WikiDer > Теперь благодарим всех, наш Бог - Википедия
Монахиня данкет алле готт Теперь благодарим всех, наш Бог | |
---|---|
Гимн | |
![]() | |
Каталог | Зан 5142 |
Написано | 1636 |
Текст | к Мартин Ринкарт, переведено Кэтрин Винкворт |
Язык | Немецкий |
На основе | Экклезиастик 50: 22-24 |
Метр | 6.7.6.7.6.6.6.6 |
Мелодия | приписывается Иоганн Крюгер |
"Теперь спасибо всем, нашему Богу«популярный христианский гимн в переводе с немецкого»Монахиня данкет алле готт", написано c. 1636 к Протестантский министр Мартин Ринкарт. Его гимн, Зан Нет. 5142, был опубликован Иоганн Крюгер в конце 1640-х гг.[1][2]
Фон
Эта секция не цитировать любой источники. (Январь 2017 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
Мартин Ринкарт был лютеранским священником, который Эйленбург, Саксония в начале Тридцатилетняя война. Обнесенный стеной город Эйленбург стал убежищем для политических и военных беглецов, но результатом стало перенаселенность, смертельные эпидемии и голод. Армии захватили его трижды. Дом Ринкартов был убежищем для жертв, хотя ему часто было трудно обеспечить собственную семью. В разгар тяжелой чумы в 1637 году Ринкарт был единственным выжившим пастором в Эйленбурге, проводившим до 50 похорон в день. В том году он совершил более 4000 похорон, включая похороны своей жены.
Ринкарт был плодовитым автором гимнов. У Ринкарта »Хесу Герц-Бухляйн"(Лейпциг, Германия: 1636 г.) гимн фигурирует под заголовком"Тиш-Гебетляйн", или короткую молитву перед едой. Точная дата"Монахиня данкет алле готт"обсуждается, но известно, что к тому времени Вестфальский мир был подписан в 1648 г. Иоганн Крюгер опубликовал его в издании 1647 г. Praxis pietatis melica.
Текст
Ниже представлен текст в современной версии немецкого сборника гимнов. Evangelisches Gesangbuch,[3] и перевод 19 века Кэтрин Винкворт:[4]
Монахиня данкет алле готт | Теперь спасибо всем, нашему Богу, |
Der ewig reiche Gott | О, пусть этот щедрый Бог |
Lob, Ehr und Preis sei Gott, | Вся хвала и благодарность Богу |
Мелодия

Мелодию иногда приписывают Ринккарту,[5] но обычно считается Иоганн Крюгер,[6] кто первым опубликовал это.[2]
Музыкальные настройки
Он используется в J.S. Бахс кантаты, Такие как BWV 79,[7] 192 (музыка проиграна), гармонизирован для четырех голосов в BWV 252 [8] и 386,[9] и установлен в хоровая прелюдия, BWV 657, как часть Восемнадцать великих хоральных прелюдий.[10][11] Согласование, ставшее стандартом, было разработано Феликс Мендельсон в 1840 году, когда он принял гимн, спетый в стандартной тональности Фа мажор и с оригинальными немецкими текстами, как хорал к его Лобгесанг или же Гимн похвалы (также известная как его Симфония № 2).[нужна цитата]
Макс Регер сочинил хоральную прелюдию под номером 27 своего 52 Хоральные прелюдии, соч. 67 в 1902 г. Немецкий композитор позднего романтизма. Зигфрид Карг-Элерт использовал это в своем Марке Триумфал.[нужна цитата] В 1969 году г-н Джо Мама также использовал гимн Мартина Ринккарта, чтобы написать песню под названием Надо радоваться. («Для 2-х туб, 2-х альтов и органа с вибрафоном»).[нужна цитата] Джон Раттер составил Теперь спасибо всем, нашему Богу для хора и духовых инструментов в 1974 г.[12] В 1977 г. Чешский-Американец композитор Вацлав Нелхибель устроил современный[когда?] установка под названием Теперь благодарим всех, нашего Бога: Концертато для 2 труб, 2 тромбонов и органа с тубой и литаврами, включая Монахиня Данкет Алле Готт для совместного пения.[13][14][15] Hermann Chr. Бюлер тщательно продумал версию Иоганна Крюгера.[16] Часто используется в христианском свадьбы и другие радостные религиозные церемонии, а в Германии его поют в дни национального благодарения.[нужна цитата]
Leuthen Chorale
Утверждается, что после Битва при Лойтене в 1757 году гимн подхватила вся собранная прусская армия. Однако это повествование подвергается сомнению историками и музыковедами, которые считают эту историю более поздним изобретением прусской пропаганды.[17][18] Из-за этой истории мелодию иногда называют Leuthen Chorale.[19]
Рекомендации
- ^ "Liederdatenbank: Nun danket alle Gott". www.evangeliums.net/lieder/. Получено 19 февраля 2019.
- ^ а б Зан, Йоханнес (1890). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder. III. Гютерсло: Bertelsmann. п.307.
- ^ Evangelisches Gesangbuch 321 (на немецком языке) Evangelisches Gesangbuch / Niedersachsen Bremen
- ^ Теперь благодарим всех, наш Бог hymnary.org
- ^ Зигмар Кейл В архиве 2015-04-02 в Wayback Machine (2005)
- ^ Майкл Фишер (2007).
- ^ BWV 79,3 bach-chorales.com
- ^ BWV 252 bach-chorales.com
- ^ BWV 386 bach-chorales.com
- ^ Стинсон, Рассел (2001), Восемнадцать органных хоралов И. С. Баха, Издательство Оксфордского университета, ISBN 0-19-516556-X
- ^ Уильямс, Питер (2003), Органная музыка И. С. Баха (2-е изд.), Издательство Кембриджского университета, стр. 336–386, ISBN 0-521-89115-9
- ^ «Джон Раттер / А теперь благодарим всех, нашего Бога / № 1 из Двух гимнов хвалы». Oxford University Press. 1974. Получено 11 июн 2014.
- ^ Ластер, Джеймс (2005). Теперь благодарим всех, наш Бог. ISBN 9780810852990. Получено 25 ноября, 2017.
- ^ Вацлав Нельхибель: Теперь благодарим всех, Бога нашего. 1987. ISBN 9780898691511. Получено 25 ноября, 2017.
- ^ Вацлав Нельхибель: Монахиня Данкет Алле Готт. 1987. ISBN 9780898691511. Получено 25 ноября, 2017.
- ^ Gesangbuch, Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzen Tage, 1977 г.
- ^ Хофер, Ахим. «Джозеф Голдес (1802–1886) Fest-Reveille (1858) über den Choral 'Nun danket alle Gott' für Militärmusik» в Питере Мурманне, Альбрехт Ритмюллер И Ребекка Вульф ред., Paradestück Militärmusik: Beiträge zum Wandel staatlicher Repräsentation durch Musik, Transcript Verlag (2012), стр. 217–38, ISBN 978-3-8376-1655-2.
- ^ Кроенер, Бернхард Р. "'Nun danket alle Gott.' der Choral von Leuthen und Friedrich der Große als protestantischer Held; die Produktion politischer Mythen im 19. und 20. Jahrhundert »в Hartmut Lehmann & Gerd Krumeich eds. "Gott mit uns": Religion, Nation und Gewalt im 19. und frühen 20. Jahrhundert, Vandenhoeck & Ruprecht (2000), стр. 105–34, ISBN 9783525354780.
- ^ Овери, Ричард (2014). История войны в 100 битвах. Издательство Оксфордского университета. п. 115. ISBN 978-0-19-939071-7.
внешняя ссылка
![]() | Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: |
![]() | Викискладе есть медиафайлы по теме Монахиня данкет алле готт. |
- Evangelisches Gesangbuch 321 (мелодия и текст на 3-х языках) l4a.org
- «Теперь благодарим всех, Бога нашего» (партитура и аудиоверсия) на сайте Центра церковной музыки
- Гимны без слов текст и запись доступны для скачивания