WikiDer > Иезекииль 25
Иезекииль 25 | |
---|---|
← Глава 24 Глава 26 → | |
Книга Иезекииля 30: 13–18 в английской рукописи начала 13 века, MS. Bodl. Или же. 62, л. 59а. А латинский перевод появляется на полях с дополнительными вставками над иврит. | |
Книга | Книга Иезекииля |
Еврейская часть Библии | Невиим |
Порядок в еврейской части | 7 |
Категория | Последние пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 26 |
Иезекииль 25 это двадцать пятая глава Книга Иезекииля в Еврейская библия или Ветхий Завет из Христианин Библия. В этой книге содержатся пророчества, приписываемые пророк/священник Иезекииль, и является одним из Книги Пророков. В этой главе содержатся пророчества против четырех народов: Аммон, Моав, Эдом, и Филистия.[1] Пророчества о мести Бога этим и другим иностранным народам записаны в других книгах пророков, таких как Исайя (ср. Исайя 13-23), Иеремия (ср. Иеремия 46-51) и Амос (ср. Амос 1-2).[2]
Текст
Первоначальный текст этой главы был написан в Иврит язык. Эта глава разделена на 17 стихов.
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы в иврит относятся к Масоретский текст традиция, которая включает Codex Cairensis (895), Петербургский Кодекс Пророков (916), Кодекс Алеппо (10 век), Codex Leningradensis (1008).[3]
Также есть перевод на Койне греческий известный как Септуагинта, изготовленные в последние несколько веков до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи Септуагинта версия включает Кодекс Ватикана (B; B; 4 век), Александринский кодекс (А; А; 5 век) и Кодекс Мархалиана (Q; Q; 6 век).[4][а]
Против Аммона (25: 1-7)
Аммонитяне были наказаны за «злорадство», когда пал Иуда (Плач 2: 15-16), и земля была бы занята кочевыми Арабские племена («сыновья востока» или «народ востока» в Иезекииль 25: 4; ср. Исайя 11:14).[1] Это самый длинный оракул и единственный, сказанный от второго лица среди других пророчеств в этой главе (ср. Иезекииль 21: 28–29 или 21: 33-34 в текстах на иврите.[6]
Стих 2
Перекрестная ссылка: Иезекииль 21:28; Амос 1: 13–15; Иеремия 49: 1–6
- «Сын человеческий» (иврит: בן־אדם, Бен Адам): эта фраза используется 93 раза для обращения к Иезекиилю.[8]
В оракуле против Аммона есть две части: стихи 3-5 и 6-7, и они относятся к злобному ликованию, когда храм в Иерусалиме был разрушен, и когда народ Иудеи ушел в изгнание.[9]
Против Моава (25: 8-11)
Моав наказан за злорадство и утверждение, что Иуда «подобен всем другим народам» (Иезекииль 25: 8), что считается оскорблением Яхве (ср. Иезекииль 36:20).[6] Следовательно, подобно Аммону, земля Моава будет отдана «народам востока» (ср. Иеремия 48).[9][10]
Против Едома (25: 12-14)
Наказание Едома сурово и может быть выделено за нарушение соглашения с Иудой о борьбе против Вавилона (Иеремия 27: 3; совершение «тяжкого преступления» в Иезекииль 25:12), но вместо этого стал союзником Вавилона, захватив земли Иудеи в Negeb (ср. Иеремия 49: 7–22, Авдий 1–14).[9]
Против Филистии (25: 15-17)
В Филистимляне (в земле Филистимской), как говорят, произошли с островов Эгейское море, включая Крит (ср. 1-я Царств 30:14; Амос 9: 7; Софония 2: 5; Иеремия 47: 4), поэтому они и называются Cherethites (интерпретируется как Критяне).[11] Они наказаны за жестокое обращение с Иудой (ср. Иеремия 47).[9]
Стих 17.
- Я отомщу им яростными упреками. И они узнают, что Я Господь, когда Я отомщу им.[12]
В фильме 1994 года Криминальное чтиво, персонаж по имени Жюль Виннфилд ритуально декламирует то, что сказано как Иезекииль 25:17, прежде чем казнить кого-то.[13] Отрывок звучит трижды на протяжении всего фильма. Последние два предложения речи Жюля похожи на цитируемый отрывок, который основан на Версия короля Джеймса,[14] но первые два состоят из различных библейских фраз.[15] Основным вдохновением для выступления послужили работы японцев. боевые искусства звезда Сонни Чиба, особенно в фильме Каратэ Киба (Телохранитель; 1976).[16] В телесериале 1980-х Каге но Гундан (Теневые воины), Персонаж Чибы будет читать злодею недели лекцию о том, как мир должен избавиться от зла, прежде чем убить его.[17] Убийца произносит подобную библейскую тираду в Скромность Блэз, роман 1965 года, который показан в двух сценах Криминального чтива.[18]
Смотрите также
- Связанный Библия части: Исайя 16, Иеремия 47, Иеремия 48, Иеремия 49, Иезекииль 21
Примечания
- ^ Иезекииль отсутствует в сохранившихся Codex Sinaiticus.[5]
Рекомендации
- ^ а б Куган 2007, п. 1214 Еврейская Библия.
- ^ Галамбуш 2007, п. 551.
- ^ Вюртвайн 1995С. 35-37.
- ^ Вюртвайн 1995С. 73-74.
- ^ Пастух, Майкл (2018). Комментарий к Книге Двенадцати: Меньшие Пророки. Kregel Exegetical Library. Kregel Academic. п. 13. ISBN 978-0825444593.
- ^ а б Джойс 2009, п. 172.
- ^ Иезекииль 25: 2 NKJV
- ^ Бромили 1995, п. 574.
- ^ а б c d Галамбуш 2007, п. 552.
- ^ Куган 2007, п. 1215 г. Еврейская Библия.
- ^ Куган 2007, п. 1216 г. Еврейская Библия.
- ^ Иезекииль 25:17 MEV
- ^ Франция, Лиза Респерс. Раскрыта закулисная история криминального чтива. Телеграфная связь CNN.con. Новости Меркурия. 22 мая 2019.
- ^ "Книга пророка Иезекииля, 25". Библия: версия короля Якова. В архиве с оригинала 31 января 2010 г.. Получено 2007-09-13.
- ^ Рейнхартц (2003), стр. 108.
- ^ Томас (2003) отмечает, что вместо «Господь» эта версия гласит: «... и они узнают, что я Чиба Телохранитель ...» (стр. 61–62). Конард (2006) утверждает, что текст взят из фильма Бодигаадо Киба (Телохранитель Киба или же Телохранитель; 1973) и что там заключительная фраза: «И вы узнаете, что меня зовут Чиба Телохранитель ...» (стр. 135, п. 4).
- ^ Улучшенный трек викторин, гл. 4, Криминальное чтиво DVD (Buena Vista Home Entertainment).
- ^ Улучшенный трек викторин, гл. 25, Криминальное чтиво DVD (Buena Vista Home Entertainment).
Источники
- Бромили, Джеффри В. (1995). Международная стандартная библейская энциклопедия: т. iv, Q-Z. Эрдманс.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Клементс, Рональд Э (1996). Иезекииль. Вестминстерская пресса Джона Нокса. ISBN 9780664252724.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Конард, Марк Т. (2006). "Символизм, значение и нигилизм в Криминальное чтиво", в Философия нуара фильма, изд. Марк Т. Конард (Лексингтон: Университетское издательство Кентукки). ISBN 0-8131-2377-1
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими / второканоническими книгами: новая пересмотренная стандартная версия, выпуск 48 (Дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288810.
- Галамбуш, Дж. (2007). «25. Иезекииль». В Бартоне, Джон; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первая (мягкая обложка) ред.). Издательство Оксфордского университета. С. 533–562. ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля, 2019.
- Джойс, Пол М. (2009). Иезекииль: Комментарий. Континуум. ISBN 9780567483614.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Рейнхартц, Адель (2003). Писание на серебряном экране (Луисвилл, штат Кентукки: Вестминстер Джон Нокс Пресс). ISBN 0-664-22359-1
- Томас, Брайан (2003). Дракон VideoHound: азиатские боевики и культовые фильмы (Кантон, штат Мичиган: Visible Ink Press). ISBN 1-57859-141-4
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января, 2019.