WikiDer > Winterreise
Winterreise | |
---|---|
Цикл песни от Франц Шуберт | |
Композитор в 1825 г. Вильгельм Август Ридер, 1875 г. Масло по акварели | |
Каталог | |
Текст | стихи Вильгельм Мюллер |
Составлен | 1827 |
Опубликовано | 1828 |
Движения | 24 |
Подсчет очков |
|
Winterreise (Зимнее путешествие) это песенный цикл для голоса и фортепиано Франц Шуберт (D. 911, опубликовано как Op. 89 в 1828 г.), установка 24 стихи от Вильгельм Мюллер. Это второй из двух великих песенных циклов Шуберта на стихи Мюллера, более ранний из которых Die schöne Müllerin (Д. 795, соч.25, 1823 г.).
Оба были изначально написаны для тенор голос, но часто транспонированный на другие вокальные диапазоны, прецедент, созданный самим Шубертом. Эти две работы предъявляют интерпретативные требования к слушателям и исполнителям из-за их масштаба и структурной согласованности. Несмотря на то что Людвиг ван Бетховенцикл Ане Ферн Гелибте (К далекому возлюбленному) был опубликован ранее, в 1816 году, циклы Шуберта занимают ведущее место в истории жанра.
Авторство и состав
Winterreise был составлен из двух частей, каждая из которых состоит из двенадцати песен: первая - в феврале 1827 года, вторая - в октябре 1827 года.[1] Две части также были опубликованы отдельно Тобиас Хаслингер, первое - 14 января 1828 года, а второе (доказательства которого Шуберт все еще исправлял за несколько дней до своей смерти 19 ноября) - 30 декабря 1828 года.[2]
Текст состоит из стихотворений А. Вильгельм Мюллер. Мюллер, поэт, солдат и императорский библиотекарь в Дессау в Пруссия (современная восточно-центральная Германия), умер в 1827 году в возрасте 33 лет и, вероятно, никогда не слышал первую постановку своих стихов в Die schöne Müllerin (1823), не говоря уже о Winterreise. Die schöne Müllerin стал центральным в исполнительском репертуаре и партнерстве Шуберта с его другом, баритон певец Иоганн Михаэль Фогль, который представил песни Шуберта многим людям во время их турне по Австрии в середине 1820-х годов.
Шуберт нашел первые двенадцать стихотворений под названием Вандерлидер фон Вильгельм Мюллер. Die Winterreise. В 12 Лидерн в альманахе (Урания. Taschenbuch auf das Jahr 1823 г.) опубликована в Лейпциге в 1823 году.[3] Именно после того, как он установил их в феврале 1827 года, он обнаружил полную серию стихов в книге Мюллера 1824 года: Стихи из посмертных бумаг странствующего валторна, посвященная композитору Карл Мария фон Вебер (крестный отец сына Мюллера Ф. Макс Мюллер), «как залог его дружбы и восхищения». Вебер умер в 1826 году. 4 марта 1827 года Шуберт пригласил группу друзей к себе на квартиру, намереваясь спеть первую группу песен, но его не было, когда они приехали, и мероприятие было отложено до конца года, когда все был дан спектакль.[4]
Между изданиями 1823 и 1824 годов Мюллер немного изменил тексты, а также (добавив еще 12 стихотворений) изменил порядок, в котором они были представлены. Благодаря двум стадиям композиции порядок Шуберта в песенном цикле сохраняет целостность цикла первых двенадцати опубликованных стихотворений и добавляет двенадцать новых стихотворений как единое целое. Fortsetzung (Продолжение), следуя приказу Мюллера (если исключить уже установленные стихотворения) с одним исключением, поменяв местами «Die Nebensonnen» и «Mut!».[5] В полном издании книги окончательный порядок работы Мюллера был следующим:
«Gute Nacht»; "Die Wetterfahne"; "Гефрор'не Тренен"; «Эрстаррунг»; «Дер Линденбаум»; "Die Post"; «Вассерфлют»; "Auf dem Flusse"; «Рюкблик»; "Der greise Kopf"; "Die Krähe"; "Letzte Hoffnung"; "Im Dorfe"; "Der stürmische Morgen"; «Täuschung»; "Der Wegweiser"; "Das Wirtshaus"; "[Дас] Иррлихт"; «Раст»; «Die Nebensonnen»; «Фрюлингстраум»; «Einsamkeit»; «Мут!»; "Der Leiermann".[6]
Таким образом, числа Шуберта будут соответствовать 1–5, 13, 6–8, 14–21, 9–10, 23, 11–12, 22, 24, последовательность, которую иногда предпринимают Ганс Иоахим Мозер и Гюнтер Баум.
Исходная группа настроек Шуберта, таким образом, завершилась драматической каденцией «Irrlicht», «Rast», «Frühlingstraum» и «Einsamkeit», а его вторая последовательность начинается с «Die Post». По сути, первая половина - это последовательность ухода из дома любимого человека, а вторая - муки пробуждающейся надежды и путь к смирению.
В Winterreise Шуберт поднимает важность пианиста до роли, равной роли певца. В частности, ритмы фортепьяно постоянно выражают настроение поэта, например, своеобразный ритм «Auf dem Flusse», беспокойные синкопированные фигуры в «Rückblick», драматические тремоло в «Einsamkeit», мерцающие группы нот в «Irrlicht». », или резкие акценты в« Der stürmische Morgen ». Фортепиано обеспечивает богатые эффекты в природном образе стихов, голоса стихий, существ и активных объектов, стремительный шторм, кричащий ветер, воду подо льдом, пение птиц, карканье воронов, лай собак, ржавый решетка флюгера, почтовый рог зовет, и гул, и повторяющаяся мелодия шарманка.[7]
Мнения о намерениях Шуберта
Многие пытались объяснить причину, по которой Шуберт сочинил Winterreise. Возможное объяснение задокументировано в книге Элизабет Норман Маккей, Шуберт: Фортепиано и Темные клавиши: «К концу 1822 года ... Шуберт был очень болен, заразившись сифилис это неизбежно должно было повлиять на оставшуюся часть его жизни: на его физическое и психическое здоровье, а также на музыку, которую он должен был сочинить ». Как подробно описано ниже, он работал над Winterreise поскольку он умирал от сифилиса.[8]
В дополнение к своему другу Франц фон Шобер, Друзья Шуберта, которые часто посещали его Schubertiaden или музыкальные сессии включены Эдуард фон Бауэрнфельд, Йозеф фон Спаун, и поэт Иоганн Майрхофер. И Спаун, и Майрхофер описывают период создания Winterreise как тот, в котором Шуберт был в глубоко меланхолическом расположении духа, как выразился Майрхофер, потому что «жизнь потеряла свою розовую окраску, и зима была на нем». Спаун рассказывает, что Шуберт был мрачен и подавлен, и когда его спросили, почему он ответил:
«Приходите сегодня к Шоберу, и я сыграю вам цикл ужасающих песен; они повлияли на меня больше, чем когда-либо были в случае с любыми другими песнями». Затем он чувственным голосом спел всю Winterreise для нас. Мы были совершенно ошеломлены мрачным настроением этих песен, и Шобер сказал, что ему понравилась только одна песня, "Der Lindenbaum". Тогда Шуберт вскочил и ответил: «Эти песни нравятся мне больше, чем все остальные, и со временем они понравятся и вам».[9]
Утверждают, что в мрачном характере Winterreiseпо сравнению с Die schöne Müllerin, есть
смена сезона, декабрь на май, и более глубокая сердцевина боли, разница между горем юноши и мужчины. Не надо искать во внешних превратностях объяснение пафоса Winterreise когда композитором был Шуберт, которому семнадцатилетним мальчиком хватило воображения исправить плач Гретхен музыкой раз и навсегда, и который год за годом трепетал в ответ на все призывы Миньони горе Арфиста, к ностальгии Майрхофера. Неудивительно слышать об изможденном взгляде Шуберта в Winterreise период; но не депрессия, а скорее своего рода священное возбуждение ... мы видим, как он практически задыхается от ужасной радости из-за своей трагической Winterreise - в его удаче в предмете, в красоте случая, который вернул ему его сотрудника, в бесчисленных свежих образах, вызванных его поэзией огня и снега, потока и льда, обжигающих и застывших слез. Композитор Winterreise Возможно, он лег спать голодным, но он был счастливым художником.[10]
Последней задачей Шуберта в жизни было исправление доказательств для части 2 книги. Winterreise, и его мысли, исправляя мысли последней песни "Der Leiermann", когда его последняя болезнь была слишком очевидна, можно только вообразить. Однако он слышал весь цикл в исполнении Фогля (который получил гораздо более восторженный прием),[11] хотя он не дожил до окончательной публикации, ни мнения Wiener Theaterzeitung:
Мюллер наивен, сентиментален и противопоставляет внешней природе параллель некоему страстному душевному состоянию, которое берет свой цвет и значение от первого. Музыка Шуберта наивна, как выражения поэта; эмоции, содержащиеся в стихотворениях, столь же глубоко отражены в его собственных чувствах, и они настолько выражены в звуке, что никто не может петь или слышать их, не касаясь сердца.[12]
Елена Герхардт сказал о Winterreise, «Этот цикл должен вас преследовать, чтобы петь его».[11]
Характер работы
Во введении к Питерс издание (с критическими исправлениями Макс Фридлендер), Профессор Макс Мюллер, сын поэта Вильгельм Мюллер, отмечает, что два песенных цикла Шуберта имеют драматический эффект, похожий на эффект полномасштабной трагической оперы, особенно когда они исполняются такими великими певцами, как Дженни Линд (Die schöne Müllerin) или Юлиус Штокхаузен (Winterreise). подобно Die schöne Müllerin, Шуберта Winterreise это не просто сборник песен на одну тему (потерянная или безответная любовь), а, по сути, один-единственный драматический монолог, продолжающийся более часа в исполнении. Хотя некоторые отдельные песни иногда включаются в сольные концерты по отдельности (например, «Gute Nacht», «Der Lindenbaum» и «Der Leiermann»), это произведение, как правило, представлено целиком. Интенсивность и эмоциональные интонации поэзии тщательно выстраиваются, чтобы выразить печали любовника, и развиваются почти до патологической степени от первой до последней ноты, что исследовано (наряду с культурным контекстом произведения) тенор Ян Бостридж в Зимнее путешествие Шуберта: анатомия навязчивой идеи.[13] В течение цикла горе из-за утраченной любви постепенно уступает место более общему экзистенциальному отчаянию и смирению - в последний раз возлюбленный упоминается прямо только на полпути - и буквальное зимнее путешествие, возможно, по крайней мере частично аллегорически для этого психологического и духовный. Зимние образы холода, тьмы и бесплодия постоянно отражают чувства изолированного странника.
Цикл состоит из монодрама с точки зрения странствующего главного героя, в котором конкретный сюжет несколько неоднозначен. После того, как его возлюбленная влюбляется в другого, убитый горем молодой человек ночью ускользает из города и следует по реке и крутым тропам к хижине угольной горелки, где он отдыхает, прежде чем двинуться дальше. Он встречает деревню, проезжает перекресток и попадает на кладбище. Здесь, будучи отвергнутым даже смертью, на которой он зациклился, он демонстративно отрекается от веры, не дойдя до смирения. Наконец, он встречает брошенного уличного музыканта - первого и единственного экземпляра в цикле, в котором присутствует другой персонаж. Загадочная и зловещая натура музыканта, а также вопрос, поставленный в последних строчках, оставляют судьбу странника открытой для интерпретации.
Два цикла Шуберта (в основном для мужского голоса), из которых Winterreise является более зрелым, это абсолютные основы немецкого Солгали оказали сильное влияние не только на стиль, но и на вокальный метод и технику немецкой классической музыки в целом. Интеллектуальные ресурсы и сила интерпретации, необходимые для их передачи в камерном или концертном зале, бросают вызов величайшим певцам.
Песни
>
}"> | |
>
}"> | |
>
}"> | |
>
}"> | |
>
}"> | |
>
}"> | |
>
}"> | |
е! ! d4}
addlyrics {Es brennt mir unter bei- den Sohlen, tret'ich auch schon auf Eis und Schnee} >>
}"> | |
>
}"> | |
>
}"> | |
>
}"> | |
>
}"> | |
>
}"> | |
>
}"> | |
>
}"> | |
>
}"> | |
>
}"> | |
>
}"> | |
>
}"> | |
>
}"> | |
>
}"> | |
>
}"> | |
>
}"> | |
>
}"> |
Доработки другими
- Ференц Лист переписал 12 песен из цикла для фортепиано (S. 561), изменив их порядок: 1. «Gute Nacht» (S.561 / 1); 4. "Эрстаррунг" (S.561 / 5); 5. "Der Lindenbaum" (S.561 / 7); 6. «Вассерфлют» (S.561 / 6); 13. "Die Post" (S.561 / 4); 17. "Им Дорфе" (S.561 / 12); 18. "Der stürmische Morgen" (S.561 / 11); 19. "Täuschung" (S.561 / 9); 21. "Das Wirtshaus" (S.561 / 10); 22. «Мут!» (S.561 / 3); 23. "Die Nebensonnen" (S.561 / 2); и 24. "Der Leiermann" (S.561 / 8).[14] Возможно, он намеревался переписать их все.[15] Смотрите также Обработка Ференца Листа произведений других композиторов.
- Леопольд Годовски сделал ряд фортепианных переложений песен Шуберта; единственный из Winterreise была первая песня "Gute Nacht".[16]
- Мори Йестон на основе его музыкально-театрального песенного цикла Декабрьские песни на Winterreise.
- Ганс Зендер оркестровал версию цикла в 1993 году, изменяя музыку в процессе.
- Йенс Йозеф Создал в 2001 году версию для тенора и струнного квартета. Это было записано Кристиан Эльснер и Henschel Quartet в 2002,[17] и исполнена в 2004 г. Питер Шрайер и Dresdner Streichquartett.[18]
- Джон Ноймайер сделал балет Winterreise на его Гамбургский балет компания в декабре 2001 г.[19]
- Руд Адео перевел поэму Мюллера «Das Wirtshaus» на английский вариант «Отель» и написал к ней новое сочинение для фортепиано. Электропианино Wurlitzer, челеста, фисгармония, и бас. Он был записан Rood Adeo & Nighthawks at the Diner at the Студии Wisseloord в 2002 году и выпущен на альбоме Транзитный целлофан.[20]
- Гобоист Normand Forget сделал уникальную камерную версию для аккордеона и духового квинтета, включая бас-кларнет, гобой д'амур и барочный валторна, записанная в сентябре 2007 года тенором Кристоф Прегардиен, аккордеонист Джозеф Петрик и монреальский ансамбль Pentaèdre. Он был исполнен в Hohenems Schubertiade, Австрия 2009, и в серии камерной музыки Берлинской филармонии с духовым квинтетом Берлинской филармонии в 2013 году.[21]
- Глухой актер Хорст Дитрих перевел цикл стихов на Австрийский язык жестов в 2007 году и представил его на сцене в постановке АРБОС - Компания музыки и театра режиссер Герберт Ганчахер, с Рупертом Бергманном (бас-баритон) и Гертом Хехером (фортепиано), в 2008 году в Вене и Зальцбурге и в 2009 году в Филлах (Австрия).[22]
- Рик Буркхардт, Алек Даффи и Дэйв Маллой создал Оби награда- выигрышная театральная адаптация цикла, Три фортепиано, режиссер Рэйчел Чавкин. Шоу сыграли в Онтологический театр и Нью-Йоркская театральная мастерская в 2010 году и Американский репертуарный театр в 2011.[нужна цитата]
- Маттиас Лойбнер , вдохновленный "Der Leiermann", последней песней Winterreise, организовал цикл для голоса и шарманка, и записал его в 2010 году с сопрано Наташа Миркович .[23]
- Кейт Кунаальбом 2013 года Le Voyage d'hiver была французским переосмыслением Winterreise.[24]
- В новой версии всего цикла для голоса и аккордеона (2014) представлены исполнитель инди-рока Корн Мо и аккордеонист Уильям Шиммель.[25]
- Конал Моррисон и Конор Линехан объединили песни от Winterreise (переведено на английский Стивеном Кларком) с Георг Бюхнерс Woyzeck в музыкальной театральной постановке Войцек зимой который был произведен Landmark Productions и выполнен на Голуэйский международный фестиваль искусств, то Барбикан Центр, Лондон и Дублинский театральный фестиваль в 2017 году. Актёрский состав руководил Патрик О'Кейн и Камилла О'Салливан.[26] Другие ведущие актеры включены Розалин Линехан, Барри Макговерн и Стивен Бреннан.
- ЗаветШведская синти-поп / индустриальная группа выпустила "Der Leiermann" на своем сингле 2000 года. Соединенные Штаты разума.[27]
- Британский переводчик и автор текстов Джереми Сэмс сделал английский перевод, записанный баритоном. Родерик Уильямс и пианист Кристофер Глинн в 2018 году.[28]
- Композитор и дирижер Массимилиано Матешич сделал оркестровую версию цикла,[29] премьера которого состоялась в Цюрихе 29 декабря 2018 года.[30]
Редакции
Помимо изменения порядка песен Мюллера, Шуберт внес несколько изменений в слова: стих 4 «Erstarrung» в версии Мюллера гласил [текст Шуберта в квадратных скобках]: «Mein Herz ist wie erfroren [erstorben]» («замороженный» вместо «мертвый» "); Стих 2 «Irrlicht» гласит «... unsre Freuden, unsre Wehen [Leiden]» («боли» вместо «печали»), а стих 3 «Der Wegweiser» гласит «Weiser stehen auf den Strassen [Wegen]» («дороги "вместо" дорожек "). Все они были восстановлены в Мандычевскийиздание (широко доступное Дувр оценка) и предлагаются в качестве альтернативных чтений в Fischer-Dieskauпересмотр Макс Фридлендериздание для Питерс. Некоторые песни отличаются автографом и копией с поправками Шуберта. «Вассерфлют» был транспонированный Шуберта из F♯ от минор до ми минор без изменений; "Rast" перешел из ре минор в до минор, а "Einsamkeit" из ре минор в си минор, оба с изменениями в вокальной линии; «Mut» было перенесено из ля минор в соль минор; «Der Leiermann» перенесен из си минор в ля минор. Самое последнее научное издание Winterreise тот, который включен как часть Bärenreiter Новое издание Шуберта, Отредактировано Вальтер Дюрр, том 3, в котором песни представлены в вариантах для высокого, среднего и низкого голоса. В этом выпуске сохранены ключевые соотношения: ко всему циклу применяется только одна транспозиция.
В следующей таблице перечислены ключи, используемые в разных выпусках.
Опубликованные транспозиции Песня Автограф и копия Питерс издание Фридлендлера (1884) Ширмер Автограф Tiefere Stimme Тифер Альт одер Басс Низкий 1. Gute Nacht Ре минор B♭ незначительный Несовершеннолетний До минор 2. Die Wetterfahne Несовершеннолетний Фа минор Ре минор Фа минор 3. Гефрор'не Трэнен Фа минор Ре минор Си минор Ре минор 4. Erstarrung До минор Соль минор Соль минор Несовершеннолетний 5. Der Lindenbaum Ми мажор Ре мажор До мажор Ми мажор 6. Вассерфлют F♯ незначительный,
изменен на ми минорДо минор Си минор C♯ незначительный 7. Auf dem Flusse Ми минор До минор Несовершеннолетний До минор 8. Рюкблик Соль минор E♭ незначительный Ре минор Ми минор 9. Иррлихт Си минор Соль минор Фа минор Соль минор 10. Раст Ре минор,
изменен на до минорНесовершеннолетний Соль минор Несовершеннолетний 11. Frühlingstraum Главный Фа мажор Фа мажор Соль мажор 12. Einsamkeit Ре минор,
изменен на си минорНесовершеннолетний Соль минор Си минор 13. Die Post E♭ главный Си мажор Соль мажор B♭ главный 14. Der greise Kopf До минор Несовершеннолетний Несовершеннолетний До минор 15. Die Krähe До минор Несовершеннолетний Соль минор B♭ незначительный 16. Летцте Хоффнунг E♭ главный До мажор B♭ главный Ре мажор 17. Им Дорф Ре мажор До мажор B♭ главный Ре мажор 18. Der stürmische Morgen Ре минор До минор Си минор Ре минор 19. Täuschung Главный Соль мажор Соль мажор Главный 20. Der Wegweiser Соль минор E♭ незначительный Ре минор Ми минор 21. Das Wirtshaus Фа мажор E♭ главный Ре мажор Фа мажор 22. Мут Несовершеннолетний,
изменен на соль минорФа минор Ре минор Фа минор 23. Die Nebensonnen Главный Фа мажор Фа мажор Главный 24. Der Leiermann Си минор,
изменен на минорФа минор Фа минор Соль минор
Устойчивое влияние
Шуберта Winterreise оказал заметное влияние на несколько ключевых работ, в том числе Густав Малерс Lieder eines fahrenden Gesellen[31] и Бенджамин Бриттенс Ночная пьеса.[32] В 1991 г. Мори Йестон сочинил как оригинальную музыку, так и текст Декабрьские песни, песенный цикл, созданный под влиянием Winterreise, по комиссии от Карнеги Холл для празднования своего столетия.[33] В 1994 году польский поэт Станислав Баранчак опубликовал свои стихи под названием Podróż zimowa, которые - за исключением одного перевода произведения Мюллера - были вдохновлены музыкой Шуберта.[34]
Записи
Есть множество записей.
- До 1936 года есть полная версия 1928 года. Ханс Духан с Фердинандом Фоллем и Лене Ортманн,[35] неполный Ричард Таубер версия с Миша Сполянский,[36] и версия Герхард Хюш с участием Ханс Удо Мюллер (1933 год, для которого было создано подписное общество с ограниченным тиражом HMV).[37]
- Ганс Хоттер впервые записал цикл в 1942 году с пианистом Майкл Раухайзен для Deutsche Grammophon.
- Есть аккаунт Питер Андерс с Раухайзеном, записанный в Берлине в 1945 году.[38]
- Знаменитый аккаунт Ханса Хоттера на Джеральд Мур был выпущен в мае 1955 года.[39] Хоттер сделал еще две записи: с Эрик Верба в 1961 году и живой с Ханс Докупил в Токио в 1969 году.
- Жерар СузеЗапись 1963 года с Далтоном Болдуином.
- Дитрих Фишер-Диескау, один из самых известных экспонатов, представлен в семи версиях, охватывающих четыре десятилетия:[40]
- три с Джеральд Мур (1955 HMV,[41] 1963 HMV,[42] и 1972 ГД),[43]
- и по одному с Йорг Демус (1966, ДГ),[44] Даниэль Баренбойм (1980, ДГ),[45] Альфред Брендель (1986, Philips)[46] и Мюррей Перахиа (1992, Sony Classical).[47]
- Запись сделана Питер Пирс с участием Бенджамин Бриттен (выпущен в 1965 г.).[48]
- Записи очень низкого тона доступны от Курт Молл с пианистом Кордом Гарбеном (Орфео, 1983) и Мартти Талвела с пианистом Ральф Готони (BIS, 1984), а также Йозеф Грайндль с пианистом Герта Клуст (Preiser 1957).
- Джон Викерс с Питером Шаафом (1983, VAI)[49]
- Меццо-сопрано Криста Людвиг Запись 1986 года с Джеймс Левин, пианист на Deutsche Grammophon.
- Олаф Бэрзапись 1989 года с Джеффри Парсонс по классике EMI.
- Питер Шрайер с участием Андраш Шифф (1994, Лондон / Декка)
- Вольфганг Хольцмайр с участием Имоджен Купер (1996, Philips),
- Томас Квастхофф с участием Чарльз Спенсер (1998, RCA)
- Меццо-сопрано Брижит Фассбендер с участием Ариберт Рейманн
- Кристиан Герхахер с Герольдом Хубером (2001, RCA Sony BMG, отредактировано в 2008 году)
- Томас Квастхофф с Даниэлем Баренбоймом (2005, DGG, DVD B-0005149-09)
- Тенор Ян Бостридж с участием Лейф Уве Андснес (2006, EMI Classics); также в 2000 году Бостридж и пианист Юлиус Дрейк сделали драматическую видеозапись всего цикла.[50]
- Марк Падмор с участием Пол Льюис (2009, Harmonia Mundi)
- Вернер Гюра с участием Кристоф Бернер играя Рениш фортепиано 1872 г. (2010 г., Harmonia Mundi)[51]
- Марк Падмор с участием Кристиан Безуиденхаут (2018, Harmonia Mundi)[52]
Также доступны видеозаписи выступлений, в том числе меццо-сопрано. Криста Людвиг с Чарльзом Спенсером (1994, Art Haus Musik), несколько - Фишер-Дискау, одно - Герман Прей с пианистом Гельмут Дойчи версия Томаса Квастхоффа и пианиста Даниэля Баренбойма, снятая в Берлинская филармония в 2005 году. Франсиско Арайса тенор и Жан Лемэр (Arthaus 2014) в сочетании с студийной записью Dichterliebe Шумана.
Рекомендации
- ^ Рид 1985, п. 441.
- ^ Джаруссо 2008, п. 26.
- ^ Юенс 1991, п. 21.
- ^ Робертсон 1965.
- ^ Юенс 1991, п. 22.
- ^ Макс Фридлендер, в Франц Шуберт - Саммлунг, "Textrevision zu Franz Schubert's Liedern", следующая страница 260.
- ^ Реберг и Реберг, 1946 г.С. 338–39.
- ^ Сервис, Том (28 апреля 2010 г.). "Сифилитическая соната Шуберта". Хранитель. Лондон.
- ^ Хейвуд 1939.
- ^ Капелл 1928, глава о Winterreise.
- ^ а б Осборн 1955
- ^ Процитировано Манн 1955
- ^ Бостридж 2014.
- ^ Версии чужих произведений (Лист, Франц), IMSLP
- ^ Примечание издателя, стр. Ix – x in Ференц Лист: Транскрипции песни Шуберта для сольного фортепиано: Серия II: Полный Winterreise и семь других великих песен, 1996, Минеола, Нью-Йорк, Dover Publications
- ^ "Прослушивание и скачивание классической музыки - ClassicsOnline". www.classicsonline.com.
- ^ "Шуберт: Винтеррайз / Кристиан Эльснер, Henschel Quartet". arkivmusic.com. 2002 г.. Получено 30 ноября 2010.
- ^ "Bekannte Tour durch eine neue Klangwelt". Sächsische Zeitung (на немецком). 21 июня 2004 г.. Получено 30 ноября 2010.
- ^ "Гамбургский балет Джона Ноймайера". www.hamburgballett.de.
- ^ «Транзитный целлофан». muziekweb. Получено 2014-12-03.
- ^ Пентаэдр (Даниэль Бурже, Мартен Шарпантье, Норман Форже, Луи-Филипп Марсоле, Матье Люсье). ATMA ACD2 2546
- ^ "Иллюзия" Франца Шуберта и Вильгельма Мюллера на сцене Хорста Диттриха (австрийский язык жестов), Руперт Бергманн (бас-баритон) и Герт Хехер (фортепиано)
- ^ "Шуберт: Winterreise Наташа Миркович-Де Ро (тенор) Маттиас Лойбнер (шарманка) ". Ноябрь 2010 г.. Получено 21 января 2011.
- ^ "La marche vers la mort de Keith Kouna". Le Devoir, 7 декабря 2013 г.
- ^ "Die Winterreise, Уильям Шиммель и Корн Мо". Уильям Шиммель и Корн Мо. Получено 2016-12-03.
- ^ Биллингтон, Майкл (2017-07-20). "Войцек зимой обзор - навязчивый сплав двух незаконченных шедевров ». Хранитель. ISSN 0261-3077. Получено 2017-07-25.
- ^ "Ковенант - Der Leiermann". Получено 11 февраля 2019.
- ^ "Пианист Кристофер Глинн о Шуберте на английском:" этот новый перевод никогда не идет на ходулях'". theartsdesk.com. Получено 2019-09-10.
- ^ "Winterreise / Matesic". Получено 6 октября 2019.
- ^ «Премьера версии Матеша». Получено 6 октября 2019.
- ^ Шредер, Дэвид П. Наш Шуберт: его непреходящее наследие, The Scarecrow Press, 2009: с. 174
- ^ Келлер, Ганс. Музыка из фильмов и не только: сочинение музыки и экрана, 1946–59. Эд. Кристофер Винтл. Plumbago Books, 2006: стр. 96
- ^ "О Мори Йестоне". О сайте Мори Йестона. Получено 1 июля 2013.[самостоятельно опубликованный источник]
- ^ Станислав Баранчак. Wiersze Zebrane [Сборник стихов], Wydawnictwo a5, 2006: с. 383[неосновной источник необходим]
- ^ German HMV, 24 стороны, ER 270–272, 274–276, ES 383–386, 392–393: см. Darrell 1936, p. 414.[неполная короткая цитата] Компакт-диск: Prestige Recordings, HT S004.
- ^ Полидор-Одеон, только композиции 1, 5, 6, 8, 11, 13, 15, 18, 20, 21, 22, 24); ср. Даррелл 1936, стр. 414.[неполная короткая цитата]
- ^ Блом 1933. Переиздано из HMV DA 1344–1346 (10 дюймов) и DB 2039–2044 (12 дюймов), Мировые рекорды Передача SH 651–652 Кейта Хардвика для EMI 1980 г.
- ^ "Музыка; путешествие по самым суровым зимам" от Джозеф Горовиц, Нью-Йорк Таймс 12 декабря 1999 г.
- ^ Columbia CXS 1222, CX 1223, переизданный как Seraphim IC-6051 с Шваненгесанг, так далее.
- ^ Джеймс Джолли (30 ноября 1999 г.). "Дитрих Фишер-Дискау и Шуберта Winterreise. Как Граммофон следил за этим зимним путешествием ». Граммофон. Получено 19 апреля 2011.
- ^ HMV ALP 1298/9, зарегистрированный 13–14 января 1955 г., выпущенный в ноябре 1955 г .; следующий Die schöne Müllerin выпущен в 1953 г.
- ^ HMV ALP 2001/2, ASD 551/2, записано 16-17 ноября 1962 г., примечания на конверте: Манн 1955; следующий Die schöne Müllerin выпущен в 1962 г .: переиздан в Антология Шуберта, Бокс-набор EMI / HMV SLS 840, КОРОБКА 84001–84003.
- ^ DGG LP 2720 059, CD 437 237-2, записано в августе 1971 г.
- ^ DGG LP 39201/2, записано в мае 1965 г.
- ^ DGG LP 2707118, CD 439 432-2, запись 1979 г.
- ^ Philips CD 411 463-2, записано в июле 1985 г.
- ^ Sony Classical CD SK48237, записано в июле 1990 г.
- ^ Decca Stereo, НАБОР 270–271.
- ^ биография, Питер Шааф
- ^ «Ян Бостридж (тенор) Джулиус Дрейк (фортепиано)». Получено 14 июля 2012.
- ^ Клементс, Эндрю (18 марта 2010 г.). "Шуберт: Die Winterreise - обзор компакт-диска". Хранитель.
- ^ http://www.harmoniamundi.com/#!/albums/2309
Источники
- Блом, Эрик (1933). «Предисловие и аналитические заметки». Шуберта "Winterreise". Лондон: Общество "Винтеррайз", Граммофонная компания.
- Бостридж, Ян (2014). Зимнее путешествие Шуберта: анатомия навязчивой идеи. Лондон: Faber & Faber.
- Капелл, Ричард (1928). Песня Шуберта. Лондон: Эрнест Бенн.
- Джаруссо, Ричард (2008). "За пределами Лейерманна". В Барбаре М. Реул; Лоррейн Бирн Бодли (ред.). Неизвестный Шуберт. Ashgate.
- Хейвуд, Эрнест (20 января 1939). «Ужасающие песни». Радио Таймс.
- Манн, Уильям (1955). Шуберт Винтеррайз (Примечания на рукаве HMV ASD 552). Граммофон.
- Осборн, Чарльз (1955). Шуберт Винтеррайз (Ноты на рукаве HMV ALPS 1298/9 (Граммофон)).
- Рид, Джон (1985). Компаньон по песне Шуберта. Нью-Йорк: Книги Вселенной. ISBN 0-87663-477-3.
- Реберг, Вальтер; Реберг, Паула (1946). Шуберт: Sein Leben und Werk. Цюрих: Artemis-Verlag.
- Робертсон, Алек (1965). Шуберт, Винтеррайз (Брошюра, прилагаемая к Decca SET 270-271). Лондон: Decca Records.
- Юенс, Сьюзен (1991). Возвращаясь к зимнему путешествию: Winterreise Шуберта. Итака, Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета.
дальнейшее чтение
- Безак, Майкл (1998). Winterreise: размышления о зимнем путешествии. Эзотерические путешествия через поэзию и песню. 2. Беркли: Regent Press. ISBN 978-1889059105.
- Дойч, Отто Эрих (1957). Шуберт: Die Erinnerungen seiner Freunde. Лейпциг: Breitkopf & Härtel.
- Deutsch, Отто Эрих (1964). Франц Шуберт: Zeugnisse seiner Zeitgenossen. Франкфурт: Fischer-Verlag.
- Доршель, Андреас, Вильгельм Мюллерс Die Winterreise und die Erlösungsversprechen der Romantik ", в: The German Quarterly LXVI (1993), № 4. С. 467–476.
- Фишер-Дискау, Дитрих (1977). Песни Шуберта. Нью-Йорк: Кнопф.
- Мур, Джеральд (1975). Циклы песни Шуберта - с мыслями о перформансе. Лондон: Хэмиш Гамильтон.
- Мюллер, Вильгельм, Aus den hinterlassenen Papieren eines reisenden Waldhornisten, II: Lieder des Lebens und der Liebe.
- Нойман, Андрес, Эль-Вихеро-дель-Сигло (Путешественник века). Мадрид: Альфагуара, 2009. XII Премия за роман Альфагуара.
- Шуберт, Франц, Sammlung der Lieder kritisch revidirt von Max Friedlaender, т. I, предисловие Макса Мюллера (Петерс, Лейпциг).
- Суурпяя, Лаури: Смерть в Winterreise: музыкально-поэтические ассоциации в песенном цикле Шуберта. Блумингтон: Издательство Индианского университета, 2014. ISBN 978-0-253-01100-8.
внешняя ссылка
Викискладе есть медиафайлы по теме Winterreise. |
Немецкий Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: |
- Winterreise: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- Рукопись, Schubert Online
- Веб-сайт комплексных исследований, Иэн К. Филлипс
- Немецкие тексты и Английский перевод
- Рэндалл Скарлата (баритон) и Джереми Денк (фортепиано) часть 1 и часть 2 от Музей Изабеллы Стюарт Гарднер в MP3 формат
- Полное представление сопрано Лотте Леманн
- Winterreise, MIDI
- Веб-сайт о Winterreise Марго Бриссинк
- Полный текст на немецком языке на librivox.org (№ 20).
- MP3-файлы Общественное радио Гавайев трансляции заархивированы в lottelehmannleague.org/singing-sins-archive:
- Schubert Comparisons 2 февраля 2014 г. (сравнивая исполнение песен из Winterreise)
- Winterreise 2015: 1 февраля 2015 года (сравнивая два Winterreise записи 2014 г .: Йонас Кауфманн с участием Гельмут Дойч, и Джеральд Финли с участием Юлиус Дрейк)
- Die Winterreise (1994) на IMDb, с участием Брижит Фассбендер (меццо-сопрано), Вольфрам Ригер (фортепиано), постановщик Петр Вайгль
- Winterreise (1994) на IMDb, с участием Ян Бостридж (тенор), Юлиус Дрейк (фортепиано), постановщик Дэвид Олден