WikiDer > Хесу, монахиня сей гепрейсет, BWV 41 - Википедия
Хесу, монахиня сэй гепрейсет | |
---|---|
BWV 41 | |
Хоральная кантата к Иоганн Себастьян Бах | |
Thomaskirche, Лейпциг | |
Повод | Новый год |
Хорал | |
Выполнила | 1 января 1725 г. Лейпциг : |
Движения | 6 |
Вокал | SATB хор и соло |
Инструментальная |
|
Хесу, монахиня сэй гепрейсет (Иисус, теперь хвала),[1] BWV 41,[а] это церковная кантата к Иоганн Себастьян Бах. Он составил хоральная кантата в Лейпциг за Новый год и впервые исполнил его 1 января 1725 г. в рамках своего второй цикл кантаты. Он основан на гимн к Йоханнес Херманн (1591).
История и слова
Бах написал кантату в 1724 году, второй год его жизни был Thomaskantor в Лейпциг, за Новый год.[2] На празднике также отмечали имя и обрезание Иисуса. Предписанные чтения для праздничного дня были взяты из Послание к галатам, по вере мы наследуем (Галатам 3: 23–29), и из Евангелие от Луки, то Обрезание и наименование Иисуса (Луки 2:21).
В том году Бах составил цикл хоральные кантаты, начавшееся в первое воскресенье после Троица 1724 г.[3] Кантата основана на гимн на Новый год в трех строфах Йоханнес Херманн (1591), который также был Thomaskantor.[4] Его мелодия Мельхиор Вульпиус, который впервые опубликовал его в своей Ein schön geistlich Gesangbuch, напечатано в Йена (1609).[5] Гимн сначала называет Иисуса по имени, что соответствует празднованию этого имени.[6] В противном случае его больше волнует начало Нового года. Он был популярен в Лейпциге и был использован в еще двух кантатах Баха по этому случаю:[7] Singet dem Herrn ein neues Lied, BWV 190 и Gott, wie dein Name, так ist auch dein Ruhm, BWV 171.[8] Неизвестный поэт сохранил первую и последнюю строфу как части 1 и 6 и перефразировал строфу 2 на последовательность чередующихся частей. арии и речитативы, расширяя 14 строк дополнительными идеями, но не относящимися конкретно к Евангелию.[6]
Бах впервые исполнил кантату 1 января 1725 года и повторил ее по крайней мере один раз, между 1732 и 1735 годами.
Подсчет очков и структура
Кантата в шести частях оценивается для четырех солистов (сопрано, альт, тенор и бас), а четырехчастный хор, три трубы, литавры, три гобоев, два скрипки, альт, виолончель пикколо да спалла и бассо континуо.[2]
Нет. | Заголовок | Тип | Вокал | Ветры | Струны | Латунь / Перкуссия | Ключ | Время |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Хесу, монахиня сэй гепрейсет | хор | SATB | 3Ob | 2Vl Va Bc | 3Трп, Тмп | До мажор | |
2 | Laß uns, o höchster Gott | Ария | Сопрано | 3Ob | До н.э | Соль мажор | 6/8 | |
3 | Ах! deine Hand, dein Segen muss allein | Речитатив | Альт | До н.э | ||||
4 | Woferne du den edlen Frieden | Ария | Тенор | VcPdS, До н.э | Несовершеннолетний | |||
5 | Doch weil der Feind bei Tag und Nacht | Речитатив | СБ, бас соло | До н.э | ||||
6 | Dein ist allein die Ehre, dein ist allein der Ruhm | Хорал | SATB | 3Ob | 2Vl, Va, Bc | 3Трп, Тмп | До мажор |
Музыка
Во вступительном припеве хоральная фантазияБах столкнулся с проблемой структурирования необычно длинной строфы из 14 строк и дополнительного повторения последних двух строк, как, кажется, было принято в Лейпциге.[2] В концерте оркестра преобладает обморок фанфары мотив из труб. В первых четырех строках, повторенных в следующих четырех и двух последних, сопрано поет Cantus Firmus, с нижними голосами в свободном полифония.[6] Строки 9 и 10, говоря о "в Guter Stille"(в добром молчании)[1] отмечены адажио; хор поет в гомофония в тройной метрв сопровождении оркестра без труб. Строки 11 и 12, повторенные в 13 и 14, являются Presto фугато, с играющими инструментами colla parte, выражая "Wir wollen uns dir ergeben"(Мы хотим посвятить себя вам),[1] «восторженное повторное посвящение духовным ценностям».[7] Фугальная тема образована из первой фразы хоральной мелодии.[8] Строки 15 и 16 повторяют строки 1 и 2, говоря: "behüt Leib, Seel und Leben«(Защити свое тело, душу и жизнь).[1][2][6]
Напротив, оба арии были описаны как камерная музыка. Первую арию исполняет сопрано в сопровождении трех гобоев в пастораль 6
8 время. Короткое секко речитатив приводит к теноровой арии, в которой доминирует облигато виолончель пикколо в экспансивном движении.[2] Последний речитатив для баса содержит одну строчку из Мартин Лютерс Deutsche Litanei (Немецкая литания), которую Бах поставил для четырехчастного хора, отметил аллегро, как если бы прихожане присоединились к молитве отдельного человека.[6] Заключительный хорал соответствует первой части. Строки несколько раз разделены мотивом трубы; трубы безмолвны в строках с 9 по 14; строки с 11 по 14 находятся в 3
4 время; последние фанфары напоминают начало.[2]
Джон Элиот Гардинер отмечает, что Бах достигает предположения о годовом цикле, заканчивая как первую часть, так и конец кантаты в начале произведения, как «замыкание круга».[7]
Записи
- Бах Сделано в Германии Vol. 1 - Кантаты II, Гюнтер Рамин, Thomanerchor, Gewandhausorchester, солисты Thomanerchor, Герт Лютце, Йоханнес Оттель, Лейпцигская классика 1950
- Бах Ария Группа - Кантаты и Части кантат, Роберт Шоу, Bach Aria Group Роберт Шоу Хорал и оркестр, Эйлин Фаррелл, Кэрол Смит, Ян Пирс, Норман Фэрроу, RCA 1954
- Die Bach Kantate Vol. 19, Хельмут Риллинг, Gächinger Kantorei, Bach-Collegium Штутгарт, Хелен Донат, Марга Хёффген, Адальберт Краус, Зигмунд Нимсгерн, Hänssler 1973
- И. С. Бах: Das Kantatenwerk - Sacred Cantatas Vol. 3, Николаус Харнонкур, Винер Зенгеркнабен, Хор Виенненсис, Concentus Musicus Вена, солист Wiener Sängerknaben, Пол Эссвуд, Курт Эквилуз, Рууд ван дер Меер, Teldec 1974
- И. С. Бах: Кантаты № 27, 34 и 41, Густав Леонхардт, Tölzer Knabenchor, Оркестр барокко, солист Тёльцер Кнабенчор, Маркус Шефер, Гарри ван дер Камп, Sony 1995
- И. С. Бах: Кантаты с пикколо виолончели (том 3), Кристоф Коин, Chœur de Chambre Accentus, Ансамбль Барокко де Лимож, Барбара Шлик, Андреас Шолль, Кристоф Прегардиен, Готтхольд Шварц, Астре Овидис 1995
- И. С. Бах: Complete Cantatas Vol. 11, Тон Купман, Амстердамский оркестр и хор в стиле барокко, Сибилла Рубенс, Аннетт Маркерт, Кристоф Прегардиен, Клаус Мертенс, Антуан Маршан 1999
- Бах Кантаты Vol. 17: Берлин, Джон Элиот Гардинер, Хор Монтеверди, Солисты английского барокко, Рут Холтон, Люси Баллард, Чарльз Хамфрис, Джеймс Гилкрист, Питер Харви, Соли Део Глория 2000
- Bach Edition Vol. 21 - Cantatas Vol. 12, Питер Ян Леусинк, Хор мальчиков Голландии, Нидерландский Коллегиум Баха, Рут Холтон, Сыце Бувальда, Кнут Шох, Bas Ramselaar, Блестящая классика 2000
- J. S. Bach: Cantatas Vol. 33, Масааки Сузуки, Коллегиум Баха Япония, Юкари Ноношита, Робин Блейз, Ян Кобов, Доминик Вернер, БИС 2005
Примечания
- ^ «BWV» - это Bach-Werke-Verzeichnis, тематический каталог произведений Баха.
Рекомендации
- ^ а б c d Деллал, Памела. "BWV 41 - Хесу, монахиня сей гепрейсет". Эммануэль Музыка. Получено 29 декабря 2014.
- ^ а б c d е ж Дюрр, Альфред (1981). Кантатен фон Иоганн Себастьян Бах (на немецком). 1 (4-е изд.). Deutscher Taschenbuchverlag. стр.150–152. ISBN 3-423-04080-7.
- ^ Вольф, Кристоф (2000). Хоральные кантаты из цикла Лейпцигских / церковных кантат, 1724–25 (III) (PDF). Веб-сайт кантат Баха (Примечания для СМИ). п. 9. Получено 28 августа 2012.
- ^ "Jesu, nun sei gepreiset / Текст и перевод хорала". Веб-сайт кантат Баха. 2003. Получено 27 декабря 2012.
- ^ «Хоральные мелодии из вокальных произведений Баха / Jesu, nun sei gepreiset». Веб-сайт кантат Баха. 2006. Получено 27 декабря 2012.
- ^ а б c d е Хофманн, Клаус (2006). "Jesu, nun sei gepreiset, BWV 41 / Иисус, слава Богу" (PDF). Веб-сайт кантат Баха. п. 4. Получено 30 декабря 2012.
- ^ а б c Гардинер, Джон Элиот (2008). «Кантаты на Новый год / Гефсиманкирхе, Берлин» (PDF). Веб-сайт кантат Баха. п. 3. Получено 31 декабря 2012.
- ^ а б Минчем, Джулиан (2010). "Глава 32 BWV 41 Jesu, nun sei gepreiset". Кантаты Иоганна Себастьяна Баха. Получено 31 декабря 2012.
Источники
- Хесу, монахиня сэй гепрейсет, BWV 41: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- Хесу, монахиня сей гепрейсет BWV 41; BC A 22 / Chorale cantata (Новый год / Обрезание) Bach Digital
- Кантата BWV 41 Jesu, nun sei gepreiset: история, озвучивание, источники текста и музыки, переводы на разные языки, дискография, обсуждение, Веб-сайт кантат Баха
- BWV 41 Jesu, монахиня sei gepreiset: Английский перевод, Вермонтский университет
- BWV 41 Jesu, монахиня sei gepreiset: текст, оценка, Университет Альберты
- Люк Дан: BWV 41.6 bach-chorales.com