WikiDer > Концерт для фортепиано с оркестром (Бузони)
Концерт для фортепиано | |
---|---|
к Ферруччо Бузони | |
Композитор в 1905 году, вскоре после окончания концерта. | |
Ключ | До мажор |
Каталог | |
На основе | Аладдин к Адам Оленшлегер |
Составлен | 1901 | –04
Выполнила | 10 ноября 1904 г. Берлин : |
Опубликовано | 1906 г. Breitkopf & Härtel |
Продолжительность | 70 мин |
Движения | 5 |
Подсчет очков |
|
В Концерт для фортепиано в До мажор, Соч. 39 (BV 247), к Ферруччо Бузони, является одним из крупнейших произведений, когда-либо написанных в этом жанре. Концерт длится около 70 минут и состоит из пяти частей; в заключительной части мужской хор поет слова из финальной сцены стихотворная драма Аладдин к Адам Оленшлегер, который также написал слова одного из Датские национальные гимны.
Первое исполнение концерта состоялось в Бетховен-Заале, Берлин, Германия, 10 ноября 1904 года, на одном из собственных концертов современной музыки Бузони. Бузони был солистом, с Карл Мук проведение Берлинский филармонический оркестр и хор Мемориальная церковь кайзера Вильгельма (Kaiser-Wilhelm-Gedächtniskirche).[1] Отзывы были явно неоднозначными, некоторые из них были наполнены откровенной враждебностью или насмешками.[2] Годом позже работа была исполнена в Амстердаме. Концертгебау оркестр проводил сам Бузони и Эгон Петри как солист. В течение столетия после его премьеры выступлений было относительно мало из-за большой оркестровки, сложной музыкальной текстуры, использования мужского хора и ошеломляющих требований, предъявляемых к солисту.
Кажется, было Бетховен который первым включил хор в согласованное произведение с фортепиано и оркестром, в его Хоровая фантазия, Соч. 80, 1808 г .;[n 1] с тех пор только несколько работ было оценено для подобных сил, в том числе Даниэль ШтайбельтКонцерт для фортепиано с оркестром № 8 (впервые исполнен 16 марта 1820 г. в г. Санкт-Петербург)[3][4] и Концерт для фортепиано № 6, соч. 192 (1858) по Анри Герц[5] которые также имеют хоровой финал.
Бузони намеревался посвятить концерт своему другу Уильям Дайас, но он умер в 1903 году.[6] Его дочь Карин Дайяс дал первое американское исполнение концерта в 1932 году.
Движения
Хотя пять движения выложены в партитуре отдельно, Бузони заявил, что концерт следует играть как единое целое, без перерывов.[7]
- Prologo e Introito: Allegro, dolce e solenne
- Пеццо Джокозо
- Пеццо сериозо:
- Введение: Andante sostenuto
- Prima pars: Анданте, квази адажио
- Altera pars: Sommessamente
- Ultima pars: темп
- All'Italiana: Tarantella: Vivace; В темпе
- Кантико: Ларгаменте (с хором)
Первая часть, обозначенная как «Prologo e introito», длится в среднем немногим более пятнадцати минут и представляет собой широкую часть Allegro с лязгающей фортепианной партией.
Вторая часть, своего рода Скерцо, это в основном легкомысленная игра для фортепиано, в которой используются "итальянские" ритмы и мелодический материал, даже если мелодии больше напоминают Итальянская популярная музыка чем фактические цитаты из местных Итальянская народная музыка.
Третья и самая длинная часть - это «Pezzo serioso», массивная медитация и исследование в четырех частях в тональности ре-бемоль мажор с центральной кульминацией, которая снова является пианистически сложной и блестяще оценена как для пианино и оркестр.
Четвертая часть «All 'Italiana», пожалуй, самая разнообразная в использовании оркестра, с ужасно виртуозной фортепианной партией, возможно, более сложной, чем все, что было до нее в произведении. К этому движению также есть две каденции - одна, включенная в партитуру; другой - вставка в партитуру для двух фортепиано, которая является расширением партитуры, напечатанной в издании для двух фортепиано.
Заключительная часть, «Кантико» с мужским хором, завершает круг многих тем, которые были услышаны ранее в произведении. Слова, спетые хором, взяты из финальной сцены стихотворной драмы Эленшлегера. Аладдин.
Приборы
Концерт написан для большого оркестра.[8][9][10][1] (Инструменты на итальянском языке см. ниже.)
|
|
Проблемы производительности
Помимо огромных требований, предъявляемых к солисту, и требуемых больших усилий, есть еще одна трудность, которая может повлиять на исполнение этого произведения: роль солиста.
Как писал сам Бузони, фортепианные концерты, как правило, создавались по образцу Моцарта или Бетховена.[13] В случае Моцарта, концерт сосредоточен вокруг просвещенного композитора-исполнителя-виртуоза, который, кажется, спонтанно создает произведение перед нами на сцене. Оркестр в основном обеспечивает фоновое сопровождение. Но у Бетховена произведение часто воспринимается в симфонических терминах; пианино играет второстепенную роль, отражая или отвечая на идеи, которые уже были представлены оркестром (за исключением четвертый фортепианный концерт).[14]
Бузони объединил оба этих прецедента в фортепианном концерте соч. 39, создав огромное произведение симфонических пропорций, которое изначально обвинялось в наличии только фортепиано облигато.[13] Работа представляет собой исключительную задачу для солиста, от которого, тем не менее, часто требуется включить сверкающий каскад нот в общее оркестровое звучание. Это самоуничижение знакомой роли героического солиста 19 века требует тщательного рассмотрения баланса в исполнении. Но, как Эдвард Дент Комментарии:
Несмотря на невероятную сложность сольной партии, концерт Бузони нигде не демонстрирует виртуозности. Даже его каденции - второстепенные эпизоды. В то же время фортепиано почти никогда не представляет единую тему в ее самой непосредственной и решающей форме. Кажется, что наиболее пророческим вдохновением композитора почти всегда является оркестр. Бузони сидит за фортепиано, слушает, комментирует, украшает и мечтает.[15]
Бузони и Аладдин
Адам Оленшлегерстихотворная драма Аладдин, или Волшебная лампа был впервые опубликован на датском языке в 1805 году.[16]Спектакль имеет ряд параллелей с произведениями и идеями Гете, такой как Фауст-фигура злого мага Нуреддина, который воспользовался молодостью и неопытностью Аладдина, чтобы заполучить чудесную лампу;[17] Гете также был очень озабочен Платонфилософия, в том числе его теория форм и аллегория пещеры.[18]
Во время своих путешествий по Германии в 1805–1886 годах Оленшлегер провел несколько месяцев в Веймар в компании Гете и его ближайший круг друзей. Он использовал возможность своих ежедневных посещений, чтобы зачитать Аладдин к Гете, свободный перевод с датского.[19] В то время Гете завершал работу над окончательной версией Фауст, часть 1.
Впоследствии Oehlenschläger подготовил немецкое издание Аладдин, сам перевел и отредактировал произведение и добавил пояснительное введение для предполагаемых немецких читателей. Это издание было опубликовано в 1808 году в Амстердаме.[20] В новую версию вошло специальное стихотворение-посвящение. Гете и был разделен на две части, предназначенные для проведения два вечера подряд. В частности, у этой версии был новый финал, значительно отличающийся от оригинального датского издания различными магическими сценическими преобразованиями.[21]
Как сказал Оленшлегер во введении к версии 1808 г. Аладдин, он не был носителем немецкого языка; он признался, что использовал различные датские способы выражения (Данисмен) в его перевод.[22] Его «однотипное и ошибочное» использование немецкого языка помешало успеху пьесы.[21] При подготовке более позднего немецкого издания (самое позднее 1820 г.) он внес большое количество изменений и незначительных улучшений, также исправив свой несовершенный немецкий: но он отказался от магического финала 1808 года, вернувшись к исходному датскому финалу 1805 года.[23] Первый полный английский перевод, сделанный Теодор Мартин, опубликовано в 1863 г.,[24] также основан на более позднем издании, поэтому первые издания на немецком языке - единственные, которые включают слова, которые использует Бузони.
Бузони был очень увлечен этой ранней немецкой версией Аладдин и планировал адаптировать его как работу на один вечер. В письме жене от Лондона 10 февраля 1902 года Бузони писал:
Я все продумал и решил не использовать «Аладдина» Эленшлегера для оперы, а написать композицию, в которой сочетаются драматическая музыка, танцы и магия - если возможно, сократить время выступления на один вечер. Это моя старая идея пьесы с музыкой где это необходимо, не мешая диалогу. Как зрелище и как глубокое символическое произведение это могло быть чем-то похожим на Волшебная флейта; в то же время он имел бы лучший смысл и нерушимый предмет [mit besserem Sinn und einem nicht tot zu machenden Sujet]. Кроме того, на лето я запланировал 6 работ, главная из которых - Концерт для фортепиано с оркестром. Как красиво![25]
Однако Бузони так и не завершил свою адаптацию Аладдин,[26] хотя он сочинял музыку для финального припева в волшебной пещере; вскоре это вошло в Фортепианный концерт. Как биограф Бузони Эдвард Дж. Дент примечания:
Можно действительно задаться вопросом, почему итальянское произведение должно заканчиваться стихами, восхваляющими Аллаха. Очевидным фактом было то, что Бузони в тот момент интересовался Аладдин и поставил финальный припев на музыку. Когда он планировал концерт, он увидел, что этот припев, в котором есть что-то вроде мистического характера заключительных строф Гете. Фауст, была именно той музыкой, которая дала общее ощущение безмятежности, которое ему требовалось для своего собственного финала. Это было с оригинала Аладдин припев, что он взял тему, которая встречается в первой части; когда он подошел, чтобы записать последнее движение, он почувствовал, что пропустил слова, и поэтому приказал, чтобы хор мужских голосов спел их.[27]
В финале пьесы взрослый Аладдин заменяет лампу своим джинном (или духом) обратно в волшебную пещеру, где он впервые ее нашел. Несколько непонятные (если превозносить) слова, которые устанавливает Бузони, озвучены самими каменными столпами: сценическое руководство Эленшлегера. «Глубоко и тихо начинают звучать столбы скалы»: печатается над партитурой, где вступает припев. Бузони в точности следует тексту, опуская только несколько неподходящих стихов.[28] По словам Дента:
«Фактическое значение слов вряд ли имеет значение. Хор призван быть невидимым; он поет простыми аккордами, как набор мягких тромбонов, добавленных к оркестру. Эффект, которого желал Бузони, был однажды заявлен им в письме к одному из собеседников. друг, который ошибочно предположил, что лучше было бы переписать припев для смешанных голосов; он ответил, что у него нет желания превращать свой концерт в ораторию; он настаивал на том, чтобы припев был невидимым, и сказал, что его функция заключалась в том, чтобы «добавить новый регистр к предшествующим звукам».[29]
- Гете Urphänomen
Тем не менее, в этих таинственных строках, добавленных для немецкого издания 1808 года Аладдин после нескольких месяцев ежедневных контактов с Гете, Оленшлегер, кажется, опирается на целостную, неньютоновскую концепцию Гете Urphänomen (Немецкий: исконный явление), которые Гете использовал в своих научных работах, особенно Теория цвета; в то же время, Гегель также развивал эту идею в своей философии, включая концепцию Гештальт (Нем. Форма), иногда переводится как «образование» или «конфигурация сознания».[n 2]
В своем исследовании датских поэтов и их встреч с немецкими художественными движениями Виктор Шмитц (Шмитц 1974) считает Urphänomen - или генезис творческого мировоззрения, как выразились Гете, Эленшлегер и Шиллер, который много лет дружил с Гете и умер в мае 1805 г. В стихотворении[30] в котором он отдает дань уважения Гете, Шиллер восхваляет счастье или удачу (Glück) как дар богов, бесполезный подарок. Эта похвала относилась к тому, чем Шиллер восхищался в Гете, но не обладал им самим.[31] Но для Oehlenschläger - поскольку Аладдин - счастье осталось знаком избрания (ein Zeichen der Erwählung) и само по себе, как «избранный»; почти исконное явление (Urphänomen) поэзии, как борьба (или война) для Шиллера или демоническая для Гете.[32]
Альтернативой этому целостному подходу был дуализм любимый другой датский поэт Йенс Баггесен (немного более старый и затемненный современник Oehlenschläger), чьи работы были основаны на последовательно поддерживаемых пантеистический мировоззрение, в результате чего резко подчеркивается противоположность между земным и небесным. Баггесен, писавший в соответствии со строго определенной поэтикой, очень хотел преодолеть это напряжение; но так как он понял, что его собственный дуалистический подъем к высоким высотам (повторяющийся мотив) вряд ли будет успешным, он хвалил Эленшлагера и Гете, чьи стихи, казалось, обещали синтез, новый мир, лишенный таких ограничений.[33]
Гегель выразил идею Urphänomen в письме к Гете в феврале 1821 г. как понятие «духовного дыхания: ... выявлять Urphänomen, чтобы освободить его от тех дальнейших окружений, которые являются случайными для него, постигнуть, как мы говорим абстрактно - я считаю, что это вопрос духовного разума для природы ».[34][n 3]
Текст заключительной части
Die Felsensäulen fangen an tief und leise zu ertönen:
Hebt zu der ewigen Kraft eure Herzen;
Fühlet euch Allah nah ', schaut seine Tat!
Wechseln im Erdenlicht Freuden und Schmerzen;
Ruhig hier stehen die Pfeiler der Welt.
Tausend und Tausend und abermals tausende
Jahre so ruhig wie jetzt in der Kraft,
Blitzen gediegen mit Glanz und mit Festigkeit,
Die Unverwüstlichkeit stellen sie dar.
Herzen erglüheten, Herzen erkalteten,
Spielend umwechselten Leben und Tod.
Aber in ruhigen Harren sie dehnten sich
Herrlich, kräftiglich, früh so wie spät.
Hebt zu der ewigen Kraft eure Herzen
Fühlet euch Allah nah ', schaut seine Tat!
Vollends belebet ist jetzo die tote Welt.
Preisend die Göttlichkeit, schweigt das Gedicht![35]
Глубоко и тихо начинают звучать столбы рока:
Поднимите свои сердца к силе вечной,
Ощутите присутствие Аллаха, узрите все его дела!
Радость и боль переплетаются в свете мира;
Здесь мирно стоят [могучие] столпы мира.
Тысячи и тысячи и снова тысячи
Годами - безмятежными в своей силе, как сейчас -
Вспышка чисто славой и силой,
Они отображают несокрушимое.
Сердца загорелись [так ярко], сердца стали холоднее.
Игриво поменяли местами жизнь и смерть.
Но в мирном ожидании тянутся они,
Великолепно, мощно, рано и поздно.
Поднимите свои сердца к силе вечной,
Ощутите присутствие Аллаха, узрите все его дела!
Таким образом мертвый мир полностью оживает.
Восхваляя божественность, стихотворение стихает![36]
Бузони не стал устанавливать последующую заключительную речь удачливого героя Оленшлегера, когда он в последний раз осматривает волшебную пещеру: но утверждение Дента о том, что «действительное значение слов не имеет значения», можно сопоставить с заключительными строками Аладдина:
Иер гинг ich als ein Knabe, da mir noch
Selbst von den Innern nur die Außenseite
Ins Auge fiel. Ein guter Geist beginlückte
Майн Лебен, schenkte mir ein starkes Mittel,
Um mich durch diese Endlichkeit zu kämpfen
Zum ew'gen Gipfel. Ха-да-стехич монахиня!
Wohlan, так будет ich auf die Ewigkeit
Auch Ferner Einzig und Allein Vertrauen.[37]
Я приехал сюда мальчиком, когда еще
Только внешность моего внутреннего существа
Бросилось в глаза. Очарованный добрым духом
Моя жизнь даровала мне мощные средства
Чтобы бороться с этой конечностью
К вечной вершине. Ха, вот и я!
Что ж, в Вечности я буду еще
Исключительно и исключительно доверяю.
Другие произведения с мужским хором
Хотя концертные произведения с голосом встречаются относительно редко, существует ряд хоровых и симфонических произведений для мужского хора. К ним относятся Луиджи КерубиниРеквием для мужского хора ре минор (1836);[38] Le Desert, 'ода-симфония' для оркестра, соло тенора и мужского хора Фелисьен Давид (1844);[39] Лист добавлен мужской хор (установка слов из Фауст, часть вторая) к переработанному финалу его Симфония Фауста 1857–1860 гг .; и Брамс' Альтовая рапсодия был написан в 1869 году.
Есть два произведения, включая мужской хор, имеющий более прямое отношение к фортепианному концерту Бузони: Айно к Роберт Каянус и Куллерво к Жан Сибелиус, в котором все три композитора, кажется, пробуждают похожий, отчетливый и необычный звуковой мир при первой же записи мужских голосов.[нужна цитата] Каянус, директор Хельсинкская консерватория и проводник птенцов Хельсинкский филармонический оркестр, в составе Айно, симфоническая поэма для мужского хора и оркестра в 1885 году. Каянус также преподавал Жан Сибелиус в консерватории, где 22-летний Бузони также был преподавателем в 1888 году; в том же году он написал Концерт-фантазию для фортепиано с оркестром (BV230, соч. 29).[40] По словам Эрика Тавасттьерны, «время, проведенное Сибелиусом с Бузони, и обмен идеями в немалой степени способствовали его развитию и, по всей вероятности, его художественному прорыву весной 1889 года».[41] Сибелиуса Куллерво для оркестра, мужского хора, солистов-баритонов и меццо-сопрано впервые была исполнена в Хельсинки в 1892 году.[42][43]
Сведения о рукописи и публикации
Рукописи
- Архив Бузони № 231 (эскиз)[44]
- Заголовок: Концерт для фортепиано с оркестром
обязательныйPrincipale e diversi Strumenti, ad arco a fato ed a percussione; Добавьте к финалу Coro для слов с 4 партиями. Le parole alemanne del Poeta Oehlenschlaeger, danese. La Musica di Ferruccio Busoni, да Эмполи. - [Концерт для
облигатоосновное фортепиано и разнообразные смычковые, духовые и ударные инструменты; дополнительный финальный припев для мужских голосов в 4-х частях. Немецкие слова поэта Oehlenschläger, датчанина. Музыка Ферруччо Бузони, из Эмполи.] - Описание: 48 отдельных листов, частично написанных на одной стороне и частично на двух; частично фолио, частично нет.
- Примечание: Также содержит материал, относящийся к концовке без припева (BV 247a).[45]
- Архив Бузони № 232 (набросок)[44]
- Название 1: Концерт Бузони
- Название 2: Концерт для основного фортепиано и различных струнтов, ad arco, фиатная перкуссия; Добавьте к финалу Coro для вокальных партий в quattro parti. Le parole alemanne del Poeta Oehlenschlaeger, danese; La Musica di Ferruccio Busoni, да Эмполи. (Secondo abbozzo, in esteso.)
- [Концерт для основного фортепиано и различных смычковых, духовых и ударных инструментов; дополнительный финальный припев для мужских голосов в четырех частях. Немецкие слова поэта Oehlenschläger, датчанина; Музыка Ферруччо Бузони из Эмполи. (Второй полный набросок.)]
- Дата: 18. Агосто 1903 г. (в конце композиции)
- Описание: 2 титульных листа; 81 лист, написанные с обеих сторон, пронумерованные Бузони от 1 до 41, на каждом втором листе (лицевой стороне), что соответствует количеству листов.
- Примечание: Эскизы включают частично фортепианные отрывки, частично партитуру (партицелл).
- Архив Бузони № 233 (партитура)[46]
- Заголовок: Conzert für Klavier u. Орч. Соч. 39
- На краю: Partyt. Мисс Автогр. Busoni-Nachlaß Nr 233
- Примечание: Погиб в 1945 году. Ягеллонский университет в Кракове.
Публикации[9]
- Партитура (Партитур)
- Заголовок: Концерт для основного фортепиано и разнообразных инструментов для фортепиано с оркестром и ударными. Добавить в финал Коро для вокала и партии. Le parole alemanne del поэта Oehlenschlaeger danese. La Musica di Ferruccio Busoni da Empoli Anno MCMIV. опера XXXIX
- [Концерт для основного фортепиано и разнообразных смычковых, духовых и ударных инструментов. Дополнительный финальный припев для мужских голосов в шести частях. Немецкие слова датского поэта Оленшлегера. Музыка Ферруччо Бузони из Эмполи в 1904 году. Opus XXXIX.]
- Дата: Finis. il 3.d'Agosto 1904 г. (в конце сочинения)
- Инструменты: Принципиальное фортепиано, 2 Flauti piccoli, 3 Flauti, 3 Oboi, 1 Corno inglese, 3 Clarinetti, 1 Clarinetto basso, 3 Fagotti, 4 Corni, 3 Trombe, 3 Tromboni, 1 Tuba, 3 Timpani, Tamburo militare, Gran Cassa, Tamburino , Triangolo, Piatti, un giuoco di Campanelli a tastiera (Glockenspiel), un Gong Chinese (Tamtam), 12 Violini primi, 10 Violini secondo, 8 Viole, 8 Violoncelli, 6 Contrabassi a 4 Corde, 2 Contrabassi che discendono al Do di 16 piedi, un Coro di Voci d'uomini composto di 48 cantori.
- Опубликовано: Breitkopf & Härtel, 1906, кат. нет. Часть Б. 1949 г .; (328 страниц); Кот. нет. Гл. Б. 1844; (мужской хор)
- Переложение для 2 фортепиано; переработанная расширенная каденция
- Опубликовано: Breitkopf & Härtel, 1909. EB 2861, изд. Эгон Петри; партитура (178 стр.); расширенная каденция рев. Бузони, 1909 (5 страниц).
Выступления
Записи
- Другие концертные выступления
В дополнение к приведенному выше списку записей, в последние годы концерт также получил концертные исполнения (среди прочего, в алфавитном порядке): Джованни Беллуччи;[48] Карин Дайяс, Кристофер Фальцоне; Карло Гранте; Рэндалл Ходжкинсон; Мартин Джонс; Пирс Лейн; Янош Шойом;
РоликиСсылки на YouTube (в алфавитном порядке):
- Волкер Бэнфилд;
- Кристофер Фальцоне (с OSO и транскрипцией для соло piano_complete);
- Марк-Андре Амлен; (первоначально была показана 31 марта 2001 г. на финском коммерческом телеканале. MTV3; 4-я часть появляется только на Это все о музыке Гиперион DVDA68000);
- Ноэль Мьютон-Вуд;
- Джон Огдон;
- Гаррик Олссон;
- Кун У Пайк;
- Эгон Петри (4-я часть);
- Пьетро Скарпини.
Некоммерческие записиИсполнение концерта Пьетро Скарпини с Джордж Селл и Кливлендский оркестр и Хор транслировался по Нью-Йорку WQXR 10 июля 1966 г.[49] Ранее они исполнили концерт в Карнеги Холл, Нью-Йорк, 7 февраля 1966 года.[50]
Пианист-любитель, промышленник и филантроп сэр Эрнест Холл (современник Джона Огдона в Королевский Манчестерский музыкальный колледж) исполнила концерт в 2000 г. Симфонический оркестр Шеффилда и Хоровое общество Галифакса под управлением Джона Лонгстаффа. Запись доступна на веб-сайте SSO.[51]
Рекомендации
Примечания
- ^ По совпадению, в том же году, когда Oehlenschläger опубликовал немецкое издание Аладдин.
- ^ Цель Urphänomen заключается в предоставлении достоверной концепции всего сложного процесса. (Blunden n.d.По словам Энди Бландена, это было основой научной работы Гете. В его Путешествие по ИталииГёте описал свои исследования вариаций растений, делая их ботанические наброски и чувственно знакомясь со всеми вариациями того, что он считал одним и тем же основным архетипом. Он считал, что все растения представляют собой реализацию в соответствии с условиями лежащей в основе формы, которую он называл Urpflanze или первозданное растение. (Blunden n.d.)
- ^ Гете в своем обширном эссе "На граните "1784 г., подошел к холму, сложенному из этого камня, и изложил монолог следующим образом :(Штайнер 1928, глава 4) «Здесь вы опираетесь на субструктуру, которая простирается до самых глубин Земли; между вами и твердым основанием изначального мира не проложены никакие новые слои, не отложенные, наваленные фрагменты; вы не проходите мимо. над сплошной могилой, как в тех плодородных долинах; эти вершины не произвели ни одного живого существа, не поглотили ничего живого; они предшествуют всей жизни, они превосходят все живое ... Здесь, на древнейшем, нетленном жертвеннике, построенном немедленно над глубинами Творения я приношу жертву Существу всех Существ ».
Цитаты
- ^ а б Бомонт 1985, п. 61.
- ^ Вмятина 1974, п. 135.
- ^ Шенберг 1963, п. 75. Гарольд С. Шенберг резервирует свой величайший гнев к Штайбельту как к распространителю «явной фальсификации ... шарлатана, возможно, с оттенком гения». (Шенберг 1963, стр.74, 72).
- ^ По словам Саймона Кифа, финал неопубликованного 8-го концерта Штайбельта - это "вакханальное рондо" для аккомпанирующего хора.Киф 2005, стр. 99–100).
- ^ Анри Герц: Список произведений Герца на Gottschalk.fr. (На французском). Дата обращения 2 мая 2015.
- ^ Дэвилл, Джеймс: «Дайас, Уильям Хамфрис». Оксфордская музыка онлайн. (Ссылка требует подписки.)
- ^ Вмятина 1974, п. 142.
- ^ Бузони 1906, стр. 1, 65, 106, 187, 286, 294.
- ^ а б Киндерманн 1980, п. 225.
- ^ Роберж 1991, п. 32.
- ^ Способен опускаться до «16 футов» C, на три октавы ниже средней C. (Киндерманн 1980, п. 225). Смотрите также Контрабас # Настройка.
- ^ Три дополнительных ударника требуются одновременно в части «All 'Italiana» (4-е) в точке счета, отмеченной «Tumultuoso». (Бузони 1906, п. 222)
- ^ а б Вмятина 1974, п. 143.
- ^ Вмятина 1974С. 143–144.
- ^ Вмятина 1974, п. 145.
- ^ Oehlenschläger 1805.
- ^ Селестини 2008, п. 281. Oehlenschläger, кажется, опирался на ранний набросок легенды о Фаусте, Фауст - Фрагмент Эйна (Лейпциг 1790 г.); видеть Abels 2000, п. 343, цитируется в Селестини 2008, п. 281н
- ^ Штайнер 1928, Глава 2.
- ^ "Oehlenschlager zahlte mehrere Monate lang zum engsten Kreis Goethes und nutzte die Gelegenheit, ihm bei den taglichen Besuchen seinen Aladdin aus dem Danischen frei ubersetzend vorzulesen". (Селестини 2008, п. 281)
- ^ Oehlenschläger 1808.
- ^ а б Бомонт 1985, п. 62.
- ^ Oehlenschläger 1808С. 21–23.
- ^ Oehlenschläger 1820.
- ^ Oehlenschläger 1863.
- ^ Лей 1938, п. 54.
- ^ В письме к Эгон Петри (от Амстердама, 6 октября 1906 г.) Бузони упоминает, что завершил текст первого акта своей сценической адаптации пьесы Оленшлегера. Аладдин. (Бомонт 1987, стр. 79–80). Полный текст остается неопубликованным.
- ^ Вмятина 1974, п. 148.
- ^ Сравнивать Oehlenschläger 1808, pp. 560–1, 564 to Бузони 1906, стр. 294–324
- ^ "Il Coro nel Concerto dovrebbe del resto rimanere" невидимый, ed agiungere un nuovo registro alle sonorità che lo precedono. "(Вмятина 1974, стр. 148–9).
- ^ "Das Glück" Шиллера
- ^ "Шиллер шляпа в einem Gedicht mit dem er Goethe huldigt, das Glück gepriesen als eine Gabe der Götter, в Geschenk ohne Verdienst und Leistung. Dieser Lobpreis galt dem, был Schiller am anderen bewunderte, selbst aber nicht besaß". (Шмитц 1974, п. 67)
- ^ "Für Oehlenschläger blieb das Glück seit dem Аладдин ein Zeichen der Erwählung auch seiner selbst, fast ein Urphänomen der Dichtung, wie es für Schiller der Kampf war, oder für Goethe das Dämonische. "(Шмитц 1974, п. 67)
- ^ Ingwersen 1970, п. 674.
- ^ Гегель 1984, п. 698.
- ^ Oehlenschläger 1808С. 560–64.
- ^ Английский перевод текста Oehlenschläger сопровождался ссылкой на Беттеридж 1958.
- ^ Oehlenschläger 1808С. 562.
- ^ Di Grazia 2013, стр.217.
- ^ Di Grazia 2013, п. 266.
- ^ Wis 1977, с. 262.
- ^ Tawaststjerna 1976, п. 45.
- ^ Di Grazia 2013, п. 377.
- ^ «Этюды и сочинение Куллерво, 1885–92». Жан Сибелиус. Получено 15 марта 2016.
- ^ а б Киндерманн 1980С. 224–225.
- ^ Сицкий 2008, п. 373.
- ^ Сицкий 2008, п. 383.
- ^ Это была единственная запись Ревено в качестве дирижера.
- ^ http://www.nationaltheater-mannheim.de/de/oper/stueck_details.php?SID=203
- ^ "Радиопередачи на этой неделе" Нью-Йорк Таймс, 10 июля 1966 г. По состоянию на 10 сентября 2009 г. Требуются регистрация и покупка.
- ^ Гарольд С. Шенберг, "Музыка: Возвращение Бузони. Гигантский концерт в исполнении Кливлендеров", Нью-Йорк Таймс, 8 февраля 1966 г. По состоянию на 10 сентября 2009 г. Требуются регистрация и покупка.
- ^ Симфонический оркестр Шеффилда. По состоянию на 11 сентября 2009 г. В архиве 8 сентября 2008 г. Wayback Machine
Источники
- Абельс, Роберт (2000). Ферруччо Бузонис Suche nach einem eigenen Стиль: seine Auseinandersetzung mit der musikalischen Moderne (1889–1907). Том 4 Schriften zur Musikwissenschaft (на немецком языке). Издание. ISBN 9783924522056.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Бомонт, Энтони (1985). Бузони-композитор. Лондон: Фабер и Фабер. ISBN 0-571-13149-2.
- Беттеридж, Гарольд Т. (1958). Новый словарь немецкого языка Касселла. Нью-Йорк: Фанк и Вагналлы.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Бланден, Энди (нет данных). "Как Гегель использовал урфеномен Гете в философии". Academia.edu. Получено 13 апреля 2015.
- Бузони, Ферруччо. Концерт для фортепиано с оркестром, BV 247: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки, Breitkopf & Härtel 1906.
- Бузони, Ферруччо (1938). Лей, Розамонд (ред.). Ферруччо Бузони: Письма жене. Лондон: Эдвард Арнольд и Ко.
- Бузони, Феруччо (1987). Бомонт, Энтони (ред.). Бузони: Избранные письма. Нью-Йорк: Columbia University Press. ISBN 0-231-06460-8.
- Селестини, Федерико (2008). "Феруччо Бузонис" Сессия ": Zum Klavierkonzert mit Männerchor op. 39". Archiv für Musikwissenschaft (на немецком). Франц Штайнер Верлаг. 65 (H.4): 272–288. JSTOR 25162433.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Дент, Эдвард Дж. (1974). Ферруччо Бузони: биография. [ОУП, 1933]. Лондон: Эрнст Эйленбург. ISBN 0-903873-02-8.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Ди Грация, Донна М., изд. (2013). Хоровая музыка девятнадцатого века. Рутледж. ISBN 9781136294099.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Гегель, Г. В. Ф. (1984). пер. Кларк Батлер и Кристиан Зайлер (ред.). Гегель: буквы. Блумингтон, Индиана: Издательство Индианского университета. ISBN 9780253327154.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Ингверсен, Нильс (1970). Осень 1970 года. «Обзор - Другие германские языки». Книги за рубежом. Университет Оклахомы. 44 (4). JSTOR 40124917.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Киф, Саймон П. (2005). Кембриджский компаньон к концерту. Кембриджские товарищи к музыке. Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521834834.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Киндерманн, Юрген (1980). Thematisch-chronologisches Verzeichnis der Werke von Ferruccio B. Busoni. Studien zur Musikgeschichte des 19. Jahrhunderts, vol. 19. (на немецком языке). Регенсбург: Густав Боссе Верлаг. ISBN 3-7649-2033-5.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Oehlenschläger, Адам Г. (1805). Аладдин, eller Den forunderlige Lampe. Et Lystspil. Поэтиске Скрифтер, Том. II (на датском). Копенгаген: J.H Schubothe. Получено 2 мая 2015.CS1 maint: ref = harv (связь) Смотрите также Страницы факсимиле
- Oehlenschläger, Адам Г. (1808). Аладдин или умереть Wunderlampe. Dramatisches Gedicht in zwei Spielen (на немецком). Амстердам: Kunst und Industrie-Comptoir.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Oehlenschläger, Адам Г. (1820). Аладдин, oder: die Wunderlampe. Ein dramatisches Gedicht. Эрстер Тейл (на немецком). Лейпциг: Ф. А. Брокгауз.CS1 maint: ref = harv (связь) Смотрите также Zweiter Teil
- Oehlenschläger, Адам Г. (1863). Сэр Теодор Мартин (ред.). Аладдин; или «Чудная лампа». Драматическая поэма - в двух частях. Эдинбург: Уильям Блэквуд и сыновья.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Роберж, Марк-Андре (1991). Ферруччо Бузони: биобиблиография. Нью-Йорк: Гринвуд Пресс. ISBN 0-313-25587-3.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Шмитц, Виктор Август (1974). Dänische Dichter в ihrer Begegnung mit deutscher Klassik und Romantik [Датские поэты в их столкновении с немецким классицизмом и романтизмом]. Том 23 Studien zur Philosophie und Literatur des neunzehnten Jahrhunderts (на немецком языке). Клостерманн. ISBN 9783465010913.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Шенберг, Гарольд. С. (1963). Великие пианисты. Нью-Йорк: Саймон и Шустер. ISBN 9780671638375.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Сицкий, Ларри (2008). Бузони и фортепиано. Произведения, сочинения и записи (2-е изд.). Хиллсдейл, Нью-Йорк: Pendragon Press. ISBN 978-1-57647-158-6.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Штайнер, Рудольф (1928). Коллисон, Гарри (ред.). Концепция мира Гете. Интернет-издание, версия 2.5.4. Лондон: Антропософская издательская компания. Получено 14 апреля 2015.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Tawaststjerna, Эрик В. (1976). Сибелиус: 1865–1905 гг.. Калифорнийский университет Press. п.45. ISBN 978-0-520-03014-5.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Вис, Роберто (1977). «Ферруччо Бузони и Финляндия». Acta Musicologica. Международное музыковедческое общество. 49 (2): 250–269. Дои:10.2307/932592. JSTOR 932592.CS1 maint: ref = harv (связь)
внешняя ссылка
- Концерт для фортепиано с оркестром, соч. 39: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- Мэтью Мугмон, Опера, которой никогда не было: Концерт Бузони для фортепиано с оркестром Доступ 17 мая 2011 г.
- Роберж, Марк-Андре (1981). "Le Concerto pour piano, orchester et chœur d'hommes, op. 39 (1904), de Ferruccio Busoni: étude Historique et analytique" (диплом магистра, Университет Макгилла, 1981), ix, 254 стр .; Копия микрокарты доступна в Национальной библиотеке Канады. (На французском). Доступ 3 ноября 2009 г.
- Фаддей, Михаил (24 февраля 2019 г.). "Фортепианный Левиафан Бузони". Нью-Йоркское обозрение книг. Получено 24 февраля, 2019.
- Дискография Бузони Фортепианный концерт