WikiDer > Запас воды
![]() | |
Автор | Ши Найань |
---|---|
Оригинальное название | 水滸傳 |
Страна | Китай |
Язык | Народный китайский |
Жанр | Историческая фантастика |
Запас воды | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() "Запас воды"традиционными (вверху) и упрощенными (внизу) китайскими иероглифами | |||||||||||||||||||||||||||||
Традиционный китайский | 水滸傳 | ||||||||||||||||||||||||||||
Упрощенный китайский | 水浒传 | ||||||||||||||||||||||||||||
Буквальное значение | "История маржи воды" | ||||||||||||||||||||||||||||
|
Запас воды (упрощенный китайский: 水浒传; традиционный китайский: 水滸傳; пиньинь: Шухо Чжуан), также переводится как Преступники болота, Сказка о болотах или же Все люди братья,[примечание 1] китайский роман XIV века, приписываемый Ши Найань. Считается одним из Четыре великих классических романа древних Китайская литература, роман написан на просторечный китайский скорее, чем Классический китайский.[1]
История, действие которой происходит в Северная песняв финале рассказывается о том, как группа из 108 преступников собирается в Гора Лян (или болото Ляншань), чтобы сформировать значительную армию, прежде чем они, в конечном итоге, будут амнистированы правительством и отправлены в кампании по сопротивлению иностранным захватчикам (Ляо) и подавить повстанческие силы (Фанг Ла). Он познакомил читателей со многими из самых известных персонажей китайской литературы, такими как Сун Цзян, У Сун, Лин Чонг и Лу Чжишен.
Исторический контекст и развитие
Запас воды был основан на подвигах преступника Сун Цзян и его 108 спутников (36 «Небесных духов» (三 十六 天罡) и 72 «Земных демона» (七 十二 地 煞)). Группа была активна в Хуайнань области и сдался Песня правительства в 1121 году. Они были записаны в историческом тексте История песни. Имя «Сун Цзян» также появилось в биографии Император Хуэйцзун песни, в котором говорилось:
Преступник Сун Цзян из Хуайнаня и другие атаковали армию в Хуайян(Император) послал генералов атаковать и арестовать их. (Преступники) посягнули на восток столицы (Кайфэн), Хэбэй, и вошла в пределы Чу (имея в виду современные Хубэй и Хунань) и Хайчжоу (покрывающие части современной Цзянсу). Генералу Чжан Шуе было приказано усмирить их.[2]
Биография Чжан Шуе далее описывает Сун Цзян и действия преступников, а также то, как они были в конечном итоге побеждены Чжаном.[3]
Народные рассказы о Сун Цзяне распространялись во время Южная Песня. Первым источником, назвавшим 36 спутников Сун Цзяна, был Разные наблюдения года Гуйсинь (癸 辛 雜 識) Чжоу Ми, написанная в 13 веке. Среди 36 были Лу Цзюньи, Гуань Шэн, Жуань Сяо'эр, Жуань Сяоу, Жуань Сяоци, Лю Тан, Хуа Ронг и У Юн. Некоторые персонажи, которые позже стали ассоциироваться с Сун Цзян, также появились примерно в это время. Они включают Сунь Ли, Ян Чжи, Лин Чонг, Лу Чжишен и У Сун.

Дворцовый мемориал Хоу Мэн включен в исторические записи, История песни, в котором говорится: «Сун Цзян и еще 36 человек пересекают Ци и Вэй (центральный пояс Северо-Китайской равнины) по своему желанию. Правительственные войска насчитывают десятки тысяч, но никто не осмеливается противостоять ему. Его способности должны быть исключительными. Поскольку мы также сталкиваемся грабежи Фанг Ла и его преступников из Цинси, почему бы не амнистировать Сун Цзяна и его людей и не попросить их возглавить кампанию против Фанг Ла, чтобы искупить свои грехи? "
Прямой предшественник Запас воды это Старые события периода Сюаньхэ династии Великой Сун (大 宋 宣 和 遺事), появившийся примерно в середине 13 века. Текст представляет собой письменную версию сказок рассказчиков, основанную на предполагаемых исторических событиях. Он разделен на десять глав, примерно охватывающих историю династии Сун с начала 11 века до установления режима Южной Сун в 1127 году. Четвертая глава посвящена приключениям Сун Цзяна и его 36 товарищей и их возможному поражению от Чжана. Шуйе. Некоторые из наиболее известных историй и персонажей Запас воды ясно видны, в том числе «Ян Чжи продает свою драгоценную саблю», «Ограбление колонны подарков на день рождения», «Сун Цзян убивает Янь Покси», «Борьба Фанг Ла", среди прочего. Сун Цзян и его преступники, как сообщалось, действовали в Горы Тайхан.
Рассказы о преступниках стали популярной темой для Династия Юань драма. За это время материал, на котором Запас воды был основан и превратился в то, что есть в настоящее время. Число преступников увеличилось до 108. Несмотря на то, что они происходили из разного происхождения (включая ученых, рыбаков, имперских инструкторов по строевой подготовке, офицеров и т. Д.), Все они в конечном итоге заняли свои места. Гора Лян (или болото Ляншань). Есть теория, что Запас воды стали популярными в эпоху Юаня как простые люди (преимущественно Хань китайский) возмущался Монгол правители.[4] Восстание преступников было сочтено "безопасным" для поощрения, поскольку оно предположительно было негативным отражением падшей династии Сун. В то же время восстание было также призывом к простому народу подняться против коррупции и несправедливости в правительстве. В Чунчжэньский император из Династия Миндействуя по совету своих министров, запретил книгу как средство предотвращения восстаний.[5]
Роман, признанный ранним «шедевром» народная фантастика,[6] славится «мастерством и контролем» своего настроения и тона.[6] Произведение также известно ярким, юмористическим и особенно колоритным языком.[6] Однако со времен династии Мин он был назван "непристойным" различными критиками.[7]
«Эти случаи соблазнения самые трудные из всех. Чтобы добиться успеха, необходимо выполнить пять условий. Во-первых, ты должен быть таким красивым, как Пан Ан. Во-вторых, вам понадобится инструмент размером с осла. В-третьих, вы должны быть таким же богатым, как Дэн Дун. В-четвертых, вы должны быть терпеливы, как игла, продирающаяся через вату. В-пятых, нужно потратить время. Это можно сделать, только если вы выполните эти пять требований ».« Честно говоря, я думаю, что да. Во-первых, пока я далек от Пан Ан, я все еще могу обойтись. Во-вторых, у меня с детства был большой член ".
— Отрывок из романа с английским переводом А. Сидни Шапиро.[8]
участок
Вступительным эпизодом романа является выпуск 108 Духов, заключенный под древний стелоносная черепаха.[9]

В следующей главе описывается рост Гао Цю, один из главных антагонистов истории. Гао злоупотребляет своим статусом верховного маршала, подавляя Ван Цзинь; Отец Вана преподал Гао мучительный урок, когда тот все еще был уличным хулиганом. Ван Цзинь вместе с матерью бежит из столицы и случайно встречает Ши Цзинь, который становится его учеником. Следующие несколько глав рассказывают историю друга Ши Цзина. Лу Чжишен, а затем рассказ о заклятом брате Лу Лин Чонг. Лин Чун обвиняется Гао Цю в попытке убить его и почти умирает в огне на складе снабжения, устроенном приспешниками Гао. Он убивает своих врагов и покидает депо, в конце концов добираясь до болота Ляншань, где становится преступником. Между тем, «Оригинальная семерка» во главе с Чао Гай, ограбить колонну подарков на день рождения Императорского Наставника Цай Цзин, еще один главный антагонист в романе. Они бегут в болото Ляншань после победы над группой солдат, посланных властями, чтобы арестовать их, и поселяются там в качестве преступников с Чао Гаем в качестве их начальника. По мере развития сюжета к преступной банде присоединяется все больше людей, включая военнослужащих и гражданских чиновников, которые устали служить коррумпированному правительству, а также людей с особыми навыками и талантами. Истории преступников рассказываются в отдельных разделах следующих глав. Связи между персонажами расплывчаты, но отдельные истории в конечном итоге собираются вместе к 60 главе, когда Сун Цзян сменяет Чао Гая на посту лидера группы после того, как последний убит в битве против крепости семьи Цзэн.
Далее сюжет развивается, показывая конфликты между преступниками и правительством Сун после Великого собрания 108 преступников. Сун Цзян решительно выступает за заключение мира с правительством и за возмещение ущерба преступникам. После победы над имперской армией в великой битве у болота Ляншань преступники в конце концов получают амнистию от Император Хуэйцзун. Император набирает их в воинский контингент и отправляет в походы против захватчиков из Династия Ляо и повстанческие силы во главе с Тиан Ху, Ван Цин и Фанг Ла во владениях династии Сун. Хотя бывшие преступники в конечном итоге одерживают победу над повстанцами и захватчиками Ляо, кампании также привели к трагическому роспуску 108 героев. По крайней мере две трети из них погибли в битвах, в то время как выжившие либо возвращаются в имперскую столицу, чтобы получить почести от императора и продолжать служить правительству Сун, либо уезжают и проводят остаток своей жизни как простолюдины в другом месте. Сам Сун Цзян в конечном итоге был насмерть отравлен «четырьмя вероломными министрами» - Гао Цю, Ян Цзянь (楊 戩), Тонг Гуань и Цай Цзин.
Схема глав
Следующий план глав основан на издании, состоящем из 100 глав. Издание Ян Динцзянь, состоящее из 120 глав, включает другие кампании преступников от имени династии Сун, а Джин ШенгтаньВ издании из 70 глав опущены главы о принятии амнистии преступниками и последующих кампаниях.
Глава (ы) | Главные события |
---|---|
1 | Маршал Хонг выпускает 108 духов |
2 | Подъем Гао Цю |
2–3 | История Ши Цзинь |
3–7 | История Лу Чжишен |
7–12 | История Лин Чонг |
12–13 | История Ян Чжи |
13–20 | Ограбление подарков на день рождения "Оригинальной семеркой" |
20–22 | История Сун Цзян |
23–32 | История У Сун |
32–35 | История Хуа Ронг |
36–43 | Встречи Сун Цзяна в Цзянчжоу |
44–47 | История Ши Сю и Ян Сюн |
47–50 | Три нападения на семейную деревню Чжу |
51–52 | История Лэй Хэн и Чжу Тонг |
53–55 | Преступники нападают на Гаотанчжоу; поиск Гунсунь Шэн |
55–57 | Первое имперское нападение на болото Ляншань (во главе с Хуянь Чжо) |
57–59 | Преступники нападают на Цинчжоу; Хуянь Чжо перебрался в Ляншань |
59–60 | Преступники во главе с Гунсунь Шэном атакуют Гора Мангданг |
60 | Первое нападение преступников на семейную деревню Цзэн; смерть Чао Гая |
60–67 | История Лу Цзюньи; преступники нападают на префектуру Дамин; второе имперское нападение на болото Ляншань (во главе с Гуань Шэн) |
67 | Гуань Шэн перебрался в Ляншань; Третье имперское нападение на болото Ляншань (во главе с Шан Тингуй и Вэй Динго) |
68 | Второе нападение преступников на крепость семьи Цзэн; |
69–70 | Преступники нападают на префектуры Дунпин и Дунчан |
71–74 | Великое собрание; смешные и смертоносные выходки Ли Куй |
75–78 | Император Хуэйцзун впервые предлагает амнистию; четвертое имперское нападение на болото Ляншань (во главе с Тун Гуанем) |
78–80 | Пятое имперское нападение на болото Ляншань (во главе с Гао Цю) |
81–82 | Преступники амнистированы |
83–89 | Герои Ляншаня атакуют захватчиков Ляо |
90–99 | Атака героев Ляншань Фанг Ла |
100 | Трагическое разложение героев Ляншаня |
Расширенная версия включает экспедиции героев Ляншаня против лидеров повстанцев Тянь Ху и Ван Цина перед кампанией против Фанг Ла.
Другие истории рассказывают, как герои сражаются с Чжурчжэнь-правил Династия Цзинь или переезд в Сиам.[10][11][12]
Авторство
Поскольку художественная литература поначалу не была престижным жанром в китайском литературном мире, авторство ранних романов не было тщательно приписано и может быть неизвестно. Авторство Запас воды все еще в некотором смысле сомнительна и в любом случае получена из многих источников и задействована многими редакторами. В то время как роман традиционно приписывали Ши Найань, о жизни которого достоверно ничего не известно, недавние ученые считают, что роман или его части могли быть написаны или отредактированы Ло Гуаньчжун (автор Романс трех королевств).[13] Среди других претендентов - Ши Хуэй (施惠) и Го Сюнь (郭 勛).
Ши Найань
Многие ученые считают, что первые 70 глав действительно были написаны Ши Найаном; однако авторство последних 30 глав часто ставится под сомнение, при этом некоторые предполагают, что вместо этого они были написаны Ло Гуаньчжун, который, возможно, был учеником Ши.[13] Еще одна теория, впервые появившаяся у Гао Ру. Байчуань Шужи (百川 書 志) во времена династии Мин, предполагает, что весь роман был написан и скомпилирован Ши, а затем отредактирован Ло.
Ши присвоил накопленные устные и письменные тексты. Истории преступников из Ляншаня впервые появились в Старые происшествия в период Сюаньхэ времен великой династии Сун (大 宋 宣 和 遺事) и были распространены со времен династии Южная Сун, в то время как народные сказки и опера, связанные с Запас воды уже существовали задолго до появления самого романа. Эта теория предполагает, что Ши Найань собрал и скомпилировал эти фрагменты информации, чтобы написать Запас воды.
Ло Гуаньчжун
Некоторые считают, что Запас воды был полностью написан Ло Гуаньчжун. Ван Даокунь (汪道昆), живший во время правления Император Цзяцзин в Династия Мин, впервые упоминается в Классификация водной маржи (水滸傳 敘) что: "кто-то по фамилии Луо, уроженец Wuyue (Юэ (отсылка к региону южного Китая, Чжэцзян), написал роман из 100 глав ". Несколько ученых из Мин и Цин династии после Ван Даокуня также говорили, что Ло был автором Запас воды. В начале Республиканская эпоха, Лу Синь и Ю Пинбо предложил, чтобы упрощенная редакция Запас воды была написана Луо, в то время как традиционная версия была написана Ши Найань.[нужна цитата]
Однако Хуйкан Есоу (惠康 野叟) в Ши Ю (識 餘) не согласны с точкой зрения Ван Даокуня на том основании, что между Запас воды и Романс трех королевств, следовательно, эти два романа не могли быть написаны одним и тем же человеком.
Ху Ши чувствовал, что проект Запас воды был написан Ло Гуаньчжун и мог содержать главы о кампаниях преступников против Тиан Ху, Ван Цин и Фанг Ла, но не захватчики из Династия Ляо.[14]
Другая теория утверждает, что Ло Гуаньчжун был из периода Южной Сун, порока династии Мин. Ченг Мухенг (程 穆 衡) предложен в Примечания по водной марже (水滸傳 注 略), что Ло жил в конце династии Южная Сун и в начале эпохи Юань. Хуан Линьген (黃 霖 根) указал, что имя одного из составителей Анекдоты о Цзинкане (靖康 稗史) был Най'аном и предположил, что этот «Най'ан», живший во времена династии Южная Сун, был Ши Най'аном. Он также чувствовал, что Ши написал упрощенную версию Запас воды, которая не является текущей редакцией.[нужна цитата]
Ши Хуэй
Другой кандидат - Ши Хуэй (施惠), Нанси (южная опера) драматург, живший между поздним Династия Юань и рано Династия Мин. Сюй Фуцзуо (徐 復 祚) из династии Мин, упомянутый в Санджиа Кунлао Вайтан (三 家村 老 委 談), что Цзюньмэй (君 美; Ши Хуэй любезное имя) намерение в письменной форме Запас воды было развлекать людей, а не передавать сообщение. Вовремя Династия Цин, Ши Хуэй и Ши Найань были связаны, что позволяет предположить, что они на самом деле один и тот же человек. Безымянный писатель написал в Чуаньци Хуйкао Бяому (傳奇 會考 標 目), что настоящее имя Ши Найань на самом деле было «Хуэй», любезное имя «Цзюньчэн» (君 承), и он был уроженцем Ханчжоу. Сунь Кайди (孫 楷 第) также писал в Библиография китайской популярной художественной литературы что «Найань» был псевдонимом Ши Хуэя. Более поздние исследования показали, что Запас воды содержащие строки в Цзянсу и Чжэцзян сорт китайского, и это Ю Ги Джи (幽 闺 记), произведение Ши Хуэя, имело некоторое сходство с Запас воды, отсюда и теория, что Запас воды был автором Ши Хуэй.[нужна цитата]
Го Сюнь
Другая теория приписывает авторство Го Сюню (郭 勛), политику, который жил в династии Мин. Шэнь Дэфу (沈德 符), упомянутый в Ванли Ехуо Бянь (萬曆 野 獲 編), что написал Го Запас воды. Шэнь Гоюань (沈 國 元) добавлен в Хуанмин Цунсинь Лу (皇 明 從 信 錄), что Го имитировал стиль письма Романс трех королевств и Запас воды написать Гуочао Инли Цзи (國 朝 英烈 記). Цянь Сиянь (錢 希 言) также заявил в Си Гу (戲 嘏), который редактировал Го Запас воды перед. Ху Ши возразил в своем Исследование водной маржи (水滸傳 新 考) имя Го Сюня было использовано как маскировка для настоящего автора Запас воды. Дай Буфан (戴 不凡) придерживался другого мнения, поскольку подозревал, что Го написал Запас воды, а затем использовал «Ши Найань», чтобы скрыть свою личность как автора романа.[нужна цитата]
Редакции
Текстовая история романа чрезвычайно сложна, поскольку включает устный фольклор, сказки рассказчиков и печатные версии различных частей и вариаций. Только в 1920-х годах не было исследований, которые начали ставить эти вопросы в порядок, и до сих пор существуют разногласия.[1] Самые ранние компоненты Запас воды (в рукописных копиях) относятся к концу 14 века. Самое раннее сохранившееся полное печатное издание Запас воды это книга из 100 глав, датируемая концом XVI века в 1589 году.[15] Другое издание, состоящее из 120 глав Ян Динцзяня (楊 定見), сохранилось со времен правления Ванли император (1573–1620) при династии Мин. Еще с этой эпохи до начала Династия Цин, в том числе издание из 70 глав Джин Шенгтань.
Печатная копия Запас воды, начиная с Император Цзяцзинцарствование в Династия Минпод названием Цзинбэнь Чжунъи Чжуань (京 本 忠義 傳), в настоящее время сохраняется в Шанхайская библиотека. Различные издания Запас воды можно условно разделить на две группы - упрощенные и традиционные.
Упрощенные редакции
В упрощенные издания включены рассказы об амнистии преступников, за которыми следуют их кампании против преступников. Династия Ляо, Тиан Ху, Ван Цин и Фанг Ла, до тех пор, пока Сун Цзянсмерть. В какой-то момент более поздние главы были объединены в отдельный роман под названием Продолжение Water Margin (續 水滸傳), который приписывается Ло Гуаньчжун.
Известные упрощенные редакции Запас воды включают:
- Издание из 115 глав, Шедевры династий Хань и Сун (漢 宋 奇書)
- Издание из 110 глав, Хроники героев (英雄 譜)
- Издание из 164 глав в сочетании с Продолжение Water Margin
Комплексные издания
Сложные издания более описательны и распространены шире, чем их упрощенные аналоги. Три основных версии сложных изданий - это издание из 100, 120 и 70 глав. Наиболее часто изменяемые части сложных изданий - это рассказы о том, что произошло после амнистии преступников.
- Издание из 100 глав: включает кампании преступников против Династия Ляо и Фанг Ла после амнистии.
- Издание из 120 глав: расширенная версия издания из 100 глав, включающая кампании преступников против Тиан Ху и Ван Цин.
- Издание из 70 глав: Под редакцией Джин Шенгтань в конце Династия Мин, это издание использует главу 1 в качестве пролога и заканчивается на главе 71 оригинальной версии и не включает рассказы об амнистии преступников и их кампаниях.
Переводы
Запас воды переведена на многие языки. Книга переведена на Маньчжурский в качестве Мёллендорф: Sui hū bithe.[16] Японские переводы датируются по крайней мере 1757 годом, когда первый том раннего Suikoden (Запас воды на японском языке) был напечатан.[17] Другие ранние адаптации включают Такебе Аякари 1773 г. Японская водная маржа (Honcho Suikoden),[18] 1783 год Запас воды у женщин (Онна суйкоден),[19] и Santō Kyōden1801 год Запас воды в Чушингуре (Чушингура суйкоден).[20]
В 1805 г. Киокутей Бакин выпустил японский перевод Запас воды проиллюстрировано Хокусай. Книга, названная Новое иллюстрированное издание Suikoden (Шинпен Суйкогаден), имела успех во время Период Эдо и спровоцировал повальное увлечение японцами "Suikoden".
В 1827 году издатель Кагая Кичибей заказал Утагава Куниёси создать серию гравюр на дереве, изображающих 108 героев в Запас воды. Серия 1827–1830 гг., Называемая 108 Героев Водной Маржи или же Tsuzoku Suikoden goketsu hyakuhachinin no hitori, катапультировал Куниёси к славе. Это также привело к повальному увлечению разноцветными татуировками, которые покрывали все тело от шеи до середины бедра.[21]
После большого коммерческого успеха серии Куниёси другие укиё-э художникам было поручено произвести гравюры Запас воды героев, которые стали изображать японскими героями, а не оригинальными китайскими персонажами.
Среди этих более поздних серий были ЁситошиСерия 1866–1867 годов, состоящая из 50 рисунков размера чубан, которые темнее, чем у Куниёси, и изображают странных призраков и монстров.[22]
Первый тайский перевод был сделан в 1867 году, первоначально в формате самуд тай (тайская бумажная книга). Всего было 82 тома. Он был напечатан в западном стиле в 1879 году и коммерчески распространен Дэном Бичем Брэдли, американским протестантским миссионером в Сиаме.
Перл С. Бак был одним из первых английских переводчиков версии из 70 глав. Названный Все люди братья и опубликованная в 1933 году, книга была хорошо принята американской публикой. Однако он также подвергся резкой критике за ошибки и неточности; часто цитируемый пример из этого выпуска - неправильный перевод Баком слова Лу ЧжишенПрозвище "Цветочный Монах" как "Жрец Хуа".[23] В 1937 г. появился еще один полный перевод под названием Запас воды, Дж. Х. Джексон, отредактированный Фанг Ло-Тянь.[24] Перевод Джексона из 70 глав, включающий предисловие Ши Найана (1,5 страницы) и пролог (девять страниц), оценивается примерно в 365 000 слов.
Из более поздних переводов ученый, натурализовавшийся в Китае, Сидни Шапирос Преступники болота (1980) считается одним из лучших. Однако, как это было опубликовано в Культурная революциятогда этому изданию уделялось мало внимания.[25] Это перевод комбинации версий из 70 и 100 глав. Самый последний перевод под названием Болота горы Лян, Алекс и Джон Дент-Янг, представляет собой пятитомный перевод версии из 120 глав.[26]
Жак Дарс перевел книгу на французский язык, и ее первое издание вышло в 1978 году.[27]
Влияния и адаптации
Литература
Джин Пин Мэй - эротический роман 1610 года, написанный Ланьлин Сяосяо Шэн (蘭陵 笑笑生) в конце Династия Мин. Роман основан на повести о У Сун мстя за своего брата в Запас воды, но основное внимание уделяется Симэнь Цинсексуальные отношения с другими женщинами, в том числе Пан Цзиньлянь. В Запас воды, Симэнь Цин убит Ву Сун за убийство брата последнего, находясь в Джин Пин Мэй он умирает ужасной смертью из-за случайной передозировки таблеток афродизиака.
Шуйху Хоучжуань (水滸 後 傳), что примерно переводится как Более поздняя история о запасе воды, это роман, написанный Чен Ченом (陳 忱) в Династия Цин. История разворачивается после конца оригинала. Запас воды, с Ли Цзюнь как главный герой. Он рассказывает о том, как выжившие герои Ляншаня снова вынуждены стать преступниками из-за коррупции в правительстве. Когда армии Чжурчжэнь-правил Династия Цзинь вторгаются в династию Сун, герои восстают, чтобы защитить свой народ от захватчиков. В конце концов герои решают навсегда покинуть Китай и отправиться в дальние страны. Помимо выживших героев Ляншань из оригинального романа, Шуйху Хоучжуань также вводит новых персонажей, таких как Хуа Ронгсын Хуа Фэнчунь (花 逢春), Сюй Нинсын Сюй Шэн (徐 晟) и Хуянь Чжосын Хуян Юй (呼延 鈺).
Трудно переоценить значение китайской фантастики и драмы для литературной культуры ранней современной Японии. Повсеместное распространение китайских текстов, таких как Шуйху чжуань, Xiyou ji (Путешествие на Запад), а короткометражка Фэн Менглуна (1574–1646) происходила постепенно ... С определенной точки зрения китайский роман Шуйху чжуань повсеместно присутствует в литературной и визуальной культуре ранней современной Японии. Действительно, японское взаимодействие с Шуйху чжуань почти одновременно с установлением самой гегемонии Токугавы, о чем свидетельствует наличие издания 1594 года романа в библиотеке настоятеля Тендай и советника только что зарождающегося режима Токугава, Тэнкая. Смерть Тэнкая в 1643 году дает нам нижний предел датировки ввоза романа в Японию, демонстрируя удивительную скорость, с которой некоторые китайские тексты попали в японские библиотеки.
Данг Коу Чжи (蕩 寇志), что примерно переводится как Сказка об уничтожении бандитов, это роман, написанный Ю Ваньчунь (俞萬春) во время правления Император Даогуан в династии Цин. Ю не согласился с тем, что преступники из Ляншаня - верные и праведные герои, и был полон решимости изобразить их как безжалостных массовых убийц и разрушителей, поэтому он написал Данг Коу Чжи. Роман, который начинается на Великом собрании 108 преступников на болоте Ляншань, рассказывает о том, как преступники грабили и грабили города, прежде чем они в конечном итоге были уничтожены правительственными войсками во главе с Чжан Шуйе (張 叔夜) и его помощниками Чэнь Сичжэнь (陳希 真) ) и Юнь Тяньбяо (雲天 彪).
Писатель династии Цин Цянь Цай переплел жизненные истории Юэ Фэй и преступники Лин Чонг и Лу Цзюньи в История Юэ Фэя (1684). Он заявил, что последние были бывшими учениками наставника генерала по боевым искусствам, Чжоу Тонг.[30] Однако литературный критик Ч. Т. Ся заметил, что эта связь была вымышленной, созданной автором.[31] Сказка республиканской эпохи Игра на мечах под луной, к Ван Шаотан, еще больше переплетает историю Юэ Фэя с преступниками, добавляя У Сун в список бывших учеников Чжоу.[32] Сюжет разворачивается в предыстории миссии Ву Сун в Кайфэн до убийства его брата. Чжоу обучает Ву стилю фехтования на мечах «катящегося дракона» во время его месячного пребывания в столице. Он также сказал, что Чжоу - заклятый брат из Лу Чжишен и имеет то же прозвище, что и палач, ставший преступником Кай Фу.[33]
Фрэнк Чинроман, Дональд Дук, содержит много ссылок на Запас воды. Сун Цзян и Ли Куй несколько раз появляться в снах главного героя.
Эйдзи Ёсикава написал Шин Суйкоден (新 水滸 伝), что примерно переводится как «Новые сказки с водной границы».
Помимо своей колоссальной популярности в Китае, Запас воды был признан одним из самых влиятельных произведений в развитии японской литературы раннего Нового времени.[29][34][35]
Комиксы
Запас воды упоминается во многих японских манга, Такие как Тецуо Хара и Buronsonс Кулак Полярной звезды, и Масами Курумадас Фума-но Кодзиро, Отокодзака и Saint Seiya. В обоих художественных произведениях персонажи с одинаковыми звездами Запас воды видное место занимают персонажи как личные символы судьбы. Японская манга под названием Акабоши: Ибун Суйкоден, основанный на рассказе Запас воды, был сериализован в Еженедельный прыжок сёнэн.
Гонконг Маньхуа серия на основе Запас воды также был создан художником Ли Чи Чинг. Обновленный сериал, основанный на Запас воды, 108 Истребителей, был создан Энди Сето.
С 1978 по 1988 год итальянский художник Магнус опубликовал четыре акта своего творчества Я Бриганти, что помещает Запас воды история в обстановке, сочетающей китайский, западный и научная фантастика (в Флэш Гордон style) элементы. Перед его смертью в 1996 году четыре завершенных «акта» были опубликованы в издании Granata Press; два следующих «акта» были запланированы, но так и не были завершены.
В 2007 году Asiapac Books опубликовали графические повествовательные версии отрывков романа.[36]
Фильм
Большинство экранизаций Запас воды были произведены Гонконгской Студия братьев Шоу и в основном выпускались в 1970-х и 1980-х годах. Они включают: Запас воды (1972),[37][38] режиссер Чанг Че и другие; Восхитительный лес (1972), снова режиссер Чанг Че, в главной роли Ti Lung в качестве У Сун;[39] Преследование (1972), режиссер Кан Ченг, в главной роли Эллиот Нгок в качестве Лин Чонг; Все люди братья (1975), продолжение Запас воды (1972) режиссер Чанг Че и другие; Убийца тигров (1982), режиссер Ли Хань-сян и снова с Ти Лунгом в роли Ву Сон.[40]
Другая продукция, произведенная не компанией Shaw Brothers, включает: Все люди братья: кровь леопарда, также известный как Запас воды: настоящие цвета героев (1992), в основе которого лежит история Линь Чонга, Лу Чжишен и Гао Цю, в главных ролях Тони Люн Ка-фай, Элвис Цуй и другие;[41] Беспокойная ночь 16 (2002), гонконгский комедийный фильм ужасов, который подделывает историю о том, как Ву Сун мстил за своего брата.
Телевидение
Телесериал, непосредственно основанный на Запас воды включают: Nippon Televisionс Запас воды (1973), который был снят в материковом Китае и позже выпущен в других странах за пределами Японии;[42][43] Преступники болота (1983), выигравший Премия Золотой орел; Кабельное телевидениес Запас воды (1998), продюсер Чжан Цзичжун и с боевой хореографией Юэнь Ву-пин; Все люди братья (2011), режиссер Кук Квок-леунг с участием актеров из материкового Китая, Гонконга и Тайваня.
Анимации адаптированы из Запас воды включают: Гигантский Робо: Анимация (1992), аниме-сериал по мотивам Мицутеру Ёкоямаманга; Звезда вне закона (1998), еще один мультсериал, в котором есть несколько ссылок на роман; Герой: 108 (2010), флэш-анимационный сериал, выпущенный различными компаниями и показанный на Cartoon Network. Galaxy Divine Wind Jinraiger, аниме в Серия J9 запланирована на трансляцию в 2016 году, также цитирует Запас воды как его вдохновение.[44][45]
Гонконгский телесериал 2004 года Оттенки истины, произведено TVB, показывает трех персонажей из романа, которые перевоплощаются в современный Гонконг как триада босс и двое полицейских соответственно.
Видеоигры
Видеоигры по роману включают Konamiконсольная серия RPG Suikoden и Koeiстратегическая игра Бандиты-короли Древнего Китая. Другие игры с персонажами, основанными на романе или частично вдохновленными им, включают: Нефритовая Империя, в котором есть персонаж «Черный вихрь», основанный на Ли Куй; Data Eastс Преступники потерянной династии, который также был выпущен под названиями Суйко Энбу и Темная легенда; Шин Мегами Тенсей: ПРЕДСТАВЬТЕ. Также есть игра beat em 'up Сюхо Фенгюн Чуан (Китайский: 水滸 風雲 傳; горит 'Water and Wind'), созданный Never Ending Soft Team и опубликованный Kin Tec в 1996 году.[46] Он был переиздан на Мега Драйв и в аркадной версии от Wah Lap в 1999 году.[нужна цитата] Английская версия под названием "Запас воды: сказки об облаках и ветрах" к Piko Interactive переведен и выпущен в 2015 году. Некоторые вражеские спрайты взяты из других beat 'em up и изменены, в том числе Рыцари раунда, Золотой топор и Улицы Ярости.
Музыка
Ян Покси, а Пинджу форма рассказа сосредоточена на наложнице Ян Покси, был исполнен Бай Юйшуан и ее компания в Шанхай в 1930-е гг.
Маржа воды (水滸 後 傳) (2007) - народный регги рассказ Чан Сюаня. В нем рассказывается история современного тюремщика, который отправляется в Ляншаньское болото в надежде присоединиться к преступной банде, но обнаруживает, что это Сун Цзян и все его люди заняли бюрократические должности в правящей партии.
"108 Heroes" - это трехчастная Пекинская рок-опера (впервые показанная в 2007, 2011 и 2014 годах соответственно), созданная совместными усилиями Гонконгского фестиваля искусств, Шанхайского международного фестиваля искусств, Тайваньского театра современной легенды и Шанхайского театра. Академия. Шоу сочетает в себе традиционное пение Пекинской оперы, костюмы, боевые искусства и танцы с элементами современной музыки, костюмов и танцев.[47]
Другой
Персонажи из рассказа часто появляются на Подходит для денег игральные карты, которые считаются предком как современных игральных карт, так и плиток маджонга. Эти карты также известны как карты уровня воды (水滸 牌).
Коллекционная карточная игра Yu-Gi-Oh! имеет архетип основан на 108 героях, известных как «Огненный кулак» (известный как «Пламенная звезда» в OCG) (炎 え ん 星 せ い, Ensei), где все монстры, кроме Лошади-Принца, Льва-Императора и Духа, основаны на этих героях.
В Чжурчжэнь вождь и хан Нурхачи читать китайские романы Романс трех королевств и Запас воды узнав от них все, что он знал о китайских военных и политических стратегиях.[48][49][50]
Примечания
- ^ Другие переведенные на английский языки названия романа включают: Люди болот и Болота горы Лян.
Рекомендации
- ^ а б Йенна Ву, «Полнометражная художественная литература», в Виктор Маир, (ред.), Колумбийская история китайской литературы (Нью-Йорк: Columbia University Press, 2001), стр. 627–629.
- ^ Токтоган и др. История песни, Том 22, Биография императора Хуэйцзуна (часть четвертая).
- ^ Токтоган и др. История песни, Том 353, Биография Чжан Шуе.
- ^ Миямото, Ёко. «Запас воды: китайский Робин Гуд и его бандиты». Демистификация конфуцианства. Получено 4 июля 2018.
- ^ (на китайском) 明代 文学 教案 : 第二 章 《水浒传》 (之一)
- ^ а б c Финдли, Билл (2004). Frae ither languages: эссе о современных переводах на шотландский язык. Многоязычные вопросы. п. 21. ISBN 1-85359-700-7.
- ^ Китайская литература. Издательство иностранных языков, оригинал с университет Мичигана. 1998. стр. 138.
- ^ "Самая мерзкая и непристойная китайская классика всех времен".
- ^ Ван, Цзин (1992), История камня: интертекстуальность, древние китайские знания о камне и символизм камня в «Сне о красной палате», «Водный край» и «Путешествие на запад», Duke University Press, стр. 252–254, ISBN 0-8223-1195-X, который включает английский перевод соответствующего отрывка из романа. Исходный текст главы можно увидеть, например, в 水滸傳 / 第 001 回, начиная с "只 中央 一個 石碑 , 約 高 五 六尺 , 下面 石龜 趺坐 ..."
- ^ 水浒 续 书
- ^ 简述 《水浒传》 的 成 书 过程 与 作者
- ^ 《水滸》 縱橫談
- ^ а б Уилт Идема и Ллойд Хафт. Путеводитель по китайской литературе. (Анн-Арбор: Центр китайских исследований, Мичиганский университет, 1997; ISBN 0-89264-123-1), п. 203.
- ^ Ху Ши. Исследование водной маржи (水滸傳 考證).
- ^ Эндимион Уилкинсон. История Китая: новое руководство. (Кембридж, Массачусетс: Азиатский центр Гарвардского университета, Серия монографий Гарвардского института Йенчинга, 2012 г .; ISBN 978-0-674-06715-8), п. 413.
- ^ Кроссли, Памела Кайл; Равски, Эвелин С. (июнь 1993 г.). "Профиль маньчжурского языка в истории Цин". Гарвардский журнал азиатских исследований. Институт Гарварда-Йенчинга. 53 (1): 94. Дои:10.2307/2719468. JSTOR 2719468.
- ^ Ширан и Брэндон, Ранняя современная японская литература, p564.
- ^ Ширан и Брэндон. Ранняя современная японская литература, p555 и 886.
- ^ Ширан и Брэндон. Ранняя современная японская литература, p13.
- ^ Ширан и Брэндон. Ранняя современная японская литература, p656 и 886
- ^ Гут, Кристина. Татуировки Лонгфелло: туризм, коллекционирование и Япония. Вашингтонский университет (2004 г.), p147. ISBN 0-295-98401-5.
- ^ «О разбойниках и храбрости - герои Куниёси из Суйкодена», Hotei Publishing, Лейден, Breestraat 113, 2311 CL Leiden, Нидерланды, 1998, ISBN 90-74822-08-8.
- ^ 'Все люди братья (Нью-Йорк: The John Day Co., 2 тома, 1933 г.); перепечатано, Все люди братья (Нью-Йорк: Мойер Белл, 2010 г. ISBN 978-1-55921-303-5).
- ^ (Шанхай: Commercial Press, 1937; rpr. North Clarendon, Vt: Tuttle, 2010. ISBN 978-0-8048-4095-8).
- ^ Найань Ши, Гуаньчжун Ло и Сидни Шапиро. Преступники болота. Пекин; Блумингтон: издательство иностранных языков; Издательство Индианского университета, 4 тома. 1981 г. ISBN 0-253-12574-X.
- ^ Найань Ши, Гуаньчжун Ло, Джон Дент-Янг и Алекс Дент-Янг. Болота горы Лян: новый перевод Шуйху Чжуань или водной окраины Ши Найан и Ло Гуаньчжун. (Гонконг: издательство Китайского университета, 5 томов, 1994–2002 гг.). Том 1 ISBN 978-962-201-602-6 Том 2 ISBN 978-962-201-751-1 Том 3 ISBN 978-962-201-847-1 Том 4 ISBN 978-962-201-989-8 Том 5 ISBN 978-962-201-990-4.
- ^ Au Bord De L'eau: Шуй-Ху-Чжуань. (Париж: Gallimard, Bibliotheque De La Pleiade, 1983). 2 тт. ISBN 2-07-010910-0 (т. 1) ISBN 2-07-010911-9 (т. 2).
- ^ Хедберг, В. (2020). СИНОФИЛИЯ, СИНОФОБИЯ И ВЕРНАКУЛЯРНАЯ ФИЛОЛОГИЯ В РАННЕЙ СОВРЕМЕННОЙ ЯПОНИИ. В Японское открытие китайской фантастики: запасы воды и создание национального канона (стр. 25-53). Нью-Йорк: Columbia University Press. DOI: 10.7312 / hedb19334.6
- ^ а б Хедберг, В. (2020). ИСТОРИИ ЧТЕНИЯ И НЕЧИТАНИЯ: Шуйху чжуань как текст и пробный камень в ранней современной Японии. В Японское открытие китайской фантастики: запасы воды и создание национального канона (стр. 54-94). Нью-Йорк: Columbia University Press. DOI: 10.7312 / hedb19334.7
- ^ Цянь, Цай. Генерал Юэ Фэй. Пер. Достопочтенный сэр Т.Л. Ян. Joint Publishing (H.K.) Co., Ltd., 1995 г. (ISBN 978-962-04-1279-0), стр. 39
- ^ Ся, К. К. Т. Ся о китайской литературе. Columbia University Press, 2004 (ISBN 0-231-12990-4), стр. 149
- ^ Børdahl, Vibeke. Четыре мастера китайского повествования: полнометражный репертуар историй из Янчжоу на видео. Северный институт азиатских исследований; Двуязычное издание, 2004 г. (ISBN 87-91114-64-0), стр. 166
- ^ Ся: стр. 448–449, сноска № 31.
- ^ "'Японское открытие китайской художественной литературы »: огромное влияние классической литературы на Японию». The Japan Times.
Примечательно, что это [Запас воды] также долгое время оставался в значительной степени непонятным для читателей. На протяжении веков классический китайский язык объединял интеллектуальную элиту Восточной Азии так же, как латынь в Европе. Но популярная художественная литература, которая пришла в Японию с 17-го века, была написана на местном языке [китайском], языке, который понимала лишь крошечная часть японских переводчиков в портовом городе Нагасаки. Для большинства других это могло быть греческое. Понимание этого типа художественной литературы требовало серьезной приверженности, и в Японии были изданы различные справочные руководства и словари для облегчения ее чтения.
- ^ Тео Д'Аэн; Дэвид Дамрош; Джелал Кадир, ред. (2011). Товарищ Рутледж по мировой литературе. Рутледж. С. 464–475. ISBN 9780415570220.
В период Эдо (1603–1868), когда развивалась ранняя современная японская художественная литература, наибольшее влияние на нее оказала китайская народная художественная литература.
- ^ Ши, найань (2007). Нг, Кенг Йео (ред.). Water Margin Compact Classic (переиздание ред.). Книги Asiapac. ISBN 978-9812294586. Получено 22 августа 2018.
- ^ Кунг-фу Кинотеатр
- ^ Логово дракона Великобритания
- ^ Восхитительный лес на IMDb
- ^ Убийца тигров на IMDb
- ^ Все люди братья: кровь леопарда на IMDb
- ^ BFI Entry
- ^ «Первоначально показан на британском телевидении в 1976 году»
- ^ «銀河 神 風 ジ ン ラ イ ガ ー» История ». Jinraiger.com. 9 апреля 2014 г.. Получено 20 мая 2014.
- ^ "新 J9 始 動! ア ニ メ『 銀河 ジ ン ラ イ ガ ー 』、 モ チ ー フ 水滸 伝 | お た く ま 経 済 新聞". Otakei.otakuma.net. 8 апреля 2014 г.. Получено 20 мая 2014.
- ^ "【MD / 東 亜】 ア ジ MEGA DRIVE 用 ROM ー ト リ ッ ジ Vol.2 (1989 頃 ~) ≪ 非 ラ イ セ ン ス".
- ^ «Дивное новое продолжение». Тайбэй Таймс.
- ^ Паркер, Джеффри (2013). Глобальный кризис: война, климат и катастрофы в семнадцатом веке (иллюстрированный ред.). Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300189193.
- ^ Свуп, Кеннет М. (2014). Военный крах китайской династии Мин, 1618-44 гг. (иллюстрированный ред.). Рутледж. п. 16. ISBN 978-1134462094.
- ^ Mair, Victor H .; Чен, Санпин; Вуд, Фрэнсис (2013). Жизни китайцев: люди, создавшие цивилизацию (иллюстрированный ред.). Темза и Гудзон. ISBN 978-0500771471.
дальнейшее чтение
- К. Т. Ся, «Маржа воды», в C.T. Ся, Классический китайский роман: критическое введение (1968; rpr. Cornell University Press, 1996), стр. 75–114.
- Ге, Лянъянь (2001). За пределами поля: рост китайской народной художественной литературы. Гонолулу: Гавайский университет Press. ISBN 9780824823702.
- 水滸 伝 (Запас воды). Ёсикава Кодзиро и Симидзу Сигэру (переводчики). Иванами Шотен. 16 октября 1998 г.CS1 maint: другие (связь)
- Харуо Ширане и Джеймс Брэндон. Ранняя современная японская литература: антология, 1600–1900 гг.. Издательство Колумбийского университета (2002). ISBN 0-231-10990-3.
- Джон Дент-Янг, «Перевод китайской художественной литературы: Шуй Ху Чжуань», в Син-Вай Чане и Дэвиде Полларде, Энциклопедия переводов: китайско-английский, английский-китайский (Гонконг: издательство Китайского университета, 1995), 249–261. [1]
- Вай-Йи Ли. Полнометражная художественная литература. в Викторе Маре, (ред.), Колумбийская история китайской литературы (Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 2001 г.), особенно. С. 626–332.
внешняя ссылка
![]() | Китайский Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: |
![]() | Викискладе есть медиафайлы по теме Запас воды. |
- Преступники болота: Несколько менее критический комментарий
- Преступники болота: Китайский текст со встроенным китайско-английским словарем.
- Ёко Миямото, Запас воды: китайский Робин Гуд и его бандиты (2011)
- (на китайском) Статья о трех основных изданиях
- (на японском языке) Прозвища 108 героев
- (на японском языке) Стилизованные иллюстрации 108 героев
- Стив Донохью. Рецензия на книгу: Запас воды. Открытые письма ежемесячно.