамейским языком V века до нашей эры, можно найти вплоть до начала II века до нашей эры. В Селевкиды навязанный Койне греческий в администрации Сирия и Месопотамия с самого начала своего правления. В третьем веке до нашей эры греческий койне обогнал арамейский как общий язык в Египте и Сирии. Однако постахеменидский арамейский язык продолжал процветать с Иудея, Ассирия, Месопотамия, через Сирийская пустыня и в Северная Аравия и Парфия.
Под категорией постахеменидов находится хасмонейский арамейский, официальный язык Династия Хасмонеев Иудеи (142–37 до н. э.). Это повлияло на арамейский язык Кумран текстов, и был основным языком небиблейских теологических текстов этого сообщества. Главная Targums, переводы еврейской Библии на арамейский язык изначально были составлены на хасмонеском. Хасмонеев также упоминается в цитатах в Мишна и Tosefta, хотя и в более позднем контексте. Он написан совершенно иначе, чем ахеменидский арамейский; акцент делается на письме, поскольку слова произносятся, а не на этимологических формах.
Вавилонский таргумический диалект, более поздний постахеменидский диалект, встречается в Таргум Онкелос и Таргум Джонатан, официальный" таргумы. Оригинальные, хасмонейские таргумы достигли Вавилона где-то во II или III веке нашей эры. Затем они были переработаны в соответствии с современным вавилонским диалектом, чтобы создать язык стандартных таргумов. Это сочетание легло в основу вавилонской еврейской литературы на долгие века.
Галилейский Таргумик похож на вавилонский Таргумик. Это смешение литературного хасмонейского с диалектом Галилея. Хасмонейские таргумы достигли Галилеи во 2 веке и были переработаны в этот галилейский диалект для местного использования. Галилейский Таргум не считался авторитетным произведением в других общинах, и документальные свидетельства показывают, что в его текст были внесены поправки. Начиная с XI века, когда вавилонский Таргум стал нормативным, он сильно повлиял на галилейскую версию.
Вавилонский документальный фильм Арамейский диалект используется с 3 века и далее. Это диалект вавилонских частных документов, а с XII века все еврейские частные документы написаны на арамейском языке. Он основан на Хасмонеи с очень небольшими изменениями. Возможно, это было связано с тем, что многие документы в BDA являются юридическими документами, язык в них должен был быть понятным для всей еврейской общины с самого начала, а хасмонейский язык был старым стандартом.
В Набатейский язык был западной арамейской разновидностью, которую использовали набатейцы в Негев, включая королевство Петра. Королевство (c. 200 г. до н.э. - 106 г. н.э.) покрывали восточный берег Река Иордан, то Синайский полуостров и северная Аравия. Возможно, из-за важности караванной торговли набатеи начали использовать арамейский язык, а не Древний северноаравийский. Диалект основан на ахеменидском языке с небольшим влиянием арабского: «l» часто превращается в «n», и есть несколько арабских заимствованных слов. Некоторые набатейские арамейские надписи существуют с первых дней царства, но большинство из них относятся к первым четырем векам нашей эры. Язык написан на курсив сценарий, который является предшественником современного Арабский алфавит. Количество заимствованных арабских слов увеличивается с течением веков, пока в 4 веке набатейский язык не сливается с арабским.
Пальмиренский арамейский диалект использовался в городе-государстве Пальмира в Сирийской пустыне с 44 г. до н.э. по 274 г. н.э. Он был написан округлым шрифтом, который позже уступил место скорописи. Estrangela. Как и набатейский, Пальмирена испытала влияние арабского языка, но в гораздо меньшей степени.
Использование письменного арамейского языка в бюрократии Ахеменидов также ускорило принятие Сценарии на арамейском языке оказать ряд Среднеиранский языков. Более того, многие общеупотребительные слова, включая даже местоимения, частицы, числительные и вспомогательные символы, продолжали записываться как арамейские «слова» даже при написании среднеиранских языков. Со временем в иранском использовании эти арамейские «слова» перестали ассоциироваться с арамейским языком и стали пониматься как приметы (т.е. логограммы), подобно тому, как знак ⟨&⟩ читается как "и" в английском и оригинальном латинском et теперь уже не очевидно. В начале третьего века до нашей эры Парфянская Империя, чье правительство использовало греческий койне, но чей родной язык был Парфянскийи парфянский язык, и система письма арамейского происхождения, используемая для парфянского языка, приобрели престиж. Это, в свою очередь, повлияло на принятие названия пехлеви (< партави, «парфян») за использование арамейского письма с логограммами. В Сасанидская Империя, пришедшие на смену парфянским Аршакидам в середине III века н.э., впоследствии унаследовали / приняли систему письма, опосредованную парфянскими арамейскими языками, и для своего среднеиранского этнолекта.[22] Этот конкретный среднеиранский диалект, Среднеперсидский, т.е. язык собственно Персии, впоследствии также стал престижным языком. После Мусульманское завоевание Персии арабами в седьмом веке система письма арамейского происхождения была заменена арабским письмом во всех странах, кроме Зороастрийское использование, который продолжал использовать имя пехлеви для системы письма, происходящей от арамейского языка, и продолжил создавать большую часть всей среднеиранской литературы в этой системе письма.
Поздний древневосточный арамейский
Все диалекты, упомянутые в последнем разделе, произошли от арамейского имперского ахеменидов. Однако наряду с ними продолжались и различные региональные диалекты позднего древнего арамейского языка, часто в виде простых разговорных языков. Ранние доказательства этих разговорных диалектов известны только благодаря их влиянию на слова и имена в более стандартном диалекте. Однако региональные диалекты стали письменными языками во 2 веке до н.э. и отражают поток арамейского языка, который не зависит от имперского арамейского. Они показывают четкое разделение между областями Месопотамии, Вавилона и востока и Иудеи, Сирии и запада.
На Востоке диалекты пальмирского и аршакидского арамейского слились с региональными языками, в результате чего были созданы языки с имперским языком и региональным арамейским. Письменная форма Мандайский, язык Мандеи религия, произошла от письменности канцелярии Аршакида.[23]
В королевстве Осроен, сосредоточенный на Эдесса и основанный в 132 г. до н.э., арамейский был официальным языком, а местный диалект постепенно превратился в язык более широкого регионального значения, известный как Эдесский арамейский, а позже (начиная с V века н.э.), специально обозначенный как Сирийский язык.[24]
В верховьях Тигр, Восточно-месопотамский арамейский язык процветал, о чем свидетельствуют свидетельства Хатра, Ассур и Тур Абдин. Татиан, автор евангельской гармонии, известной как Диатессарон, пришел из Империя Селевкидов и, возможно, написал свою работу (172 г. н.э.) на восточно-месопотамском языке, а не на эдесском арамейском или греческом. В Вавилонии региональный диалект использовался еврейской общиной, древневавилонский еврей (c. 70 г. н.э.). Повседневный язык все больше находился под влиянием библейского арамейского и вавилонского таргумического.
Поздний старозападный арамейский
Западные региональные диалекты арамейского языка следовали тем же курсом, что и восточные. Они сильно отличаются от восточных диалектов и имперского арамейского языка. Арамейский язык стал сосуществовать с ханаанскими диалектами, в конечном итоге полностью вытеснив Финикийский и иврит на рубеже 4-го века нашей эры.
Форма позднего старозападного арамейского языка, используемая еврейской общиной, лучше всего засвидетельствована и обычно называется еврейским старопалестинским. Его самая старая форма - древне-восточно-иорданская, которая, вероятно, происходит из региона Кесария Филипповая. Это диалект древнейшей рукописи Книга Еноха (c. 170 г. до н.э.). Следующая отличительная фаза языка называется старым иудейским во II веке нашей эры. Древнеудейскую литературу можно найти в различных надписях и личных письмах, сохранившиеся цитаты в Талмуд и поступления от Кумран. Иосиф Флавий'первое, не сохранившееся издание его Еврейская война было написано на древнеудейском языке.
Древневосточный иорданский диалект продолжал использоваться в I веке нашей эры языческими общинами, жившими к востоку от Иордана. Их диалект тогда часто называют языческим старопалестинским, и он был написан курсивом, чем-то похожим на древнеэдесский арамейский. Христианский древнепалестинский диалект, возможно, произошел от языческого, и этот диалект, возможно, стоит за некоторыми западно-арамейскими тенденциями, обнаруженными в восточных древнеэдесских арамейских евангелиях (см. Среднеарамейские версии Библии).
В I веке н.э. евреи в Роман Иудея в основном говорил на арамейском (кроме Койне греческий как международный язык римской администрации и торговли). В дополнение к формальным литературным диалектам арамейского языка, основанным на хасмонеском и вавилонском, существовал ряд разговорных арамейских диалектов. Семь диалектов Западный арамейский говорили в окрестностях Иудеи в Иисус' время. Вероятно, они были отличительными, но взаимно понятными. Старый иудейский язык был распространенным диалектом Иерусалим и Иудея. Регион Эйн-Геди имел юго-восточный иудейский диалект. Самария имел свой самаритянский арамейский язык, где согласные он, хет и айин все стало произноситься так же, как алеф, предположительно гортанная смычка. Галилейский арамейский диалект родного региона Иисуса известен только по нескольким географическим названиям, влиянию на Галилейский Таргумик, некоторой раввинской литературе и нескольким частным письмам. Похоже, он имеет ряд отличительных особенностей: дифтонги никогда не упрощаются до монофтонгов. К востоку от Иордана говорили на различных диалектах восточного иорданского языка. В районе Дамаск и Антиливанские горыГоворили на дамасском арамейском языке (выведенном в основном из современного западного арамейского). Наконец, на север до Алеппоговорили на западном диалекте арамейского Оронта.
Эти три языка оказали влияние друг на друга, особенно иврит и арамейский. Ивритские слова вошли в еврейский арамейский (в основном технические религиозные слова, но также и повседневные слова, такие как ‘Ēṣ "дерево"). И наоборот, арамейские слова вошли в иврит (не только арамейские слова, такие как Маммон "богатство", но арамейские способы употребления таких слов, как иврит рани, "замеченный" означает "достойный" в смысле "подобающий", что является заимствованным переводом с арамейского туман что означает «увиденное» и «достойное»).
Греческий язык Новый Завет часто сохраняет негреческий семитизм, включая транслитерации Семитский слова:
- Некоторые из них похожи на арамейский талита (ταλιθα), который может представлять существительное alyĕṯā (Марка 5:41).
- Другие могут быть как на иврите, так и на арамейском. Rabbounei (Ραββουνει), что означает «мой господин / великий / учитель» на обоих языках (Иоанна 20:16).
Рекомендации
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Староарамейско-сам'алианский". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Императорский арамейский (700-300 гг. До н.э.)". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ Панаммува II и Бар-Ракиб: два структурных анализа, К. Лоусон Янгер, младший, Университет Шеффилда В архиве 2016-03-04 в Wayback Machine
- ^ Бэ, Чхоль-хен (2004). «Арамейский язык как Lingua Franca во времена Персидской империи (538–333 гг. До н. Э.)». Журнал универсального языка. 5: 1–20. Дои:10.22425 / июл.2004.5.1.1. Получено 2018-12-20.
- ^ Видеть Портен, Бецалель; Ярдени, Ада (1999). Учебник арамейских документов Древнего Египта: остраки и различные надписи. Еврейский университет, кафедра истории еврейского народа. ISBN 978-965-350-089-1. и «Арамейский - Примеры письма». Мнамон: Древние системы письма в Средиземноморье.. Стела известна как КАИ 269.
- ^ арамейский в Энциклопедия Iranica
- ^ Маргарета Луиза Фолмер; М. Л. Фольмер (1995). Арамейский язык в период Ахеменидов: исследование языковых вариаций. Peeters Publishers. С. 10–. ISBN 978-90-6831-740-4.
- ^ Гзелла 2015, п. 158.
- ^ Йозеф Маркварт, «Np. āđīna 'Freitag', Ungarische Jahrbücher 7, 1927, стр. 91: "In der Bedeutung 'bestimmte (kommende, zukünftige) Zeit' ist das Wort zaman schon ins Reichsaramäische und von da ins aramaisärende insärmaisärende insärmäische und von da ins aramaisärende insärmaisierende insärmaisäreis undens aramaisärende insärmaisäreis und von da ins aramaisärende insärmeisärende insärmaisierende insärmaisäreinde sabraisäisheinde sabre Арабские übergegangen [Сноска.. Так nenne ич умереть aramäische Kanzleisprache дер Achaimeniden, в Welcher умереть Mehrzahl, Венна Nicht алле, aramäischen Inschriften унд sämtliche папирусы дер Achaimenidenzeit, Сових умирают aramäischen Stücke в ден Büchern «Ezra унд Daniel abgefaßt Синде DASS Kautzsch унд NOCH der Schweizer Karl Marti (Kurzgefaßte Grammatik der biblisch-aramäischen Sprache. Berlin 1896 S. 4) diese Sprache W est aramäisch nennen konnten, war ein grober Salto mortale, der nur dadurch verständlich wirdser, daßravramis virdser, daßravramis virdser, da? den aramäischen Ideogrammen des Mitteliranischen keine Kunde hatten.] "
- ^ Фрай, Ричард Н .; Драйвер, Г. Р. (1955). "Рецензия на арамейские документы V века Дж. Р. Драйвера" Б.С."". Гарвардский журнал азиатских исследований. 18 (3/4): 456–461. Дои:10.2307/2718444. JSTOR 2718444. п. 457.
- ^ Гейгер, Вильгельм; Кун, Эрнст (2002). "Grundriss der iranischen Philologie: Band I. Abteilung 1". Бостон: Адамант: 249 и далее. Цитировать журнал требует
| журнал =
(помощь) - ^ Столпер, Джон А. Мэтью (2007). "Что такое фортификационные таблетки Персеполиса?". Новости и заметки востоковедения (зима): 6–9. В архиве из оригинала 14 февраля 2007 г.. Получено 2007-02-13.
- ^ Коллинз, Джон Дж. (1993). «Обзор арамейского Даниила в свете древнеарамейского». Журнал библейской литературы. 112: 711, 712. Дои:10.2307/3267414. JSTOR 3267414.
- ^ Навех, Джозеф; Шакед, Шауль (2006). Джозеф Навех (ред.). Древние арамейские документы из Бактрии. Исследования в коллекции Халили. Оксфорд: Коллекции Халили. ISBN 978-1874780748.
- ^ Галлахер 2012, п. 123-141.
- ^ Гесениус и Придо-Трегель 1859.
- ^ Fürst 1867 г..
- ^ Дэвис 1872.
- ^ Нёльдеке 1871, п. 113-131.
- ^ Каутч 1884a, п. 17-21.
- ^ Каутч 1884b, п. 110-113.
- ^ Бейер. п. 28 п. 27; Визехёфер, Йозеф; Азоди, Азиза. Древняя Персия. С. 118–20.
- ^ «Иранские письменности для арамейских языков», в Бюллетене американских школ восточных исследований 341 (2006), стр. 53-62.
- ^ Хили 2007, п. 115–127.
Источники
- Брок, Себастьян П. (1989). «Три тысячи лет арамейской литературы». Арам Периодическое издание. 1 (1): 11–23.
- Дэвис, Бенджамин (1872). Компактный и полный лексикон иврита и халдейского языка Ветхого Завета. Лондон: Ашер.
- Фюрст, Юлиус (1867). Лексикон древнееврейского и халдейского языков Ветхого Завета: с введением, дающим краткую историю еврейской лексикографии. Лондон: Уильямс и Норгейт.
- Галлахер, Эдмон Л. (2012). Еврейские Писания в святоотеческой библейской теории: канон, язык, текст. Лейден-Бостон: Брилл.
- Гесениус, Вильгельм; Придо-Трегель, Самуэль (1859). Еврейский и халдейский лексикон Гесениуса к Священным Писаниям Ветхого Завета. Лондон: Багстер.
- Гзелла, Хольгер (2015). Культурная история арамейского языка: от истоков до появления ислама. Лейден-Бостон: Брилл.
- Хили, Джон Ф. (2007). "Эдесская среда и рождение сирийского языка" (PDF). Хьюгой: Журнал сирийских исследований. 10 (2): 115–127.
- Каутч, Эмиль Ф. (1884а). Grammatik des Biblisch-Aramäischen: Mit einer Kritischen Erörterung der aramäischen Wörter im Neuen Testament. Лейпциг: Vogel.
- Каутч, Эмиль Ф. (1884b). «Арамейский язык». Hebraica. 1 (1–2): 98–115.
- Каутч, Эмиль Ф. (1902). Die Aramaismen im Alten Testament untersucht. Галле: Нимейер.
- Кухня, Кеннет А. (1965). "Арамейский Даниила" (PDF). Заметки о некоторых проблемах в книге Даниила. Лондон: Tyndale Press. С. 31–79.
- Липинский, Эдвард (2000). Арамеи: их древняя история, культура, религия. Лёвен: Peeters Publishers.
- Т. Мураока и Б. Портен (2004). Грамматика египетского арамейского языка. Справочник востоковедения, Ближнего и Среднего Востока. Брилл.
- Нёльдеке, Теодор (1871). "Die Namen der aramäischen Nation und Sprache". Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft. 25 (1–2): 113–131.
- Франц Розенталь (1995). Грамматика библейского арамейского языка. 6-е исправленное издание. Висбаден: Отто Харрасовиц.
- Младший, Кеннет Лоусон (2016). Политическая история арамеев: от истоков до конца их государственности. Атланта: SBL Press.