WikiDer > Исправление имен

Rectification of names

Исправление имен (Китайский: ; пиньинь: Чжэнминь; Уэйд – Джайлз: Чэн-мин). Конфуция спросили, что бы он делал, будь он губернатором. Он сказал, что «исправит имена», чтобы слова соответствовали действительности. Эта фраза теперь стала известна как доктрина феодальной Конфуцианский обозначения и отношения, ведя себя соответственно для обеспечения социальной гармонии.[1] Без такого согласия общество по существу рассыпалось бы, а «дела не были бы завершены».[2] Mencius расширил доктрину, включив в нее вопросы политическая легитимность.[3]

Могизм и законничество

Поскольку исправление имен в Аналитики Конфуция похоже, было написано позже, возможно, оно происходит от Mozi (470–391 до н. Э.).[4] Стипендия Херрли Г. Крил выступил за его дальнейшее развитие через «Легалист» Шен Бухай (400–337 г. до н.э.) до конфуцианского использования по тем же причинам.[5] Однако профессор Чжэньбинь Сунь считает исправление Моцзы созвучным конфуцианскому обычаю; Мози считал это важным фактором в решении социально-политических вопросов, а не только юридических вопросов.[6]

Мохистская и «легалистская» версия исправления имен - это Фа.[7] Мози выступал за языковые стандарты, подходящие для использования обычными людьми.[4] При минимальном обучении любой может использовать Фа для выполнения задания или проверки результатов.[8] По-видимому, происходит из Гуань Чжун, для Гуань Чжуна и мохистов Фа рекомендовал объективный, надежный, простой в использовании,[9] общедоступные стандарты или модели, противостоящие тому, что китаевед Чад Хансен называет «развитой интуицией обществ самолюбования», экспертом по воспеванию старых текстов. Однако он может дополнять любую традиционную схему, и Гуань Чжун использует Закон наряду с конфуцианской Ли. Фа сделал возможным точное следование инструкциям.[7] По большей части Конфуцианство не развивает Фа, хотя сама идея норм старше, и ханьские конфуцианцы восприняли Фа как важный элемент в управлении.[10][7]

Отвергая конфуцианскую идею родителей как моральной модели как особенной и ненадежной, движущей идеей моистов было использование Герменевтика найти объективные модели (Фа) для этики и политики, как это было сделано в любой практической области, для управления обществом. Это были в первую очередь практические, а не принципы или правила,[11] как в квадрате, так и по отвесу.[12] Моисты использовали Фа как «объективные, в частности, операционные или похожие на измерения стандарты для определения референтов имен»,[13] надеясь, что естественные стандарты (Фа) языка (имен) приведут к некоторому объективному способу (дао) моральной реформы.

Измерение для получения четкого стандарта,[8] Фа сравнивает что-то с самим собой, а затем решает, похожи ли они друг на друга, как при использовании компаса или L-квадрата.[14][8] Это составляло основную концепцию практического мышления и знания моистов. Что соответствует стандарту, так это конкретный объект и, следовательно, правильный; чего нет - нет. Знание - это вопрос «умения делать что-то правильно на практике» - и, в частности, умения отличать разные вещи друг от друга. Таким образом, оценка правильности определяет, правильно ли проведены различия. Его цель - не интеллектуальное усвоение определения или принципа, а практическая способность успешно выполнять задачу (дао).[14] Зафиксировав содержание заданной моральной модели, они предложили подражание для установления порядка.[15]

Выросший из моистов и школы логиков,[16] реформатор Шен Бухай настаивал на том, чтобы правитель был полностью проинформирован о состоянии своего царства, используя Фа как административный метод для сортировки информационных категорий или определения функций («имен»).[17] Шен Бухай и позже Хан Фэй (280–233 г. до н.э.) использовали этот вариант для исправления имен при назначении, сопоставления слов чиновника или его имени / титула / юридического контракта с его исполнением.[18] Хань Фэй основывает свои предположения о языковом единообразии на развитии этой системы,[4] предлагая, чтобы функции могли быть четко определены для предотвращения конфликтов и коррупции, и чтобы можно было установить объективные правила (Фа), не допускающие различного толкования, судить только по их эффективности.[19]

Напротив, Чжуанцзы говорит, что «великие слова переполняются; мелкие слова торгуются» (2.2), истинному «я» недостает формы (2.3), разум может спонтанно выбирать (2.4), спрашивает, отличается ли язык от щебетания птиц (2.5), и отвергает Утверждение и отрицание (2.7), высказывание «истощить свой дух, как силы, придумывающие какое-то представление ... без понимания того, что это все равно», называется «три часа утра».'".[20]

Конфуций

В Аналекты утверждает, что социальное расстройство часто возникает из-за неспособности называть вещи своими именами, то есть воспринимать, понимать и иметь дело с реальность. Его решением этой проблемы было «исправление имен». Он дал объяснение одному из своих учеников:

Высокопоставленный человек в том, чего он не знает, проявляет осторожную сдержанность. Если имена неверны, язык не соответствует истине. Если язык не соответствует истине, дела не могут быть успешными. Когда дела не могут быть доведены до успеха, приличия и музыка не процветают. Когда приличия и музыка не процветают, наказания не будут назначаться должным образом. Когда наказания не назначаются должным образом, люди не умеют двигать руками или ногами. Поэтому высший человек считает необходимым, чтобы имена, которые он использует, можно было произносить надлежащим образом, а также чтобы то, что он говорит, можно было надлежащим образом выполнять. Высший человек требует только того, чтобы в его словах не было ничего неправильного.

— Конфуций, Аналитики, Книга XIII, Глава 3, стихи 4–7, перевод Джеймс Легг[21]

Учение Конфуция состоит из пяти основных жизненных отношений:

  • Правитель подчиняться
  • Родитель ребенку
  • Муж жене
  • Старший брат младшему брату
  • Друг другу

В вышеупомянутых отношениях Конфуций учит, что праведное, внимательное, доброе, доброжелательное и нежное отношение первых должно применяться ко вторым. И что с применением такой практики в повседневной жизни будут решены социальные проблемы и будет достигнуто праведное правительство. Выполнение этих обязанностей в отношениях приравнивается к правильному направлению ли и правильному использованию zhèngmíng, соответствующему учению Конфуция, ведущему к предполагаемому пути его доктрины; нравственное и эффективное общество и люди, которые достигли вознесения к высшим человеческим существам благодаря принципам ли и Джен. Правильное функционирование самого себя в конечном итоге зависит от роли zhèngmíng; по сути, круг зависимости с точки зрения практики и применения принципов и способов.[22]

В конфуцианстве исправление имен означает, что «вещи на самом деле должны быть приведены в соответствие с последствиями, связанными с ними именами, при этом предварительные условия для правильной жизни и даже эффективного управления заключаются в том, что все классы общества должны подчиняться тому, что они должны делать. быть".[23] Без исправления имен разные слова имели бы разные действия. По сути, это означает, что для каждого действия есть слово, описывающее это действие. Считается, что, следуя Исправлению имен, человек будет следовать правильным / правильным путем. Исправление имен также требует стандартного языка, на котором древние правители могли вводить законы, понятные каждому, чтобы избежать путаницы.

У каждого человека есть социальное положение и социальное имя. С их социальными именами связаны обязанности и обязанности. Правитель, министр, отец и сын - у всех есть социальные имена, поэтому они должны выполнять свои обязательные социальные обязанности по уважению (Исправление имен). Например, при изучении китайская культура ребенок говорит только тогда, когда родитель разрешает ему говорить.[24]

Выполнение приказов авторитетного лица означает, что вы проявляете уважение, следовательно, вы следуете Исправлению имен без явного подтверждения этого. Вера Конфуция в Исправление имен все еще практикуется в современном обществе, например, когда учитель просит ученика обратиться к посетителю, этот ученик будет следовать инструкциям.

Xunzi

Сети для ловли рыбы; поймав рыбу, он забывает сеть. Ловушки для ловли кроликов; получив кролика, он забывает о ловушке. Слова предназначены для обретения смысла; после того, как понимаешь смысл, забываешь слова. Где я могу найти людей, которые забыли слова, и поговорить с ними?

— Чжуанцзы, Гл. 26

Сюнь Цзы написал главу «Исправление имен», развивая тему, которую ввел Конфуций, говоря: «Пусть правитель будет правителем, подчиненным; пусть отец будет отцом, а сын - сыном».[25] В главе 22 «Исправление имен» утверждается, что древние цари-мудрецы выбрали имена (китайский: 名, Пиньинь: минь), которые напрямую соответствовали действительности (китайский: 實, Пиньинь: ши), но более поздние поколения запутали терминологию, придумав новые номенклатуры, и, таким образом, больше не могли отличить правильное от неправильного.

Сюнь Цзы не только написал эту главу по теме исправления имен, но и пошел дальше, чем развил / расширил исправление в систему логики.[26] Сюнь Цзы, считавший, что врожденные склонности человека необходимо обуздать с помощью образования и ритуалов, возражал MenciusСчитает, что человек от природы хорош. Он считал, что этические нормы были изобретены, чтобы исправить человечество. Другие философы и логики, такие как Гуанзи, Mozi, и Gongsun Long разработали свои собственные теории относительно исправления. Ли сам по себе может рассматриваться как корень всех этих приличий и социального этикета, обсуждаемых при исправлении имен как лекарство от проблем общества и решение морального и эффективного правительства и общества.

Современные приложения

Концепция исправления имен - один из основных девизов китайской философии. Он применяется к широкому кругу вопросов и в основном находится в области политики. Эта основная, но мощная заповедь служила средством свержения и реформирования династий. В современном обществе исправление имен широко используется при принятии правительственных решений.

Опираясь на сильные общественные требования, Тайвань в течение Демократическая прогрессивная партия Администрация прилагает усилия к пересмотру названий государственных предприятий и государственных структур, чтобы сохранить их уникальную идентичность от китайского влияния.[27] Для тех, кто все еще придерживается традиционного конфуцианского подхода к этике и социальной морали, исправление имен оказывает влияние на структуру общества. По словам Сюэчжи Го, «исправление имен также подразумевает продвижение и развитие тщательно дифференцированной системы статуса, основанной на социальных обязательствах».[28]

дальнейшее чтение

  • "Краткая история китайской философии", Фунг Ю-лан, 1948. ISBN 0-684-83634-3 Репринт 1976 гл. 4 стр. 41 и далее в мягкой обложке.
  • Роза под любым другим именем пахла бы так же сладко
  • Называть вещи своими именами

Примечания

  1. ^ Олдстон-Мур, Дженнифер (2002). Конфуцианство. Нью-Йорк: Oxford University Press, Incorporated. С. 54–60.
  2. ^ Тейлор, Родни Л .; Чой, Ховард (2003). Иллюстрированная энциклопедия конфуцианства. 1 (1-е изд.). Нью-Йорк: The Rosen Group, Incorporated. С. 48–50.
  3. ^ Ино, Р. "Законничество и Хуан-Лаосская мысль" (PDF). Университет Индианы.
  4. ^ а б c Чад Хансен. Философия языка в классическом Китае.
  5. ^ A.C. Graham 1989. стр. 284. Диспутеры Дао.
  6. ^ Чжэньбинь Вс, 2015. стр. 18. Язык, дискурс и практика в Древнем Китае.
  7. ^ а б c Чад Хансен, 1992, стр. 348–349. Даосская теория китайской мысли
  8. ^ а б c Бо Моу 2009 стр. 143. История китайской философии Рутледж Том 3.
  9. ^ Бо Моу 2009 стр. 143. История китайской философии Рутледж Том 3.
  10. ^ Чжунъин Чэн 1991 стр. 315. Новые измерения конфуцианской и неоконфуцианской философии.
  11. ^ Бо Моу, 2009 г., стр. 143–144. История китайской философии Рутледж Том 3.
  12. ^ Чад Хансен, Университет Гонконга. Лорд Шан.
  13. ^ Чад Хансен. Шен Бухай.
  14. ^ а б Фрейзер, Крис "Мохизм", Стэнфордская энциклопедия философии (издание зима 2015 г.), Эдвард Н. Залта (ред.)
  15. ^ Бо Моу 2009, с. 145 147. История китайской философии Рутледж Том 3.
  16. ^ Макехэм, Дж. (1990), стр. 87,89. Юридическая концепция Синь-Мин: Пример вклада археологических свидетельств в повторную интерпретацию переданных текстов. Monumenta Serica, 39, 87–114. Дои:10.1080/02549948.1990.11731214. JSTOR 40726902.
  17. ^ Крил, 1974, стр. 33, 68–69. Шен Пу-хай: китайский политический философ четвертого века до нашей эры.
  18. ^ A.C. Graham 1989. стр. 284. Диспутеры Дао.
  19. ^ Жак Герне 1982 стр. 91. История китайской цивилизации.
  20. ^ Р. Ино 2010. Университет Индианы, Ранняя китайская мысль с. 374. Zhuangzi.
  21. ^ Джеймс Легг (1971). Конфуцианские аналекты: великое учение и доктрина среднего. Dover Publications. стр.263–264.
  22. ^ Хопфе, Льюис М. (2006). Религии мира. Река Верхнее Седл: Prentice Hall. С. 178–85.
  23. ^ Стейнкраус, Уоррен (1980). «Сократ, Конфуций и исправление имен». Философия Востока и Запада. 30 (2): 261–64. Дои:10.2307/1398850. JSTOR 1398850.
  24. ^ Бейли, Бенджамин (1997). «Выражение уважения в межэтнических служебных встречах». Язык в обществе. 26 (3): 327–356. Дои:10,1017 / с0047404500019497. JSTOR 4168775.
  25. ^ Стаал, Фриц (1979). «Восточные идеи о происхождении языка». Журнал Американского восточного общества. 99 (1): 1–14. Дои:10.2307/598944. JSTOR 598944.
  26. ^ Голдин, Пол Р. (2018). «Сюньцзы». Стэнфордская энциклопедия философии.
  27. ^ Криппс, Карла; Дэн, Шон (2020-04-15). «Крупнейшая авиакомпания Тайваня рассматривает возможность изменения названия». CNN. Получено 2020-07-05.
  28. ^ Го, Сюэчжи (2002). Идеальный китайский политический лидер. Вестпорт, Коннектикут: издательство Praeger Publishers, входящее в состав издательства Greenwood Publishing Group. п. 30.

внешняя ссылка

  • Дэниелс, Виктор. «КОНФУЦИУС: Краткое изложение основных принципов» 23 мая 2005 г. 28 октября 2008 г.
  • «Исправление имен» История и литература. Культурный фарфор. 27 октября 2008 г.
  • Нуньо Альберто Валенсуэла Алонсо, "Rectificar los nombres (Xun Zi / Zheng Ming): Un capítulo basic en el pensamiento confuciano". Traduccíon estilizada y literal, notas exegéticas y estudio de Nuño Valenzuela Alonso; edición bilingüe chino - español; prólogo de Eric Hutton (Университет Юты, США) и Педро Сан-Хинес (Университет Гранады, Испания). Опубликовано; Мадрид. Miraguano Ediciones, 2019, Испания. ISBN 978-84-7813-483-0.