WikiDer > Список южноафриканских английских регионализмов

List of South African English regionalisms

Это список слов, используемых в мейнстриме Южноафриканский английский но обычно не встречается в других диалектах английского языка. Для общеупотребительных английских слов южноафриканского происхождения см. Список английских слов происхождения африкаанс.

А-Б

Айхона
(неформальный) означает «нет» или «черт возьми, нет»
Амаси
ферментированное молоко, иногда называемое Маас.
бакки
а служебный грузовик или пикап. Также может означать небольшой таз или другой контейнер.[1]
Берги
(неформальный) относится к определенной субкультуре бродяги в Кейптаун (с африкаанс айсберг (гора), первоначально относящееся к бродягам, укрывшимся в лесах Столовая гора). Все чаще используется в других городах для обозначения бродяги любого описания.[2] Период, термин бродяга также используется для бездомных бродяг.
биоскоп, био
кинотеатр; кинотеатр (ныне устарел)[3]
Билтонг
сушеное мясо, похожее на отрывистый [4]
мочевой пузырь
(неофициально) иногда слышал южноафриканскую версию кровавый (преимущественно слышимая форма), с мыса Цветные / Африкаанс Blerrie, само по себе искажение английского слова
Boerewors
традиционная колбаса из африкаанс «фермерская колбаса», обычно сделанная из смеси говядины и свинины и приправленная специями.[5] Дроэворс - это Boerewors, приготовленный тем же способом, что и билтонг.
мальчик
В дополнение к своему обычному значению, архаичный и уничижительный термин для цветного домашнего слуги-мужчины, например, садовник, может называться садовник (не редкость)
браай
а барбекю, барбекю [6]
доллар
а ранд,[7] ссылаясь на Газель который изображен на южноафриканской монете R1 (монета в один ранд).[нужна цитата]
бунду, бундус
регион дикой природы, удаленный от городов (от Шона бандо, что означает луга) [8]
кролик чау
буханка хлеба с начинкой каррипо специальности Дурбан, особенно Индийские южноафриканцы [9] также называется кота черными южноафриканцами, поскольку он обычно продается за четверть буханки хлеба (см. также spatlo).
бокки
первоначально имелось в виду детеныша антилопы. Он относится к юной (часто африканерской) белой девушке, и его также можно использовать в качестве домашнего имени между влюбленными.

C-E

кафе
когда произносится /kæˈжя/ относится к круглосуточному магазину, а не к кофейне (изначально в таких магазинах продавался кофе и другие предметы первой необходимости) [10] называется чайная комната пользователя Durbanites.
Китай
(неформально) друг, сокращенный рифмованный сленг, «китайская тарелка», вместо «мат», также используется в Рифмующий сленг кокни, например "Howzit мой Китай?" [11]
круг
Используется для обозначения формы, но также для обозначения кольцевой развязки, учитывая его круглую форму
Цветные
относится к типично коричневокожим южноафриканцам смешанного европейского и Хойсан или черное и / или малайское происхождение, определение формально кодифицировано при апартеиде.[12]
комби / комби / кумби
мини-фургон, человек-перевозчик, особенно в отношении Фольксваген Тип 2 и его потомки. Обычно не используется в контексте маршрутных такси, которые называются Таксис.
прохладный напиток, холодный напиток
безалкогольный напиток, газированный напиток (не обязательно охлажденный).[13] Groovy использовался для обозначения консервированных безалкогольных напитков (после одного из первых брендов, представивших тару в Южной Африке) [14]
ползучая тварь Крипи Краули
автоматический очиститель бассейна
дагга
(произносится /dæИксə/ или чаще, /dʌИксə/) марихуана [15]
донга
ров того же типа, что и в топографии Южной Африки (из Зулусский, стена) [16]
драадкар / драад-кар
игрушечная машинка, сделанная из одноразовой стальной проволоки.
Entjie
сигарета.[17]
Эрф
(множественное число erfs, на английском языке, erven / erve на голландском / африкаансе) земельный участок в городской черте (от Cape Dutch) [18]

F-J

девочка
в дополнение к своему обычному значению, архаичный и уничижительный термин для обозначения цветной домашней прислуги. На смену «горничной», а с недавних пор «прислуга» или «прислуга».
гогга
(произносится /ˈИксɔːИксə/, последний похож на африкаанс произношение) жуткий ползучий или насекомое [19]
гого
Зулусское слово, означающее бабушка / бабушка, также используется в качестве общего выражения уважения к женщинам соответствующего возраста. Стал частью культового слогана Йебо Гого (Да, бабушка) от оператора сотовой связи ЮАР. Vodacom
Родина
под апартеид, обычно называемое самоуправляемым "государством" чернокожих южноафриканцев.
Howzit
(разговорный) привет, как дела, доброе утро (несмотря на сокращение от "как дела", howzit почти исключительно приветствие и редко вопрос)
имбизо
Встреча или конференция, похожая на леготла или же индаба, ранее назывался Bosberaad (Африкаанс для встречи кустарников): часто встреча высших правительственных и политических чиновников для обсуждения политики.[20]
это?
(разговорный) Это так? Универсальный восклицательный знак может использоваться в любом контексте, где уместны «правда?», «Ага» и т. Д., Например «Я очень устал». "Это?".
индаба
конференция (от Зулусский, "предмет для обсуждения")[21]
варенье
(неформальный) также может обозначаться как хорошее времяпрепровождение, вечеринка, выпивка и т. д., например "Давай скорее варенье"
я
(разговорный) да (от африкаанс «да»). Произносится «я».
Джейни, джа-ни, джа / ни, дже-ни
(разговорный) означает да / согласился, в ответ на вопрос: «Да нет, все в порядке». (От африкаанс «ja nee», которое используется в том же смысле)
веселье
(неофициальный, произносится /ɔːл/) другой термин, более часто используемый для вечеринок и выпивки. например «Это было весело» или «Я скоро с тобой повеселюсь». [22] Также может означать беззаботную интрижку или интрижку («Я развлекаю эту черри»).
прямо сейчас
идиоматически означало скоро, позже, в ближайшее время или недавно, но в отличие от Великобритания не сразу.[23]

K-L

кафр
(уничижительный / оскорбительный, произносится /kæжə/) чернокожий (от араб. кафир означает неверующий) используется как расовое оскорбление [24]
киф
(неформально) с указанием признательности, например "круто" [25]
кип
короткий сон
коки, ручка коки
(произносится /kkя/) а ручка с волокнистым наконечником (от несуществующего местного бренда).
Коппи
небольшой холм (также африкаанс для чашки / кружки)
коэксистер
Десерт из сладкого теста голландского происхождения, обмакнутый в сироп. Кондитерские изделия традиционно имеют форму Французская коса. Название «коэксистер» переводится как «Торт-сестра».
Лапа
постоянная полуоткрытая соломенная конструкция, используемая для развлечений
леккер
(неофициальный, произносится /лɛkə/) приятный, приятный, приятный (от африкаанс "хороший") [26]
лаппи
(неофициальный) небольшая кухонная тряпка, используемая для мытья, в отличие от кухонной тряпки или чайного полотенца
Laaitie
(неформальный) собственный ребенок или младший брат, в частности, относится к маленькому мальчику или относится к молодому человеку как к легковесному или неопытному в чем-то конкретном [27]
расположение, каси
ан апартеид-эра городской район, населенный чернокожими, Мыс Цвета, или индейцы. Он был заменен на «поселок», широко использовавшийся среди белых, но до сих пор широко используемый черными в форме каси. [28]

M-N

матричный
аттестат об окончании школы или последний год средней школы или учащийся последнего года, сокращенно для зачисления в школу [29]
миели
початок кукурузы (от африкаанс миели) [30]
mieliemeel, обед
используется для обоих кукурузная мука (кукурузная мука) и приготовленная из него традиционная каша, похожая на полента, последнее также широко известно на африкаансе папа, и является традиционным основным продуктом питания чернокожих южноафриканцев. Видеть папа
Мелктерт/ Milktart
голландский пирог с заварным кремом с сильным молочным вкусом, обычно посыпанный корицей.
свадьба обезьяны
а солнечный душ.[31]
Мула
валюта, используемая ныне несуществующей услугой мобильной передачи данных Южной Африки Mxit; деньги в целом
мути
любое лекарство, но особенно что-то незнакомое (Зулусский за традиционная медицина) [32]
Мзанси
другое имя для Южная Африка, от Коса слово "Юг".[33]
Naartjie
а мандарин (из индонезийский через африкаанс), мандарин в Британии. Мандарин используется в Дурбане, а не Naartjie
сейчас сейчас
(разговорный) происходит от африкаанс «ноу-ноу» (которое может использоваться как в будущем, так и в непосредственном прошедшем времени) идиоматически используется для обозначения скоро, но не немедленно (раньше, чем прямо сейчас в Южной Африке, но похож на прямо сейчас в Соединенном Королевстве)

ИЛИ ЖЕ

Outjie
человек, похожий на "парень" (мужчина)
ousie
Африкаанс для горничной / домработницы, обычно применяется только к цветным женщинам-домработницам, но гораздо более уничижительна, чем горничная /приятель[сомнительный ] и часто никогда не используется, кроме как в уничижительных целях.[сомнительный ]
папа
кашеобразное блюдо из кукурузной муки (кукурузной муки)
поппи
(неформальный) непослушная женщина (уничижительный термин), от слова африкаанс поп, то есть кукла
робот
Помимо стандартного значения, в Южной Африке это также используется для светофора. Этимология этого слова происходит от описания ранних светофоров как роботов-полицейских, которые затем со временем усеклись.[34]
рондавель
отдельностоящая круглая хижина, обычно с соломенная крыша,.[35]

S

самп
сушеные и грубо измельченные зерна кукурузы, похожие на американские крупа
сарми
а бутерброд [36]
Самуса
небольшое треугольное тесто индийского происхождения. Южноафриканское написание и произношение самоса.
Сангома
традиционный африканский целитель
стыд
восклицание, обозначающее сочувствие, например, «стыдно, бедняжка, тебе должно быть холодно». Также используется для описания «фактора привлекательности».
острый, шапп, шапп-шапп, пашаша, пашаш
Общий положительный восклицательный знак означает «ОК», «все хорошо», «не беспокойтесь» или «до свидания».[37] Часто сопровождается недурно жест. Аналогичный, более поздний термин, используемый в Кейптауне: трепет.[37] Также означает умный (эта laaitie резкая).
она была
(также используется в Ирландия и Шотландия) незаконное питейное заведение, в настоящее время означает любой легальный, неформальный бар, особенно в городки [38]
шонгололо, сонгололо
многоножка (от зулусов и Коса, укушонга, свернуть) [39]
Skyfie
сегмент апельсин или другой цитрусовые фрукты[40]
закуска
а поджаренный бутерброд Сделано в устройстве для приготовления закусок / закусочной
Sosatie
а кебаб на палке [41]
сути
уничижительный термин для англоговорящего южноафриканца, от африкаанс Soutpiel (буквально «соленый пенис»), который относился к британским колониальным поселенцам, имевшим одну ногу в Англии, одну ногу в Южной Африке и, следовательно, их мужественность болталась в Атлантический океан.
Spanspek
а мускусная дыня [42]
спаза
неформальный торговый пост / круглосуточный магазин в городах и отдаленных районах [43]
стандарт
помимо других значений, используется для обозначения уровня школы выше, чем классы 1 и 2 (ныне несуществующие)
Президент государства
глава государства в период с 1961 по 1994 год - теперь должность Президент ЮАР

Т-Я

tackies, takkies, tekkies
кроссовки, тренеры [44]
чайная комната
магазин, используемый дурбанцами (см. также кафе).
галочка, галочка, галочки
телефон-автомат, производный от монеты «тикки» (трехпенсовая монета, отчеканенная в 1892 году), поскольку для звонка нужно было вставить монету. Архаичный, и вытесненный общественный телефон и таксофон.
городок
то Центральный деловой район (CBD) города, используется без определенного артикля («пойдем в город, чтобы купить одежду»). CBD, как правило, используется в более формальном контексте.
городок
жилой район, исторически предназначенный для чернокожих африканцев, цветных или индейцев апартеид. Иногда также используется для описания обедневших, официально обозначенных жилых районов, в основном населенных черными африканцами, созданных после апартеида.[45] Ранее назывался место расположения. Также имеет отчетливое юридическое значение в системе прав собственности на землю в Южной Африке, без какой-либо расовой принадлежности.
вельд
девственный кустарник, особенно луга или широкие открытые сельские пространства.[46] Африкаанс для Поле.
Веткук
Африканер жареный во фритюре хлеб из теста

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "bakkie - определение слова bakkie на английском языке - Оксфордские словари". Оксфордские словари - английский.
  2. ^ "bergie - определение слова bergie на английском языке - Оксфордские словари". Оксфордские словари - английский.
  3. ^ «биоскоп - определение биоскопа на английском языке - Оксфордские словари». Оксфордские словари - английский.
  4. ^ "biltong - определение слова biltong в английском языке - Oxford Dictionaries". Оксфордские словари - английский.
  5. ^ "boerewors - определение boerewors на английском языке - Оксфордские словари". Оксфордские словари - английский.
  6. ^ "braai - определение слова braai на английском языке - Оксфордские словари". Оксфордские словари - английский.
  7. ^ "buck - определение слова buck в английском - Оксфордские словари". Оксфордские словари - английский.
  8. ^ "bundu - определение бунду в английском - Оксфордские словари". Оксфордские словари - английский.
  9. ^ "bunny chow - определение слова bunny chow на английском языке - Oxford Dictionaries". Оксфордские словари - английский.
  10. ^ "cafe - определение кафе на английском языке - Оксфордские словари". Оксфордские словари - английский.
  11. ^ "china - определение китайского языка по-английски - Оксфордские словари". Оксфордские словари - английский.
  12. ^ «цветной - определение цвета на английском языке - Оксфордские словари». Оксфордские словари - английский.
  13. ^ «cooldrink - определение cooldrink на английском языке - Oxford Dictionaries». Оксфордские словари - английский.
  14. ^ [1]
  15. ^ "dagga - определение слова dagga на английском языке - Оксфордские словари". Оксфордские словари - английский.
  16. ^ "donga - определение слова donga на английском языке - Оксфордские словари". Оксфордские словари - английский.
  17. ^ "Определение словаря Entjie". Ваш словарь.
  18. ^ "erf - определение слова erf в английском языке - Oxford Dictionaries". Оксфордские словари - английский.
  19. ^ "gogga - определение слова gogga на английском языке - Оксфордские словари". Оксфордские словари - английский.
  20. ^ [2]
  21. ^ "индаба - определение индабы на английском языке - Оксфордские словари". Оксфордские словари - английский.
  22. ^ "jol - определение слова jol в английском - Оксфордские словари". Оксфордские словари - английский.
  23. ^ "только сейчас - определение слова" только что сейчас "на английском языке - Оксфордские словари". Оксфордские словари - английский.
  24. ^ «Кафр - определение кафра в английском - Оксфордские словари». Оксфордские словари - английский.
  25. ^ «kif - определение слова kif в английском языке - Oxford Dictionaries». Оксфордские словари - английский.
  26. ^ "lekker - определение слова lekker в английском - Оксфордские словари". Оксфордские словари - английский.
  27. ^ "lighty - определение" lighty "в английском языке - Oxford Dictionaries". Оксфордские словари - английский.
  28. ^ "местоположение - определение местоположения на английском языке - Оксфордские словари". Оксфордские словари - английский.
  29. ^ "matric - определение matric в английском языке - Oxford Dictionaries". Оксфордские словари - английский.
  30. ^ "foodie - определение муки в английском - Оксфордские словари". Оксфордские словари - английский.
  31. ^ «свадьба обезьяны - определение свадьбы обезьяны на английском языке - Оксфордские словари». Оксфордские словари - английский.
  32. ^ "muti - определение слова muti в английском языке - Оксфордские словари". Оксфордские словари - английский.
  33. ^ "Мзанси определение и значение". Получено 2 октября 2019.
  34. ^ «робот - определение робота на английском языке - Оксфордские словари». Оксфордские словари - английский.
  35. ^ "rondavel - определение слова rondavel на английском языке - Оксфордские словари". Оксфордские словари - английский.
  36. ^ «sarmie - определение слова sarmie на английском языке - Оксфордские словари». Оксфордские словари - английский.
  37. ^ а б [3]
  38. ^ "shebeen - определение слова shebeen в английском - Оксфордские словари". Оксфордские словари - английский.
  39. ^ "songololo - определение сонгололо на английском языке - Oxford Dictionaries". Оксфордские словари - английский.
  40. ^ Мальерб, Франс (1 января 1999 г.). "Proe 'n skyfie van my lemoen". T.F.S. Malherbe - через Google Книги.
  41. ^ "sosatie - определение слова sosatie на английском языке - Оксфордские словари". Оксфордские словари - английский.
  42. ^ "spanspek - определение spanspek в английском - Оксфордские словари". Оксфордские словари - английский.
  43. ^ "spaza - определение слова spaza на английском языке - Оксфордские словари". Оксфордские словари - английский.
  44. ^ "tackie - определение слова tackie на английском языке - Оксфордские словари". Оксфордские словари - английский.
  45. ^ «Townhip - определение города на английском языке - Oxford Dictionaries». Оксфордские словари - английский.
  46. ^ "veld - определение слова veld в английском языке - Oxford Dictionaries". Оксфордские словари - английский.