WikiDer > Научная транслитерация кириллицы - Википедия
Научная транслитерация, по-разному называемые академический, лингвистический, Международный, или же научная транслитерация, это международная система для транслитерация текста из Кириллица к Латинский шрифт (романизация). Эта система чаще всего встречается в лингвистика публикации по Славянские языки.
Подробности
Система научной транслитерации примерно такая фонематический как и орфография транслитерированного языка. Отклонения выражаются с помощью щ, где транслитерация дает понять, что задействованы две фонемы, и џ, где он не может представить (монофонемный) аффрикат с одной буквой. Система транслитерации основана на Латинский алфавит Гая используется в Сербо-хорватский, в котором каждая буква соответствует букве кириллицы в Боснийский, Черногорский и сербский официальные стандарты и во многом основывались на более ранних Чешский алфавит. Он был кодифицирован в Прусских инструкциях для библиотек 1898 года, или Preußische Instruktionen (ЧИСЛО ПИ). Его также можно использовать для латинизации ранних Глаголица, который имеет близкое соответствие кириллице.
Научная транслитерация часто используется в качестве фонетического алфавита.[1]
Научная транслитерация легла в основу ISO 9 стандарт транслитерации. В то время как лингвистическая транслитерация пытается сохранить исходный язык произношение в определенной степени последняя версия стандарта ISO (ISO 9: 1995) отказалась от этой концепции, которая все еще использовалась в ISO / R 9: 1968 и теперь ограничивается взаимно однозначным отображением букв. Таким образом, он обеспечивает однозначную обратную транслитерацию в исходный кириллический текст и не зависит от языка.
Предыдущая официальная советская система латинизации, ГОСТ 16876-71, также основан на научной транслитерации, но используется латынь час для кириллицы х вместо латиницы Икс или же ssh и что-то для кириллицы Щ и имел ряд других отличий. Большинство стран, использующих кириллицу в настоящее время, приняли ГОСТ 7.79 вместо этого, что не то же самое, что ISO 9, но близко к нему.
Для отображения всех необходимых диакритических знаков на компьютере требуется Unicode, Латиница-2, Латиница-4, или же Латиница-7 кодирование.
Стол
| Кириллица | Церковь Славянский | болгарский | русский | Белорусский | украинец | сербский | македонский | ISO 9 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| А а | а | а | а | а | а | а | а | а |
| Б б | б | б | б | б | б | б | б | б |
| В в | v | v | v | v | v | v | v | v |
| Г г | грамм | грамм | грамм | час | час | грамм | грамм | грамм |
| Ґ ґ | грамм* | грамм | грамм | |||||
| Д д | d | d | d | d | d | d | d | d |
| Ѓ ѓ | ǵ | ǵ | ||||||
| Ђ ђ | đ (диджей) | đ | ||||||
| Е е | е | е | е | е | е | е | е | |
| Ё ё | ë | ë | ë | |||||
| Є є | е | je | ê | |||||
| Ж ж | ž | ž | ž | ž | ž | ž | ž | ž |
| З з | z | z | z | z | z | z | z | z |
| Ѕ ñ | дз | дз | ẑ | |||||
| И и | я | я | я | у | я | я | я | |
| Я і | я | я* | я | я | я | |||
| Ї ї | я | ï (ji) | я | |||||
| Й й | j | j | j | j | j | |||
| Ј ј | j | j | ǰ | |||||
| К к | k | k | k | k | k | k | k | k |
| Л л | л | л | л | л | л | л | л | л |
| Љ љ | lj (ļ) | lj | l̂ | |||||
| М м | м | м | м | м | м | м | м | м |
| Н н | п | п | п | п | п | п | п | п |
| Њ њ | nj (ń) | Нью-Джерси | n | |||||
| О о | о | о | о | о | о | о | о | о |
| П п | п | п | п | п | п | п | п | п |
| Р р | р | р | р | р | р | р | р | р |
| С с | s | s | s | s | s | s | s | s |
| Т т | т | т | т | т | т | т | т | т |
| Ќ ќ | ḱ | ḱ | ||||||
| Ћ ћ | ǵ | ć | ć | |||||
| У у | ты | ты | ты | ты | ты | ты | ты | |
| ОУ оу | ты | |||||||
| Ў ў | ŭ (ш) | ŭ | ||||||
| Ф ф | ж | ж | ж | ж | ж | ж | ж | ж |
| Х х | Икс | час | Икс | Икс | Икс | час | час | час |
| Ц ц | c | c | c | c | c | c | c | c |
| Ч ч | č | č | č | č | č | č | č | č |
| Џ џ | dž (ģ) | dž | d̂ | |||||
| Ш ш | š | š | š | š | š | š | š | š |
| Щ щ | šč (št) | št | šč | šč | ŝ | |||
| Ъ ъ | ъ (ǔ) | ǎ | ʺ | ʺ | ||||
| Ы ы | у (ū) | у | у | у | ||||
| Ь ь | ь (ǐ) | j | ʹ | ʹ | ʹ | ʹ | ||
| Ѣ ѣ | ě | ě * | ě * | ě * | ě | |||
| Э э | è | è | è | |||||
| Ю ю | ju | ju | ju | ju | ju | û | ||
| Я я | я | я | я | я | â | |||
| ʼ | – | – | ʼ | |||||
| Ѡ ѡ | о, ô | |||||||
| Ѧ ѧ | ę | |||||||
| Ѩ ѩ | ję | |||||||
| Ѫ ѫ | ǫ | ǎ | ||||||
| Ѭ ѭ | jǫ | |||||||
| Ѯ ѯ | кс | |||||||
| Ѱ ѱ | пс | |||||||
| Ѳ ѳ | th (θ) | е * | е * | е * | f̀ | |||
| Ѵ ѵ | ü | (я*) | (я*) | (я*) | ỳ | |||
| Ѥ ѥ | je | |||||||
| Ꙗ ꙗ | я |
| * | Архаичные буквы. |
| () | Буквы в скобках старше или имеют альтернативную транслитерацию. |
Украинский и белорусский апостроф не транскрибируются. Ранняя кириллица Коппа (Ҁ, ҁ) использовалось только для транслитерации греческого и его числовое значение и поэтому был опущен. ISO 9: 1995 предоставлен для сравнения.
Кодировка Unicode,
- U + 02BC ʼ ПИСЬМО-МОДИФИКАТОР АПОСТРОФ (HTML
ʼ) для кириллического апострофа - U + 02B9 ʹ БУКВА-МОДИФИКАТОР PRIME (HTML
ʹ) для транслитерации мягкого знака[2] - U + 02BA ʺ БУКВА МОДИФИКАТОР DOUBLE PRIME (HTML
ʺ) для транслитерации жесткого знака[2]
Смотрите также
- Романизация белорусского
- Романизация болгарского
- Романизация греческого
- Романизация македонского языка
- Романизация русского
- Романизация сербского
- Романизация украинского
Примечания
- ^ Тимберлейк 2004, стр.24.
- ^ а б Шаблоны {{софтсайн}} и {{твердый знак}} может использоваться для правильного символа.
Рекомендации
- (Зима 2003 г.) «Транслитерация», в Славянский и восточноевропейский журнал, 47 (4): backmatter - в каждом выпуске этого журнала есть ссылка на транслитерацию на обороте, включая таблицу с надписью «Система транслитерации ISO», хотя она отличается от последней версии ISO 9: 1995.
- IDS (Информационное объединение Deutschschweiz, 2001) Katalogisierungsregeln IDS (KIDS), Anhänge, "IDS G.4: Транслитерация славянского кириллического алфавита” (Архив). Universität Zürich. URL-адрес, доступ осуществлен 27 мая 2009 г. (формат PDF, на немецком языке) - ISO / R 9 Стандартизация научной транслитерации 1968 г.
- Тимберлейк, Алан (2004), Справочная грамматика русского языка, Издательство Кембриджского университета, ISBN 0-521-77292-3.
внешняя ссылка
- История транслитерации- история транслитерации славянских языков в латинские алфавиты.
- «ОНЛАЙН транслитерация текста с кириллицы на латиницу». Кириллица → Латинская транслитерация (LC). Cestovatelské stránky.
- Транслитерация нелатинских шрифтов
- CyrAcademisator Двунаправленная онлайн-транслитерация русского языка для ALA-LC (диакритические знаки), научного, ISO / R 9, ISO 9, ГОСТ 7.79B и других. Поддерживает старославянские символы
- Украинская транслитерация - онлайн-сервис научной транслитерации на украинский и с украинского. Также поддерживает ISO 9, BGN / PCGN, ALA-LC и другие стандарты украинской транслитерации. (на украинском языке)