WikiDer > Ас-саламу алейкум

As-salamu alaykum

Ас-саламу алейкум (арабский: ٱلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ‎, ас-саламу салайкум, [as.sa.laː.mu ʕa.laj.kum]) приветствие в арабский это означает «Мир вам». В салам это религиозное приветствие среди Мусульмане[1] при приветствии, хотя он также используется носителями арабского языка других религий, например Арабские христиане,[2] а также многие Индийские христиане кто говорит Хинди-урду (они используют только слово салям как приветствие, а не полностью арабскую фразу).[3] Типичный ответ на приветствие: ва алайкуму с-салам (وَعَلَيْكُمُ ٱلسَّلَامُ, [wa.ʕa.laj.ku.mu‿s.sa.laː.mu]), «И мир вам тоже». Полная фраза ас-саламу alaykum wa-raḥmatu -llāhi wa-barakātuhū (ٱلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ ٱللَّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ, [as.sa.laː.mu ʕa.laj.kum wa.raħ.ma.tu‿ɫ.ɫaː.hi wa.ba.ra.kaː.tu.huː]), «Мир вам, а также милость Божия и Его благословения».

Это приветствие появляется в сильно сокращенных формах на многих языках как некоторый вариант салам (سَلَام, ср. Персидский [sæ.lɒːm]). Среди христиан во время мессы священник и прихожане всегда используют это приветствие «мир вам» и приветствуют друг друга.

Произношение

Фраза обычно произносится согласно местным диалекты динамиков и очень часто укорачивается.

Например:

Грамматические варианты

Выражение обычно использует второе лицо во множественном числе мужского рода, даже когда используется для обращения к одному человеку. Его можно изменить, выбрав соответствующий энклитическое местоимение обращаться к человеку в мужском и женском единственном числе, двойном или женском множественном числе. Спряжения следующие (примечание: согласно стандартным правилам произношения Классический арабский, последняя краткая гласная в каждом слове не произносится в пауза):

ПолПриветствиеотклик
Единственное число
Мужское начало
ٱلسَّلَامُ عَلَيْكَوَعَلَيْكَ ٱلسَّلَامُ
[as.sa.laː.mu ʕa.laj.ka][wa.ʕa.laj.ka‿s.sa.laː.mu]
ас-саламу халайкава алайка с-саламты
Единственное число
Женский
ٱلسَّلَامُ عَلَيْكِوَعَلَيْكِ ٱلسَّلَامُ
[as.sa.laː.mu ʕa.laj.ki][wa.ʕa.laj.ki‿s.sa.laː.mu]
ас-саламу халайкява alayki s-salāmты
Двойной
Унисекс
ٱلسَّلَامُ عَلَيْكُمَاوَعَلَيْكُمَا ٱلسَّلَامُ
[as.sa.laː.mu ʕa.laj.ku.maː][wa.ʕa.laj.ku.maː‿s.sa.laː.mu]
ас-саламу Шалайкумава алайкума с-саламты
Множественное число
Мужское начало
ٱلسَّلَامُ عَلَيْكُمْوَعَلَيْكُمُ ٱلسَّلَامُ
[as.sa.laː.mu ʕa.laj.kum][wa.ʕa.laj.ku.mu‿s.sa.laː.mu]
ас-саламу салайкумва алайкуму с-саламты
Множественное число
Женский
ٱلسَّلَامُ عَلَيْكُنَّوَعَلَيْكُنَّ ٱلسَّلَامُ
[as.sa.laː.mu ʕa.laj.kun.na][wa.ʕa.laj.kun.na‿s.sa.laː.mu]
ас-саламу alaykunnава alaykunna s-salāmты

Вариант от третьего лица, Шалайхи ас-салам "мир ему", часто используется мусульманами для обозначения других пророков, кроме Мухаммеда и других святых личностей, таких как ангелы.

В исламе

Также желательно использовать приветствие при прибытии и уходе. Сообщалось, что Абу Хурайра сказал: «Когда один из вас присоединяется к собранию, позвольте ему сказать« Мир ». Когда он хочет встать и уйти, позвольте ему сказать« Мир ». Первое не более важно, чем второе» (Хасан хадис сообщается в Джами ат-Тирмизи).[4]

  • По мнению нескольких хадисы, Пророк Мухаммад (мир ему) спросили, кто должен начать приветствие, и он сказал: «Тот, кто едет, должен приветствовать того, кто идет, а тот, кто идет, должен приветствовать того, кто сидит, и меньшая группа должна приветствовать большая группа "(Сахих аль-Бухари, 6234; Муслим, 2160).[5]
  • Также сказано, что при входе в дом следует приветствовать салям. Это основано на стихе Корана: «Однако, когда вы входите в дома, приветствуйте друг друга приветствием« мира »от Аллаха, благословенного и доброго. Так Аллах разъясняет вам Свои откровения, так что, возможно, вы будете понимать." (Ан-Нур 24:61).[6]

Эта фраза встречается в Коране 7 раз, каждый раз как Саламун Жалайкум (Арабский: سَلَامٌ عَلَيْكُمْ). В Классический арабский, используемый в Коран и рано Хадис рукописи фраза пишется как لسَّلَٰمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُ ٱللَّٰهِ وَبَرَكَٰتُهُ. В Расм, он записывается как السلم علىکم ورحمٮ ال‍له وٮرکٮه‎.

وَإِذَا جَآءَكَ لَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ تَبَ رَبُّكُمْ عَلَىٰ نَفْسِهِ ٱلرَّحْمَةَ ۖ نَّهُۥ مَنْ عَمِلَ مِنكُمْ سُوٓءًۢا بِجَهَالَةٍۢ مَّ تَابَ ملِنۢ
«Когда к вам придут верующие в Наши знамения, скажите:«Мир вам! Твой Господь возложил на Себя милость: кто бы из вас ни совершил злое [дело] по неведению, а затем раскаивается после этого и исправляется, тогда Он действительно Всепрощающий, Всемилостивый ».

وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌۭ ۚ وَعَلَى ٱلْأَعْرَافِ رِجَالٌۭ يَعْرِفُونَ كُلًّۢا بِسِيمَاهُمْ ۚ وَنَادَوْا۟ أَصْحنابَ ٱ لنة سَلَامٌ عَلَيْكُمْ ۚ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ
«И между ними будет завеса. И на Возвышениях найдутся люди, которые узнают каждого из них по знаку. Они будут взывать к жителям рая: «Мир вам!«Они не войдут в нее, хотя и захотят это сделать».

سَلَامٌ عَلَيْكُم بِمَا صَبَرْتُمْ ۚ نِعْمَ عُقْبَى ٱلدَّارِ
“‘Мир тебе, за ваше терпение ». Как прекрасна награда за [высшую] обитель!»

ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ ٱلْمَلَائِكَةُ طَيِّبِينَ ۙ يَقُولُونَ سَلَامٌ عَلَيْكُمُ ٱدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
«Тех, кого ангелы забирают, пока они чисты. Они говорят [им]: "Мир тебе! Войдите в рай из-за того, что вы делали раньше ».

قَالَ سَلَامٌ عَلَيْكَ ۖ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي ۖ نَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيًّۭا
"Он сказал, 'Мир тебе! Я буду умолять моего Господа простить тебя. Действительно, Он милостив ко мне ».

وَإِذَا سَمِعُوا۟ ٱللَّغْوَ أَعْرَضُوا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِي ٱلْجَاهِلِينَ
«И когда они слышат пустые разговоры, они избегают их и говорят:« Наши дела принадлежат нам, а дела ваши принадлежат вам. Мир тебе. Мы не ухаживаем за невежественными ».

وَسِيقَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ رَبَّهُمْ إِلَى ٱلْجَنَّةِ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَن لَهُات سَلَامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَٱدْخُلُوهَا خَالِدِينَ
«Те, кто опасается своего Господа, толпами уведут в рай. Когда они подойдут к нему и его ворота распахнутся, хранители скажут им: "Мир тебе! Добро пожаловать! Введите его, чтобы остаться [навсегда] ».

Другие варианты, например Саламун Шала (سَلَامٌ عَلَىٰ) Или термин салам (سَلَام) Один также упоминается в нескольких других аятах Корана.

Использование людьми, не говорящими на арабском языке

  • В Иран, Афганистан, Азербайджан и Таджикистан, Салам (سلام) чаще используется отдельно, время от времени Салам-о алейком. Прощай заменяется Худа Хафез (Персидский: خدا حافظ), Что означает "под защитой Бога", с периодическим использованием бех салямат (به سلامت), что означает «[иди] с миром».
  • В Албания и Косово, уменьшительная форма в албанском языке, Селамун Алейкем или Селамун Алейкум редко используется, "q" означает глухую небную остановку, типичную для Балканский Турецкий и фракийская турецкая фонология.[7]
  • В Амхарский, родной Амхарский срок Селам используется вместо Тадиас, что эквивалентно "Что случилось".
  • В индюк, Казахстан и Кыргызстан, многие религиозные люди используют это заявление и пожимают друг другу руки, и это то же самое, что и "до свидания"; более светские и нерелигиозные люди говорят Селам как эквивалент «Привет» или «Привет». Однако многие турки произносят его иначе, как «Selamün aleyküm».
  • В Пакистанприветствие также связано с рукопожатием правой руки и также часто сопровождается объятием при нечастых встречах (только между представителями одного пола). В некоторых местах люди кладут руку на сердце, пожимая вам руку и здороваясь. Также предпочтительнее полное приветствие по сравнению с более коротким приветствием «салям». «Прощай» заменяется «Худа Хафиз» (светский / менее формальный или для знакомых) или «Аллах Хафиз» (менее светский / обычно для незнакомцев, формальный), оба из которых означают «Да хранит вас Бог».
  • В Индияприветствие, в основном у мусульман, сопровождается поднятием правой руки к груди (арз хай «уважает»; адааб «уважение») или простым рукопожатием или объятием, более короткое приветствие «салам» используется в неформальных ситуациях. «Прощай» заменяется «Худа хафиз» (светский / менее формальный или для знакомых) или «Аллах хафиз» (менее светский / обычно для незнакомцев, формальный), оба из которых означают «Да хранит вас Бог».
  • В Бангладеш, Ассаламу алейкум - наиболее распространенное мусульманское приветствие.[8] Некоторые мусульмане с этими словами приветствуют своих старших, поднимая правую руку ко лбу.[9]
  • В Узбекистан и Туркменистан, Ассалому алейкум используется как неформальное приветствие.
  • В Индонезия, приветствие обычно[нужна цитата] сопровождается своего рода «рукопожатием» двумя руками, при котором ладони встряхивающего устройства остаются сомкнутыми, а только пальцы открываются, чтобы принять протянутую руку другого, которая на короткое время касается только пальцев или кончиков пальцев протянутой руки. Таким образом, более приверженные мужчины и женщины могут приветствовать прикосновением, но оставаться верными Исламский или культурные учения, запрещающие физический контакт между полами. Иногда после этого правая рука будет касаться левой груди или области сердца.[нужна цитата] В Индонезии Яванский / сасакский В культуре сохраняется пережиток феодализма, когда протянутую правую руку старейшины берут и ненадолго прижимают ко лбу. Некоторые вместо этого могут кратко поцеловать руку или главное кольцо. Маленькие дети очень часто здороваются со старшими родственниками (возраста их родителей, хотя иногда, если очень вежливые дети, то младшего возраста). На сленге это приветствие иногда называют «самлеком».
  • Сокращение приветствия до акронимов, например В КАЧЕСТВЕ., АськумМалайзия), или же Как становится обычным явлением среди пользователей Интернета в чатах и ​​среди людей, использующих SMS (некоторые ученые запрещают использовать этот ярлык из-за отсутствия значения или неправильного слова)[нужна цитата]. Эта тенденция похожа на написание (S) или SAWS вместо шалла ллаху салайхи ва-саллям.
  • В Чечня и в других частях Кавказа Салам Алейкум часто здоровается.
  • В Сенегал который имеет большинство ислама с Суфий-ориентация, это обычное приветствие. Написано и произносится на Волоф: «(а) сала маалейкум» и ответ «маа лекум салам».
  • В Синьцзян, Китай, "Essalam eleykum" используется как приветствие Уйгуры, а ответ - «We'eleykum essalam».
  • В португальский, выражение "саламалеке"приобрело совершенно отчетливое и любопытное значение: из-за привычки арабских культур кланяться и махать рукой вперед, приветствуя человека, выражение" salamaleque "применяется к преувеличенным движениям или действиям, чтобы казаться формальный, развлекательный или даже модный. «Os rapazes chegaram cheios de salamaleques». «Salamelecco» имеет то же значение и в Итальянский.
  • В Израиле или среди говорящих на иврите Шалом алейхем иврит: שָׁלוֹם עֲלֵיכֶםшалом ʻalêḵem)[10][11] приветствие, означающее «мир вам». Ответ Алейхем Шалом («мир вам») (иврит: עֲלֵיכֶם שָׁלוֹם‎).[12][13]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "Изречения Посланника (s.a.w) - Сахих Аль-Бухари- www.Ahadith.net". www.ahadith.net. Получено 2019-03-25.
  2. ^ ""Ас-Саламу-Алайкум »и« Ва-Алайкум-ас-Салам »"". Ccnmtl.columbia.edu. Получено 2013-07-27.
  3. ^ Дюрксен, Даррен Тодд (2015). Церковная идентичность в контексте множества вероисповеданий: собрания истины об Иисусе (йешу-сатсанги) среди индуистов и сикхов в Северо-Западной Индии. Wipf и Stock Publishers. ISBN 978-1-62564-655-2. Но они предпочитают «джай масих ки». Или пожилые люди предпочитают «салам». ... На северо-западе, как и повсюду в Индии, форма приветствия людей часто идентифицирует сообщество, из которого происходит человек. Из-за этого христиан часто учат говорить "Джай Масих ки"как особая форма приветствия.
  4. ^ Шейх Мухаммад Салих Аль-Мунаджид. "Это мустахаб для того, кто встает, чтобы покинуть собрание, чтобы сказать салам тем, кто еще сидит? ". IslamQA.Информация.
  5. ^ "Как Саламу Алайком?". Архивировано из оригинал на 20.11.2010.[ненадежный источник?]
  6. ^ «Сурат Ан-Нур [24:61] - Благородный Коран - القرآن الكريم». Quran.com. Получено 2013-07-27.
  7. ^ Фридман, Виктор А. «Балканский турецкий язык в Македонии и прилегающих районах» (PDF). Чикагский университет: 12. Получено 18 декабря 2019. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  8. ^ «Введение в язык бангла» (PDF). Корпус мира: 6. Получено 18 декабря 2019.
  9. ^ Энамул Хак (2012). "Обычаи и традиции". В Ислам, Сираджул; Миа, Саджахан; Ханам, Махфуза; Ахмед, Саббир (ред.). Банглапедия: Национальная энциклопедия Бангладеш (Интернет-изд.). Дакка, Бангладеш: Banglapedia Trust, Азиатское общество Бангладеш. ISBN 984-32-0576-6. OCLC 52727562. Получено 6 декабря 2020.
  10. ^ "шалом алейхем". Словарь Merriam-Webster. Получено 19 мая, 2018.
  11. ^ "шалом алейхем". Словарь Коллинза. Получено 19 мая, 2018.
  12. ^ "шалом алейхем". Dictionary.com Несокращенный. Случайный дом. Получено 28 июля, 2016.
  13. ^ Довид Закликовский. "Еврейский привет". Chabad.org. Получено 28 июля, 2016.

внешняя ссылка