WikiDer > Диалект Pauezu - Википедия

Paḷḷuezu dialect - Wikipedia
Пачуэзо
Пацуэзу
Pauezu
Родной дляИспания
Область, крайLaciana, на юго-западе Астурия и северо-запад Леон.
Носитель языка
сотни - несколько тысяч (2010)[1]
Коды языков
ISO 639-3
GlottologНикто

Pauezu (также известен как Пацуэзу, Пачуэзу, Пацуэзо, Пачуэзо, или же Nuesa ingua («наш язык»)) является диалектом Астурийско-леонский, который является одним из иберийских романских языков.[2] Это один из восьми признанных диалектов Леонский язык в узком смысле слова "леонский" (т.е. исключая Астурийский и Мирандский).

На Paḷḷuezu говорят в верхней половине долины Река Силь, в Комарка из Эль Бьерсо, что на северо-западе Провинция Леон, и в меньшей степени в провинции Астурия, на землях к северу от этой части долины Сил. Большинство говорящих на Pauezu проживают в муниципалитет из Laciana. На Paḷḷuezu также говорят вверх по реке от Laciana в муниципалитете Бабя, вниз по реке от Ласианы в муниципалитетах Palacios del Sil и Парамо-дель-Силь, и в других местах.

Паласиос-дель-Сил и Парамо-дель-Сил являются частью старинного района Рибас-де-Сил, и это название используется до сих пор.[3][4][5][6] (The топоним Рибас-де-Силь встречается также в Галицкий говорящая территория на запад, на соседней Провинция Луго.) Число носителей этого диалекта неизвестно. Однако совокупное население всех говорящих на астурийско-леонском диалекте в провинциях Леон и Замора составляет всего 20 000–25 000 человек.[1]

Орфография

Хота Вакейра, традиционная песня в Paḷḷuezu

Астурийское написание Ḷḷ ḷḷ, называемый "che vaqueira", используется там, где l.l иногда использовался, если невозможно написать ḷ. Это может быть глухой ретрофлекс аффрикат [tʂ], а звонкий ретрофлексный взрывной [ɖ] или звонкий ретрофлекс аффрикат [dʐ], что соответствует стандарту небный боковой аппроксимант / ʎ /, дриттен Ll ll и называется "elle". Последнее написание часто встречается в публикациях литературного возрождения Пашуэзу, которое ведется примерно с 2006 года.

Основные согласные признаки

Основные согласные признаки, отличающие этот диалект от испанский (многие из которых являются общими для астурско-леонского диалекта):[7]

английскийлатинскийPauezuиспанский
людиджентльменксентеGente
играюгумxuguюго
замороженныйжелатусxiláuHelado
зятьродксенруЙерно
листфолияфуэчаходжа
пламяфламмачамалама
дождьПлювияЧувияИлувия
гвоздь, булавкаключицыChaveллав
свинец (металл)отвесчумбуПломо
холмпоясницаЛомбуломо
голубьпалумбапалумба / паломбаПалома
сыт по горло; пресыщенныйфартусфартуХарто
язык; языклингваḷḷingualengua
  • Он сохраняет фонему [ʃ] (глухой небный фрикативный звук), записанный как «х».[2]
  • Латинский / -li- / становится глухим небным аффрикатом [tʃ], пишется ch.
  • Latin / pl-, cl-, fl- / становятся [tʃ].
  • Латинский / -mb- / сохраняется.
  • Латинский / f- / сохранен.
  • Латинская буква / l- / палатализуется в апико-постальвеолярный безголосый аффрикат, пишущийся ḷḷ (называется "че Vaqueira"в Испании" пастух ch"используется перегонщик пастухи региона, составляющие отдельное общество), которое раньше произносилось ts. Это отличается от небного аффриката Pal.luezu. ch.

Грамматические особенности

  • Притяжательным прилагательным всегда предшествует определенный артикль: ла миа фуэча 'мой лист' (испанский ми ходжа). (Обычно это имеет место в Каталонский и Итальянский тоже.)

Литературное возрождение

В 2006 году вышла антология, Cuentos del Sil [Tales of the Sil] (Севериано Альварес и восемь других авторов), Na Nuesa ingua. ISBN 84-611-0061-1. В 2009 году Клуб ассоциаций Xeitu de la Montaña Occidental Astur-Leonesa (основан в 2009 году) начал ежегодный литературный конкурс Certamen Lliterariu "Guzmán Álvarez". Конкурс продолжался в 2010 и 2011 годах.

Примечания

  1. ^ а б Гарсия Хиль 2010, п. 12.
  2. ^ а б Гонсалес-Кеведо 2003.
  3. ^ В книге 2010 года, документирующей традиции местной культуры, Гарсиа Хименес 2010, упоминается как «Рибас дель Сил».
  4. ^ Веб-страница серии Xeitu
  5. ^ Диарио де Леон 2011.
  6. ^ Именуется как "комарка Рибаса" де Сил »в манифесте 2010 года, подписанном 54 интеллектуалами и журналистами Pal.luezu.
  7. ^ Гонсалес Кеведо 2001.

Рекомендации

дальнейшее чтение

  • Гарсиа Хименес, Рита. 2010 г. Del ralbar al filandón. Vida y costumbres en Ribas del Sil. Club Xeitu. Включает словарь терминов из Palacios del Sil.

внешняя ссылка