WikiDer > Иван Бунин
Иван Бунин | |
---|---|
Родное имя | Ива́н Алексе́евич Бу́нин |
Родился | [1] Воронеж, Российская империя[1] | 22 октября 1870 г.
Умер | 8 ноября 1953 г.[1] Париж, Франция[1] | (83 года)
Национальность | русский |
Жанр | художественная литература, поэзия, мемуары, критика, переводы |
Известные работы | Деревня Жизнь Арсеньева Проклятые дни Темные проспекты |
Известные награды | Нобелевская премия по литературе 1933 Пушкинская премия 1903, 1909 |
Подпись | |
Иван Алексеевич Бунин (/ˈбuпяп/[2] или /ˈбuпɪп/; Русский: Ива́н Алексе́евич Бу́нин, IPA:[ɪˈvan ɐlʲɪˈksʲejɪvʲɪtɕ ˈbunʲɪn] (Слушать); 22 октября [ОПЕРАЦИОННЫЕ СИСТЕМЫ. 10 октября] 1870 г. - 8 ноября 1953 г.) был первым русским писателем, удостоенным награды. Нобелевская премия по литературе. Он отличался строгим артистизмом, с которым он продолжал классические русские традиции в написании прозы и поэзии. Фактура его стихов и рассказов, иногда называемых «бунинской парчой», считается одной из самых богатых на языке.
Наиболее известен своими короткими романами Деревня (1910) и Сухая долина (1912), его автобиографический роман Жизнь Арсеньева (1933, 1939), сборник рассказов Темные проспекты (1946) и его дневник 1917–1918 (Проклятые дни, 1926), Бунин был почитаемой фигурой среди антикоммунист белые эмигранты, Европейские критики и многие его коллеги-писатели, считавшие его истинным наследником традиции реализма в русской литературе, основанной Толстого и Чехов.
биография
Ранние годы
Иван Бунин родился в родительском имении в г. Воронеж губернии Средней России, третий и младший сын Алексея Николаевича Бунина (1827–1906) и Людмилы Александровны Буниной (урожденная Чубарова, 1835–1910). У него были две младшие сестры: Маша (Мария Бунина-Ласкаржевская, 1873–1930) и Надя (последняя умерла очень молодой) и два старших брата, Юлий и Евгений.[3][4] Происходивший из длинного рода сельского дворянства,[5] Бунин особенно гордился тем, что поэты Анна Бунина (1774–1829) и Василий Жуковский (1783–1852) были среди его предков. В своей автобиографии 1952 года он написал:
Я происхожу из старинного дворянского дома, который подарил России немало выдающихся деятелей политики и искусства, среди которых особенно выделяются два поэта начала XIX века: Анна Бунина и Василий Жуковский, один из великих деятелей искусства. имена в русской литературе сына Афанаса Бунина и турка Салмы.[6]
«Бунины - прямые предки Симеона Бунковского, дворянина, приехавшего из Польши ко двору великого князя. Василий Васильевич", - писал он в 1915 году, цитируя русское дворянское Гербовая книга. Чубаровы, по словам Бунина, «очень мало знали о себе, кроме того, что их предки были помещиками в Костромская, Московская, Орловская и Тамбовская Губерниас«Что касается меня, с раннего детства я был таким распутником, что был совершенно безразличен как к своей собственной« высокой крови », так и к потере всего, что могло быть с этим связано», - добавил он.[7]
Раннее детство Ивана Бунина, проведенное в Бутырках. Хутор а затем в Озерках (г. Елец округ, Липецкая область),[1] был счастливым: мальчика окружали умные и любящие люди. Отца Алексея Николаевича Бунин охарактеризовал как человека очень сильного и физически, и морально, вспыльчивого и азартного, импульсивного и щедрого, театрально красноречивого и совершенно нелогичного. "Перед Крымская война он даже не знал вкуса вина, а по возвращении стал много пить, хотя никогда не был типичным алкоголиком », - написал он.[7] Характер его матери Людмилы Александровны был гораздо тоньше и нежнее: это Бунин объяснял тем, что «ее отец провел годы в Варшава где он приобрел определенные европейские вкусы, которые сильно отличали его от других местных землевладельцев ».[7] Именно Людмила Александровна познакомила сына с миром русского фольклора.[8] Старшие братья Юлий и Евгений проявляли большой интерес к математике и живописи соответственно, как позже говорила его мать, однако, по словам матери, «Ваня отличался с момента рождения ... ни у кого из других не было такой души, как у него».[9]
Чуткость и чуткость молодого Бунина к нюансам природы были необычайны. "Качество моего зрения было таким, что я видел все семь звезд Плеяды, слышал суроксвистеть верста прочь, и мог напиться от запахов ландыш или старая книга », - вспоминал он позже.[10] Опыт сельской жизни Бунина оказал глубокое влияние на его творчество. «Там, среди глубокой тишины обширных полей, среди кукурузных полей - или, зимой, в огромных сугробах, которые подступали к нашим порогам - я провел детство, полное меланхолической поэзии», - писал позже Бунин о своих озерных днях.[7]
Первым домашним наставником Ивана Бунина был бывший ученик Ромашков,[11] которого он позже описал как «весьма причудливого персонажа», странника, полного увлекательных историй, «всегда заставляющего задуматься, даже если не совсем понятного».[6] Позже это получил высшее образование Юлий Бунин (выслан домой за то, что Народник активист), который преподавал своему младшему брату психологию, философию и социальные науки в рамках своего частного домашнего образования. Именно Юлий вдохновил Ивана читать русскую классику и писать самому.[8] До 1920 года Юлий (однажды охарактеризовавший Ивана как «неразвитого, но одаренного и способного к оригинальному самостоятельному мышлению»)[3] был ближайшим другом и наставником последнего. «У меня была страсть к живописи, которая, как мне кажется, проявляется в моих произведениях. Я довольно рано писал стихи и прозу, и мои работы также публиковались с раннего возраста», - написал Бунин в своей короткой автобиографии.[6]
К концу 1870-х годов Бунины, измученные азартными играми главы семейства, потеряли большую часть своего состояния. В 1881 году Ивана отправили в народную школу г. Ельца, но так и не закончили: в марте 1886 года он был исключен из школы за то, что не вернулся в школу после рождественских каникул из-за финансовых трудностей семьи.[12]
Литературная карьера
В мае 1887 года Бунин опубликовал свой первый[1] стихотворение "Деревенские нищие" в г. Санкт-Петербург литературный журнал Родина (Родина). В 1891 г. в журнале «Деревенский эскиз» появился его первый рассказ «Деревенский эскиз». Николай Михайловскийредактируемый журнал Русское Богатство.[13] Весной 1889 года Бунин последовал за братом в Харьков, где он стал государственным служащим, затем помощником редактора местной газеты, библиотекарем и судебным статистиком. В январе 1889 г. он переехал в Орёл работать на местном Орловский вестник газета, сначала как помощник редактора, а затем как фактический редактор; Это позволило ему публиковать свои рассказы, стихи и обзоры в литературном разделе газеты.[3] Там он познакомился с Варварой Пащенко и страстно влюбился в нее. В августе 1892 г. пара переехала в Полтава и поселились в доме Юлия Бунина. Последний помог своему младшему брату найти работу в местном земство администрация.[8]
Дебютный сборник стихов Ивана Бунина Стихи. 1887–1891 вышла в 1891 г. в Орле.[14] Некоторые из его статей, очерков и рассказов, ранее публиковавшихся в местных газетах, стали печататься в петербургских периодических изданиях.[14]
Первую половину 1894 года Бунин провел в разъездах Украина. «Это было время, когда я полюбил Малороссию, ее села и степи«Жадно встречался с ее народом и слушал украинские песни, самую душу этой страны», - писал он позже.[9]
В 1895 году Бунин впервые посетил столицу России. Там ему предстояло встретиться с народниками Николаем Михайловским и Сергей Кривенко, Антон Чехов (с которой завязал переписку и сдружился), Александр Эртель, и поэты Константин Бальмонт и Валерий Брюсов.[14]
В 1899 году началась дружба Бунина с Максим Горький, которому он посвятил свою Падающие листья (1901) сборник стихов, которого он позже посетил в Капри. Бунин связался с Горьким Знание (Знание) группа. Еще одно влияние и вдохновение было Лев Толстой с которым он познакомился в Москве в январе 1894 года. По общему признанию, увлеченный прозой последнего, Бунин отчаянно пытался следовать образу жизни великого человека, посещая сектантские поселения и выполняя много тяжелой работы. Он даже был приговорен к трем месяцам тюрьмы за незаконное распространение толстовской литературы осенью 1894 года, но избежал тюрьмы из-за всеобщей амнистии, объявленной по случаю престолонаследия Николай II.[3][15] Что характерно, это сам Толстой отговорил Бунина от того, что он назвал «тотальным крестьянством».[9] Несколько лет спустя, все еще восхищаясь прозой Толстого, Бунин изменил свои взгляды на свою философию, которую он теперь видел как утопический.[16]
В 1895–1896 годах Бунин делил время между Москвой и Санкт-Петербургом. В 1897 г. - его первый сборник рассказов. На край света и другие истории вышел,[8] через год последовал На свежем воздухе (Под открытым небом, 1898), его вторая книга стихов.[14] В июне 1898 г. Бунин переехал в Одесса. Здесь он сблизился с Товариществом художников Юга России, сдружился с Евгением Буковецким и Петр Нилус.[9] Зимой 1899–1900 гг. Он начал посещать Среда (Среда) литературная группа в Москве, завязывающая дружбу с Николай Телешов, среди прочего. Здесь молодой писатель прославился как бескомпромиссный сторонник реалистических традиций классической русской литературы. «Бунин заставлял всех чувствовать себя неловко. Обладая этим суровым и острым взглядом на настоящее искусство, остро ощущая силу слова, он был полон ненависти ко всякого рода художественным излишествам. В те времена, когда (цитируя Андрей Белый) «закидывать ананасы в небо» было в порядке дня, само присутствие Бунина заставляло слова застревать у людей в горле », Борис Зайцев позже вспомнил.[17] Он познакомился с Антоном Чеховым в 1896 году, и завязалась крепкая дружба.[3]
1900–1909
Коллекции Стихи и рассказы (1900) и Цветы поля (1901) последовали Падающие листья (Листопад, 1901), третий сборник стихов Бунина (в том числе большое одноименное стихотворение, впервые опубликованное в октябрьском номере журнала 1900 г. Жизнь Журнал (Life)). Его приветствовали как критики, так и коллеги, в том числе Александр Эртель, Александр Блок и Александр Куприн, который хвалил его «редкую тонкость».[9] Хотя книга свидетельствует о его ассоциации с Символисты, в первую очередь Валерий Брюсов,[18] в то время многие видели в нем противоядие от претенциозности «декадентской» поэзии, которая тогда была популярна в России. Падающие листья был "определенно пушкинским", полным "внутреннего равновесия, изысканности, ясности и цельности", по мнению критиков Корней Чуковский.[19] Вскоре после выхода книги Горький назвал Бунина (в письме Валерию Брюсову) «первым поэтом нашего времени».[20] Это было для Падающие листья (вместе с переводом Генри Уодсворт Лонгфеллос Песнь о Гайавате, 1898), что Бунин был награжден своим первым Пушкинская премия.[14] Бунин оправдал двухлетнюю паузу в начале 1900-х необходимостью «внутреннего роста» и духовных изменений.[8]
На рубеже веков Бунин резко переключился с поэзии на прозу, которая начала меняться как по форме, так и по фактуре, становясь более богатой лексикой, более компактной и идеально сбалансированной. Цитируя Гюстав Флобер, чьи работы он восхищался влиянием, Бунин «демонстрировал, что проза может управляться поэтическими ритмами, но при этом оставаться прозой». По словам племянника писателя Пушешникова, Бунин как-то сказал ему: «Видно, я родился стихотворцем ... как Тургенев, который был прежде всего создателем стихов. Найти истинный ритм рассказа было для него главным - все остальное было вспомогательным. И для меня главное - найти правильный ритм. Как только он появляется, все остальное появляется спонтанно, и я знаю, когда история закончится ».[21][22]
В 1900 году повесть Антонов Яблоки (Антоновские яблоки) опубликовано; позже его включили в учебники и считают первым настоящим шедевром Бунина, но в то время его критиковали как излишне ностальгический и элитарный, якобы идеализирующий «прошлое русского дворянина».[12] Другие известные новеллы этого периода, На ферме, Новости из дома, и На край света (На край света), проявивший склонность к предельной точности языка, тонкому описанию природы и подробному психологическому анализу, сделал его популярным и уважаемым молодым писателем.[18]
В 1902 году «Знание» начало издавать Полный Бунин серии;[9] К 1909 году вышло пять томов.[3] Три книги, Стихи (1903), Стихи (1903–1906) и Стихи 1907 года (последнее издание «Знание» в 1908 г.) легло в основу специального (ненумерованного) тома Завершить серия, изданная в 1910 г. в Санкт-Петербурге как Том VI. Стихи и рассказы (1907–1909) издательского дома "Общественная польза".[20] Произведения Бунина регулярно появляются в литературных сборниках «Знание»; начиная с книги I, где "Черная Земля»появился вместе с несколькими стихотворениями, всего он написал 16 книг этой серии.[21]
В начале 1900-х Бунин много путешествовал. Он был близким другом Чехова и его семьи и продолжал регулярно навещать их до 1904 года.[9] Октябрь социальные потрясения 1905 года нашел Бунина в Ялта, Крым, откуда он вернулся в Одесса. Сцены «классовой борьбы» там не впечатлили писателя, так как он видел в них немногим больше, чем тягу русских простых людей к анархии и разрушению.[8]
В ноябре 1906 года начался страстный роман Бунина с Верой Муромцевой. Семья девушки не была впечатлена положением Бунина как писателя, но пара бросила вызов общественным устоям, переехав вместе и в апреле 1907 года уехав из России в длительное путешествие по Египту и Палестина. В Тень птицы В результате этого путешествия появилась коллекция (Тень птицы) (1907–1911) (издана отдельной книгой в 1931 году в Париже).[14][23] Путевые этюды должны были изменить критическую оценку творчества Бунина. До них Бунин считался (по его собственным словам) «меланхоличным поэтом, поющим гимны дворянским имениям и идиллиям прошлого». В конце 1900-х годов критики стали больше обращать внимание на красочность и динамику его поэзии и прозы. «По художественной точности ему нет равных среди русских поэтов», Вестник Европы писал в то время.[24] Бунин придавал большое значение своим путешествиям, причисляя себя к тому особому «типу людей, которые сильнее всего чувствуют себя к чужим временам и культурам, а не к своей собственной», и признавал, что его тянет «ко всем некрополям мира». Кроме того, заграничные путешествия, надо признать, открыли для писателя глаза, помогли ему более объективно взглянуть на российскую действительность. В начале 1910-х Бунин написал несколько известных новелл, которые стали прямым результатом этой смены перспективы.[25]
В октябре 1909 года Бунин получил вторую Пушкинскую премию за Стихи 1903–1906 гг. и переводы (Лорд байронс Каин, и части Лонгфелло Золотая легенда).[11] Он был избран членом Российская Академия В том же году.[13] В «Бунине» Академия венчает «не смелого новатора, не предприимчивого искателя, но, возможно, последнего одаренного ученика талантливых учителей, который сохранил и сохранил ... все самые прекрасные свидетельства своей школы», - писал критик Александр Измайлов, формулируя условное взгляд на время.[26] Значительно позже Бунина объявили одним из самых новаторских русских писателей века.[27]
1910–1920
В 1910 г. Бунин опубликовал Деревня (Деревня), мрачное изображение русской деревенской жизни, которую он изображал как полную глупости, жестокости и насилия. Эта книга вызвала споры и сделала его известным. Его суровый реализм (с «персонажами, опустившимися настолько ниже среднего уровня интеллекта, что едва ли можно назвать людьми») побудил Максима Горького называть Бунина «лучшим русским писателем своего времени».[9]
«Я оставил свое недолговечное« народничество », свое толстовство и теперь я ближе к социал-демократам, но все еще держусь подальше от политических партий», - писал Бунин в начале 1910-х годов. Он сказал, что теперь он понял, что рабочий класс стал достаточно мощной силой, чтобы «преодолеть всю Западную Европу», но предостерег от возможных негативных последствий неорганизованности русских рабочих, единственной вещи, которая отличает их от их Западные аналоги.[8] Он критиковал русских интеллигенция за игнорирование жизни простых людей и говорил о трагическом расколе между «культурными людьми и некультурными массами».[8]
В декабре 1910 г. Бунин и Муромцева совершили еще одно путешествие на Ближний Восток, затем посетили Цейлон; эта четырехмесячная поездка вдохновила на создание таких рассказов, как «Братья» (Братья) и "Царь Царского Града" (Город царя царей). По возвращении в Одессу в апреле 1911 года Бунин написал «Воды в изобилии» (Воды многие), дневник путешествий, получивший широкое признание после его публикации в 1926 году.[9] В 1912 году роман Сухая долина (Суходол) вышел его второй крупный полуавтобиографический рассказ о тяжелом положении русской сельской общины. Он снова разделил литературных критиков: социал-демократы хвалили его абсолютную честность, многие были потрясены негативизмом автора.
Бунин и Муромцева провели три зимы (1912–1914) с Горьким на острове Капри, где они встретились с Федор Шаляпин и Леонид Андреев, среди прочего. В России супруги делили свое время в основном между Москвой и семейным имением Буниных в деревне Глотово под Орлом; именно там они провели первые пару лет Первая Мировая Война. Преследуемый тревогой за будущее России, Бунин все еще много работал. Зимой 1914–1915 он закончил новый том прозы и стихов под названием Чаша Жизни (Чаша жизни), опубликовано в начале 1915 г.[3] получил широкую известность (в том числе высокую оценку французского поэта Рене Гиля).[9] В том же году были опубликованы Джентльмен из Сан-Франциско (Господин из Сан-Франциско), возможно, самый известный из рассказов Бунина,[9] который был переведен на английский язык Д. Х. Лоуренс. Бунин сам был продуктивным переводчиком. После Лонгфелло Песнь о Гайавате (1898) он сделал переводы Байрон, Теннисон, Musset и Франсуа Коппе.
В годы войны Бунин завершил подготовку шеститомного издания своей Собрание сочинений, который был опубликован Адольф Маркс в 1915 году. Все это время Бунин держался в стороне от современных литературных дискуссий. «Я не принадлежал ни к какой литературной школе; я не был ни декадентом, ни символистом, ни романтиком, ни натуралистом. Из литературных кругов я посещал лишь несколько», - комментировал он позже.[6] К весне 1916 года, охваченный пессимизмом, Бунин почти перестал писать, жаловавшись своему племяннику Н.А. Пушешникову на свою незначительность как писатель и на то, как он был подавлен из-за того, что не мог сделать больше, чем ужаснуться миллионам писателей. смертельные случаи, вызванные войной.[3]
В мае 1917 года Бунины переехали в Глотово и пробыли там до осени. В октябре пара вернулась в Москву к родителям Веры. Жизнь в городе была опасной (жители должны были охранять свои дома, проводить ночные бдения), но Бунин по-прежнему посещал издателей и участвовал в собраниях кружков Среды и Искусства. Отвергая Иван Горемыкин (премьер-министр России в 1914–1916 гг.), он критиковал деятелей оппозиции, таких как Павел Милюков как «ложных защитников русского народа». В апреле 1917 года он разорвал все связи с прореволюционным Горьким, вызвав раскол, который никогда не исчезнет.[3] 21 мая 1918 года Бунин и Муромцева получили официальное разрешение на выезд из Москвы в Киев, а затем продолжили свой путь в Одессу. К 1919 году Бунин работал в Добровольческой армии редактором культурного раздела антибольшевистской газеты. Южное Слово. 26 января 1920 года пара села на последнее французское судно в Одессе и вскоре оказалась в нем. Константинополь.
Эмиграция
28 марта 1920 г., после непродолжительного пребывания в София и Белград, Бунин и Муромцева прибыли в Париж,[9] с этого момента они делят свое время между квартирами на улице Жака Оффенбаха, 1 в 16-м округе Парижа и арендованными виллами в районе или поблизости Грасс в Приморские Альпы. Как бы он ни ненавидел большевизм, Бунин никогда не поддерживал идею иностранной интервенции в России. «Обычный русский соотечественник должен сам решать свои проблемы, а не иностранные хозяева, которые приезжают и поддерживают новый порядок в нашем доме. Я лучше умру в изгнании, чем вернусь домой с помощью Польши или Англии. отец учил меня: «Люби свою ванну, даже если она разбита» »,[28] сказал он однажды якобы Мережковскому, еще лелеявшему надежды на Пилсудскийвоенный успех России против большевистского режима.[29]
Медленно и мучительно, преодолевая физическое и умственное напряжение, Бунин вернулся к привычной манере письма. КричатьЕго первая книга, опубликованная во Франции, была составлена из рассказов, написанных в 1911–1912 годах, годах, которые он называл самыми счастливыми в своей жизни.[30]
Во Франции Бунин опубликовал многие свои дореволюционные произведения и сборники оригинальных повестей, регулярно пополняя статьи русской эмигрантской прессы.[3] По словам Веры Муромцевой, ее муж часто жаловался на невозможность привыкнуть к жизни в новом мире. Он сказал, что принадлежит к "старому миру, миру Гончаров и Толстого, из Москвы и Санкт-Петербурга, где его муза была потеряна, и ее больше никогда не найти ». И все же его новая проза отмечена очевидным художественным прогрессом: Любовь Мити (Митина любовь, 1924), Солнечный удар (Солнечный удаp, 1925), Дело корнета Елагина (Дело коpнета Елагина, 1925) и особенно Жизнь Арсеньева (Жизнь Апсеньева, написано в 1927–1929 годах, опубликовано в 1930–1933 годах)[30] критики оценили как вывод русской литературы на новый уровень.[9] Константин Паустовский называется Жизнь Арсеньева вершина всей русской прозы и «одно из самых ярких явлений в мировой литературе».[24]
В 1924 году он опубликовал «Манифест русской эмиграции», в котором, в частности, написал заявлено:
Была Россия, населенная могучей семьей, созданной благословенным трудом бесчисленных поколений. ... Что тогда с ними сделали? Они заплатили за свержение правителя разрушением буквально всего дома и неслыханным братоубийством. ... Ублюдок, моральный идиот от рождения, Ленин представил миру на пике своей деятельности нечто чудовищное, ошеломляющее, он ошеломил самую большую страну Земли и убил миллионы людей, и средь бела дня спорят: был ли он благодетелем человечества или нет ?
В 1925–1926 гг. Проклятые дни (Окаянные дни), Дневник Бунина 1918–1920 годов стал появляться в парижском Возрождение газета (окончательная версия была издана «Петрополисом» в 1936 году).[31] По словам бунинского ученого Томаса Гайтона Марулло, Проклятые дни, один из очень немногих антибольшевистских дневников, сохранившихся со времен русской революции и гражданской войны, связал «русское антиутопическое письмо девятнадцатого века с его аналогом в двадцатом» и «в своем болезненном разоблачении политические и социальные утопии ... возвестили антиутопические писания Джордж Оруэлл и Олдос Хаксли. Бунин и Замятин правильно поняли, что советский эксперимент обречен на самоуничтожение », - писал Марулло.[32]
В 1920-х и 1930-х годах Бунин считался моральным и художественным выразителем поколения эмигрантов, ожидавших краха большевизма, уважаемой высшей фигурой среди ныне живущих русских писателей, верных традициям Толстого и Чехова.[33] Он стал первым россиянином, выигравшим Нобелевская премия по литературе, которая была присуждена ему в 1933 году «за целомудрие и искусное развитие традиций русской классической прозы». Пер Хальстрём в своей праздничной речи отметил поэтический дар лауреата. Бунин со своей стороны похвалил Шведская Академия за чествование писателя в изгнании.[34] В своем выступлении, обращаясь к Академии, он сказал:
Потрясенный поздравлениями и телеграммами, которые начали захлестывать меня, я думал в одиночестве и тишине ночи о глубоком значении выбора Шведской академии. Впервые с момента основания Нобелевской премии вы вручили ее изгнанию. Кто я на самом деле? Изгнанник, пользующийся гостеприимством Франции, которому я тоже в вечном долгу признательности. Но, господа Академии, позвольте мне сказать, что независимо от моей личности и моей деятельности ваш выбор сам по себе является жестом красоты. Необходимо, чтобы в мире были центры абсолютной независимости. Несомненно, за этим столом представлены все расхождения во мнениях, философских и религиозных верований. Но нас объединяет одна истина - свобода мысли и совести; этой свободе мы обязаны цивилизацией. Особенно для нас, писателей, свобода - это догма и аксиома. Ваш выбор, господа Академии, еще раз доказал, что в Швеции любовь к свободе является поистине национальным культом.[18][35]
Во Франции Бунин впервые оказался в центре общественного внимания.[24] 10 ноября 1933 года парижские газеты вышли с огромными заголовками: «Бунин - лауреат Нобелевской премии», что послужило поводом для празднования всей русской общины Франции.[30] «Видите ли, до этого мы, эмигранты, чувствовали себя там на дне. А потом наш писатель внезапно получил всемирно известный приз! И не за политические каракули, а за настоящую прозу! После того, как нас попросили напишите колонку на первой странице для Paris Возрождение Газета, я вышел посреди ночи на Place d'Italie и по дороге домой обошел местные бистро, попивая каждое из них во имя здоровья Ивана Бунина! »- писал русский писатель Борис Зайцев.[9] Еще в СССР реакция была отрицательной: триумф Бунина там объяснили «империалистической интригой».[36]
В связи с получением Премии Бунин пожертвовал 100 000 франков литературному благотворительному фонду, но процесс распределения денег вызвал разногласия среди его собратьев-писателей-эмигрантов. Именно в это время ухудшились отношения Бунина с Зинаида Гиппиус и Дмитрий Мережковский (другой кандидат на Нобелевскую премию, который однажды предложил разделить премию между двумя, если один из них получит ее, и получил отказ).[37] Несмотря на нежелание участвовать в политике, Бунина теперь чествовали как писателя и как воплощение небольшевистских российских ценностей и традиций. Его путешествия по Европе в течение оставшейся части десятилетия занимали видное место на первых полосах русско-эмигрантской прессы.[3]
В 1933 году он разрешил каллиграфу Гвидо Колуччи создать уникальный манускрипт «Преступление ООН», французский перевод одной из его новелл, иллюстрированный тремя оригинальными гуашями автора Николас Поляков.
В 1934–1936 гг. Полный Бунин в 11 томах был издан в Берлине издательством Petropolis.[16] Бунин назвал это издание наиболее достоверным и предостерег своих будущих издателей от использования каких-либо других версий его работ, кроме тех, что представлены в коллекции Petropolis. 1936 год был омрачен инцидентом в Линдау на швейцарско-германской границе, когда Бунин, завершивший свое европейское путешествие, был остановлен и бесцеремонно обыскан. Писатель (который простудился и заболел после ночи, проведенной под арестом) ответил письмом в парижскую газету. Последние новости газета. Инцидент вызвал недоверие и возмущение во Франции.[9] В 1937 году Бунин закончил свою книгу. Освобождение Толстого (Освобождение Толстого), высоко ценимый учеными Льва Толстого.[30]
В 1938 году Бунин начал работу над тем, что впоследствии стало знаменитым циклом ностальгических историй с сильным эротическим подтекстом и Прустиан кольцо. Первые одиннадцать рассказов об этом вышли как Темные проспекты (или Темные переулки, Тёмные аллеи) в Нью-Йорке (1943); цикл появился в полной версии в 1946 году во Франции. Эти истории приобрели более абстрактный и метафизический тон, который отождествлялся с его потребностью найти убежище от «кошмарной реальности» нацистской оккупации.[38] Проза Бунина стала более интроспективной, что объяснялось «тем, что россиянин окружен огромными, широкими и прочными вещами: степью, небом. На Западе все тесновато и замкнуто, и это автоматически вызывает обращение к себе. внутрь. "[39]
Годы войны
Так как Вторая Мировая Война Когда вспыхнул инцидент, друзья Бунина в Нью-Йорке, стремящиеся помочь лауреату Нобелевской премии выбраться из Франции, разослали ему официально одобренные приглашения поехать в США, и в 1941 году они получили свои Паспорта Нансена позволяя им совершить поездку. Но пара предпочла остаться в Грассе.[3] Они провели военные годы на вилле Жанетт, высоко в горах. В то время в семье Буниных на долгие годы проживали два молодых писателя: Леонид Зуров (1902–1971), приехавший с визитом из г. Латвия по приглашению Бунина ранее, в конце 1929 года, и оставался с ними на всю оставшуюся жизнь, и Николая Рощина (1896–1956), который вернулся в Советский Союз после войны.[3]
Члены этой небольшой коммуны (к которым иногда присоединялись Галина Кузнецова и Маргарита Степун) были нацелены на выживание: они выращивали овощи и зелень, помогая друг другу в то время, когда, по словам Зурова, «население Грасса съело всех своих кошек и собак. ".[40] Журналист, побывавший на вилле в 1942 году, описал Бунина как «худого и исхудавшего человека, похожего на древнего патриция».[41] Однако для Бунина эта изоляция была благом, и он отказался переехать в Париж, где условия могли быть лучше. «Чтобы добраться до нашей виллы, нужно подняться за 30 минут, но во всем мире нет другого вида, подобного тому, который стоит перед нами», - написал он. «Однако ледяной холод ужасен и лишает меня возможности писать», - жаловался он в одном из своих писем.[40] Вера Муромцева-Бунина вспоминала: «Нас было пятеро или шестеро ... и все мы писали непрерывно. Это был единственный способ вынести невыносимое, преодолеть голод, холод и страх».[42]
Иван Бунин был стойким антинацистом, имея в виду Адольф Гитлер и Бенито Муссолини как «бешеные обезьяны».[3][43][44][45] Он рисковал своей жизнью, укрывая беглецов (включая евреев, таких как пианист А. Либерманн и его жена).[46] в своем доме в Грассе после Виши был оккупирован немцами. По словам Зурова, Бунин пригласил некоторых советских военнопленных («прямиком из Гатчина", который работал в оккупированном Грассе) в свой дом в горах, когда усиленно охраняемый штаб немецких войск находился всего в 300 метрах (980 футов) от его дома.
Однако обстановка в окрестностях была не такой смертоносной, судя по дневниковой записи Бунина от 1 августа 1944 года: «Рядом стояли двое охранников, еще один немец и один русский заключенный, Колесников, студент. мы немного поговорили. Прощаясь, немецкий охранник крепко пожал мне руку ».[47]
В условиях оккупации Бунин никогда не переставал писать, но, по словам Зурова, «не опубликовал ни одного слова. Он получал предложения работать в газетах в незанятой Швейцарии, но отклонял их. Кто-то однажды посетил его, гость, который оказался агентом, и предложил литературное произведение, но Иван Алексеевич снова отказался ».[48] 24 сентября 1944 года Бунин писал Николаю Рощину: «Слава Богу, немцы без боя покинули Грасс 23 августа. Рано утром 24-го пришли американцы. Что происходило в городе и в наших душах. , это не поддается описанию ".[49] «При всем этом голоде, я рада, что мы провели годы войны на юге, делили жизнь и трудности людей, я рада, что нам удалось даже помочь», - писала позже Вера Муромцева-Бунина.[50]
Последние годы
В мае 1945 года Бунины вернулись на улицу Жака Оффенбаха, 1 в Париже. Не считая нескольких заклинаний в Русском доме (клиника в г. Жуан-ле-Пен), где он выздоравливал, Бунин остался во французской столице на всю оставшуюся жизнь.[3] 15 июня Русские новости Газета опубликовала репортаж своего корреспондента о его встрече с пожилым писателем, который выглядел «так бодро и живо, как будто ему никогда не приходилось переживать эти пять лет добровольной ссылки». По словам друга Бунина Н. Рощина, «освобождение Франции стало для Бунина поводом большого праздника и ликования».[51]
Однажды в аудитории у советского Русский Театр На шоу в Париже Бунин оказался сидящим рядом с молодым полковником Красной Армии. Когда тот встал и поклонился, говоря: «Имею ли я честь сидеть рядом с Иваном Алексеевичем Буниным?» писатель вскочил: «Мне выпала еще большая честь сидеть рядом с офицером великой Красной Армии!» - страстно возразил он.[52] 19 июня 1945 года Бунин провел литературное шоу в Париже, где прочитал некоторые из Темный проспект рассказы. Осенью 1945 года, на волне великого патриотического подъема, 75-летие Бунина широко отмечалось в парижской русской общине. Бунин стал тесно общаться с советскими знатоками, журналистом Юрий Жуков и литературный агент Борис Михайлов, получивший от писателя несколько новых рассказов для предполагаемой публикации в СССР. Ходили слухи, что советская версия Полный Бунин уже был в разработке.
В конце 1940-х гг. Бунин, заинтересовавшись новой советской литературой, в частности произведениями Александр Твардовский и Константин Паустовский, вынашивал планы вернуться в Советский Союз, поскольку Александр Куприн было сделано в 1930-х годах. В 1946 году, разговаривая со своими коммунистическими коллегами в Париже, Бунин похвалил решение Верховного Совета вернуть советское гражданство русским изгнанникам во Франции, все еще не отвечая «да» на непрекращающиеся призывы советской стороны к его возвращению.[51] «Трудно старику вернуться в места, где он скакал, как козел в лучшие времена. Друзья и родственники все похоронены ... Это было бы для меня походом на кладбище», - сказал он, как сообщается, Жукову, обещая , чтобы «больше думать об этом».[53] Финансовые трудности и относительное безразличие французской читающей общественности к публикации Темные проспекты фигурировал среди его мотивов. «Не могли бы вы попросить Союз писателей прислать мне хотя бы часть денег на книги, которые издавались и переиздавались в Москве в 1920-1930-е гг.? Я слаб, я задыхаюсь, мне нужно ехать на юг, но я слишком худ, чтобы даже мечтать об этом », - писал Бунин Николаю Телешову от 19 ноября 1946 года.[51]
Переговоры о возвращении писателя прекратились после публикации его Воспоминания (Воспоминания, 1950), полный язвительной критики советской культурной жизни. Видимо осознавая собственный негативизм, Бунин писал: «Я родился слишком поздно. Если бы я родился раньше, мои литературные воспоминания были бы другими. Я бы не был свидетелем 1905 года, Первой мировой войны, затем 1917 года. а что последовало: Ленин, Сталин, Гитлер ... Как мне не ревновать нашего прадеда Ной. За свою жизнь он пережил только одно наводнение ".[9] Как сообщается, печально известный Жданова было одной из причин изменения мнения Бунина.[36] 15 сентября 1947 г. Бунин написал Марк Алданов: «У меня здесь письмо от Телешова, написанное 7 сентября;« как жаль (пишет), что вы все это пропустили: как оформляли вашу книгу, как все вас ждали здесь, на месте где ты мог бы быть ... богат, пировал и пользовался такой высокой честью! Прочитав это, я целый час рвал волосы. Потом я внезапно успокоился. Просто внезапно мне пришло в голову все эти другие вещи, Жданов и Фадеев мог бы подарить мне вместо пира богатства и лавры ... "[9]
После 1948 года, когда его здоровье ухудшилось, Бунин сосредоточился на написании мемуаров и книги об Антоне Чехове. Ему помогала жена, которая вместе с Зуровым завершила работу после смерти Бунина и позаботилась о ее публикации в Нью-Йорке в 1955 году.[16] В английском переводе он был озаглавлен О Чехове: Неоконченная симфония.[18] Бунин также отредактировал ряд рассказов для публикации в новых сборниках, потратил много времени на просмотр своих статей и аннотировал свое собрание сочинений для окончательного издания.[3] В 1951 году Бунин был избран первым в истории почетным званием. Международный ПЕН член, представляющий сообщество писателей в изгнании. По словам А.Дж. Хейвуда, одним из главных событий последних лет Бунина стала его ссора в 1948 году с Марией Цетлиной и Борисом Зайцевым после решения Союза русских писателей и журналистов во Франции исключить владельцев советских паспортов из своего состава. Бунин ответил выходом из Союза. Последние годы писателя были омрачены горечью, разочарованием и нездоровьем; он страдал от астма, бронхит и хронический пневмония.[3][46]
2 мая 1953 года Бунин оставил в дневнике запись, которая оказалась для него последней. «Тем не менее, это настолько потрясающе необычно. Очень скоро меня больше не будет - и обо всем мирском, обо всех делах и судьбах, с тех пор я не буду знать! «делать здесь - тупо пытаться сознательно внушать себе страх и изумление», - написал он.
Иван Алексеевич Бунин скончался в мансарде парижской квартиры рано утром 8 ноября 1953 года. Сердечная недостаточность, сердечная астма и легочный склероз были названы причинами смерти.[46] В Русской церкви состоялась пышная панихида. Rue Daru. Все крупные газеты, как русские, так и французские, публиковали большие некрологи. Долгое время гроб держали в свод. 30 января 1954 г. Бунин был похоронен в г. Русское кладбище Сент-Женевьев-де-Буа.[30]
В 1950-х годах Бунин стал первым из русских писателей в изгнании, официально опубликованным в СССР. В 1965 г. Полный Бунин вышла в Москве в девяти томах. Некоторые из его наиболее спорных книг, в частности Проклятые дни, оставался запрещенным в Советском Союзе до конца 1980-х годов.[36]
Наследие
Иван Бунин вошел в историю как первый русский писатель, получивший Нобелевскую премию по литературе. Непосредственным основанием для получения награды стал автобиографический роман. Жизнь Арсеньева, но наследие Бунина гораздо шире по размеру. Его считают мастером рассказа, которого ученый Олег Михайлов описал как «архаического новатора», который, оставаясь верным литературным традициям XIX века, сделал огромный скачок в художественном выражении и чистоте стиля.[54] «Стиль [Бунина] знаменует собой исторический прецедент ... техническая точность как инструмент выявления красоты заострена до крайности. Вряд ли найдется другой поэт, который на десятках страниц не смог бы создать ни единого эпитет, аналогия или метафора... умение так упрощать поэтический язык, не причиняя ему вреда, - признак настоящего художника. По художественной точности у Бунина нет соперников среди русских поэтов », - писал он. Вестник Европы.[9]
Ранние рассказы Бунина были неодинакового качества. Их объединяла «приземленность», бессюжетность и признаки любопытной тоски по «самым дальним горизонтам жизни»; Молодой Бунин начал свою карьеру, пытаясь подойти к древним дилеммам человека, и его первыми персонажами были, как правило, старики. Его ранние прозаические произведения имели один общий лейтмотив: красота и мудрость природы резко контрастировали с уродливой поверхностностью человечества.[55] По мере продвижения Бунин стал получать обнадеживающие отзывы: Антон Чехов тепло встречал свои первые рассказы, даже если находил в них слишком большую «плотность». Но это было Горького который высоко оценил прозу Бунина. Горький до конца своей жизни (спустя много времени после того, как отношения между бывшими друзьями испортились) причислял Бунина к числу величайших писателей русской литературы и рекомендовал его прозу молодым поколениям писателей как образец истинного и непримиримого классицизма.[56]
Как поэт, Бунин начинал как последователь Иван Никитин и Алексей Кольцов, затем тяготел к Яков Полонский и Афанасий Фет школа, импрессионизм последнего становится заметным влиянием. Темой ранних работ Бунина, казалось, была кончина традиционного русского дворянина прошлого - то, к чему он как художник одновременно тяготел и от чего чувствовал отвращение. В 1900-х годах это уступило место более интроспективному, философскому стилю, близкому к Федор Тютчев и его «поэтическая космология». Все время Бунин враждебно относился к модернизм (и его темная сторона, «декаданс»); Михайлов видел в нем факелоносца Александр ПушкинТрадиция «восхвалять прелести обнаженной простоты».[54]
В символиста чуждые ему полеты воображения и гротескные страсти, Бунин сделал природу своей областью художественных изысканий и здесь довел свое искусство до совершенства. «Мало кто способен любить природу так, как Бунин. И именно эта любовь делает его кругозор широким, его видение глубоким, его цвет и слуховые впечатления такими богатыми», - писал Александр Блокк поэту из литературного лагеря Бунин относился как к враждебному.[54] Это было за его сборники стихов (самая известная из которых Падающие листья, 1901) и его поэтические переводы, что Бунин стал трехкратным Пушкинская премия лауреат. Его стих похвалили Александр Куприн Блок считал Бунина одним из первых в иерархии русских поэтов. Одним из больших поклонников стихов Бунина был Владимир Набоков, который (пусть даже и пренебрежительно отзываясь о прозе Бунина) сравнивал его с Блоком.[9] Некоторые видят в Бунине прямого последователя Гоголь, который первым в русской литературе открыл для себя искусство соединения поэзии и прозы.[55]
Целостность характера Бунина позволила ему избежать кризисов и стать практически единственным автором первых десятилетий ХХ века, развивающимся постепенно и логично. «Бунин - единственный, кто остается верен себе», - писал Горький в письме Чирикову в 1907 году.[55] Тем не менее, будучи аутсайдером всех современных течений и литературных течений, Бунин никогда не был по-настоящему знаменит в России. Став академиком в 1909 году, он еще больше оттолкнул его от критиков, большинство из которых сочли позором решение Академии исключить Горького несколькими годами ранее. Ближе всего к известности Бунин пришел в 1911–1912 гг., Когда Деревня и Сухая долина вышел.[56] Первый, по словам автора, «с острой жестокостью обрисовал самые яркие черты русской души, ее светлую и темную стороны, а зачастую и трагические основы»; это вызвало страстную, а иногда и очень враждебную реакцию. «Никто никогда раньше не рисовал [русскую] деревню в таком глубоком историческом контексте», - Максим Горький написал.[9] После этой бескомпромиссной книги стало невозможно продолжать изображать жизнь русского крестьянства идеализированным, народническим образом, Бунин единолично закрыл эту длинную главу в русской литературе. Он сохранил истинно классические традиции реализма в русской литературе в то самое время, когда они подвергались серьезнейшей опасности, подвергались нападкам модернистов и декадентов. И все же он во многом был далек от «традиционного», привнося в русскую литературу совершенно новый набор персонажей и совершенно новый, лаконичный способ изложения вещей.[9]Сухая долина был расценен как еще один огромный шаг вперед для Бунина. В то время как Деревня метафорически относясь к России в целом в историческом контексте, здесь, по словам автора, «русская душа [была поставлена в центр внимания] в попытке выделить наиболее выдающиеся черты славянской психики».[9] «Это одна из величайших книг русского ужаса, и в ней есть элемент литургии ... Как молодой священник с разрушенной верой, Бунин похоронил весь свой класс», - писал Горький.[57]
Эскизы путешествий Бунина были признаны новаторскими, особенно Тень птицы (1907–1911). «Он очарован Востоком,« светоносными »землями, которые он теперь описывает так красиво ... Для [изображения] Востока, как библейского, так и современного, Бунин выбирает подходящий стиль, торжественный и сияющий, полный образов. , купающийся в волнах знойного солнечного света и украшенный арабесками и драгоценными камнями, так что, когда он рассказывает об этих седых древних временах, исчезающих в далекой дымке религии и мифов, у него создается впечатление, что он смотрит на огромную колесницу истории человечества, движущейся на наших глазах », - написал Юрий Айхенвальд.[9] Критики отметили сверхъестественное умение Бунина погрузиться в чужие культуры, как старые, так и новые, что лучше всего продемонстрировано в его восточном цикле рассказов, а также в его превосходном переводе. Генри Уодсворт Лонгфеллос Песнь о Гайавате (1898).[54]
Бунина очень интересовали международные мифы и фольклор, а также русские фольклорные традиции. Но, (согласно Георгий Адамович) "он был абсолютно нетерпим к тем из своих коллег, которые использовали стилизацию, производителей" руссского стиля ". Его жестокий и справедливый отзыв о Сергей ГородецкийПоэзия России была одним из примеров. Даже Блока Куликово Поле (для меня выдающееся произведение) раздражало его слишком щедро украшенным ... "Это Васнецов", - прокомментировал он, имея в виду" маскарад и оперу ". Но он относился к вещам, которые, по его мнению, не были маскарадными, иначе. Слово о Полку Игорево... он сказал что-то о том, что все поэты всего мира, вместе взятые, не могли создать такого чуда, что-то вроде слов Пушкина. Но переводы легенды ... возмутили его, особенно перевод Бальмонт. Он презирал Шмелёв за его псевдорусские притворства, хотя и признал литературный дар. Бунин обладал необычайно острым чутьем на фальшь: он сразу узнал эту резкую ноту и пришел в ярость. Вот почему он так любил Толстого. Помню, однажды он говорил о Толстом как о том, «кто ни разу не сказал ни единого слова, которое было бы преувеличением» ».[9]
О Бунине часто говорят как о «холодном» писателе. Некоторые из его концептуальных стихов 1910-х годов опровергают этот стереотип, затрагивая такие философские вопросы, как миссия художника («Insensory», 1916), где он проявляет пламенную страсть. По словам Олега Михайлова, «Бунин хотел сохранить дистанцию между собой и своим читателем, боясь любой близости ... Но его гордость никогда не исключала страстей, просто служила танковой - она была как пылающий факел в ледяной оболочке».[54] На более личном уровне Вера Муромцева подтвердила: «Конечно, он хотел выглядеть [холодным и отстраненным], и ему это удалось, будучи первоклассным актером ... люди, которые его недостаточно хорошо знали, не могли начать представить, до каких глубин мягкой нежности была способна его душа », - написала она в своих мемуарах.[9]
Лучшее из прозы Бунина ("Джентльмен из Сан-Франциско", "Петельные уши"и особенно"Братья"на основе Цейлонрелигиозный миф) имел сильную философскую направленность. С этической точки зрения Бунин находился под сильным влиянием Сократ (в соответствии с Ксенофонт и Платон), он утверждал, что именно греческий классик первым разъяснил многие вещи, которые позже были обнаружены в Индуистский и Еврейский священные книги. Особенно впечатлили Бунина идеи Сократа о внутренней ценности человеческой индивидуальности, являющейся «своего рода средоточием высших сил» (цитата из рассказа Бунина «Назад в Рим»). Как проводник сократических идеалов, Бунин последовал за Львом Толстым; замечание последнего о красоте как «венце добродетели» тоже было идеей Бунина. Критики обнаружили глубокие философские мотивы и глубокие подводные течения в Любовь Мити и Жизнь Арсеньева, две пьесы, в которых «Бунин вплотную подошел к глубокому метафизическому пониманию трагической сущности человека». Константин Паустовский называется Жизнь Арсеньева «одно из самых ярких явлений мировой литературы».[9]
В своем взгляде на Россию и ее историю Бунин какое-то время имел много общего с А. К. Толстой (о котором он говорил с большим уважением); оба были склонны идеализировать дотатарское Русь. Спустя годы он значительно изменил свой взгляд на историю России, сформировав более негативное отношение. «В нашем народе две полосы: одна - русь, другая - Chudh и Меря. В обоих есть пугающая нестабильность, раскачка ... Как говорят сами русские: мы как дерево - из него может получиться и дубинка, и икона, смотря кто на этом дереве работает », - писал спустя годы Бунин.[54]
В эмиграции Бунин продолжил свои эксперименты с предельно лаконичной, сверхионизированной прозой, доведя до крайности идеи Чехова и Толстого о выразительной экономии. Результатом этого было Божье дерево, сборник рассказов такой короткий, что некоторые из них занимали полстраницы. Профессор Петр Бицилли подумал Божье дерево быть «самым совершенным из произведений Бунина и наиболее образцом. Нигде больше не найти такой красноречивой лаконичности, такого точного и изысканного письма, такой свободы выражения и действительно великолепной демонстрации [разума] над материей. Ни в одной другой его книге» содержит в себе такой богатый материал для понимания основного метода Бунина - метода, в котором, по сути, не было ничего, кроме основ. Это простое, но ценное качество - честность, граничащая с ненавистью к любому притворству, - вот что делает Бунина таким близким родственником к ... Пушкину, Толстому и Чехову », - писал Бицилли.[9]
Влиятельным, хотя и вызывающим споры, было его Проклятые дни Дневник 1918–1920 годов, о котором ученый Томас Гайтон Марулло писал:
Работа важна по нескольким причинам. Проклятые дни - один из немногих антибольшевистских дневников, сохранившихся со времен русской революции и гражданской войны. Он воссоздает события с графической и захватывающей непосредственностью. В отличие от работ ранних советских и эмигрантских времен и их самоцензурного фона памяти, мифов и политической целесообразности, правда Бунина читается почти как заблуждение. Проклятые дни также связывает русское антиутопическое письмо XIX века с его аналогом в двадцатом. Напоминает фантастику Достоевский, в нем изображен «подпольный человек», который не желает быть «органной остановкой» или утверждать «хрустальные дворцы». Дневник Бунина предвосхитил такие «клеветнические» воспоминания, как Евгения Гинзбургс Путешествие в вихрь (1967) и Внутри вихря, и Надежда Мандельштамс Надежда против надежды (1970) и Надежда заброшена (1974), рассказы о двух отважных женщинах, попавших в Сталинский террор 1930-х годов. Проклятые дни также предшествовала «бунтарская» антисоветская традиция, начавшаяся с Евгений Замятин и Юрий Олеша, перешел к Михаил Булгаков, и достигли кульминации с Борис Пастернак и Александр Солженицын. Можно утверждать, что в его болезненном разоблачении политических и социальных утопий Проклятые дни возвестил антиутопическое письмо Джордж Оруэлл и Олдос Хаксли. Бунин и Замятин правильно поняли, что советский эксперимент обречен на самоуничтожение ».[32]
Несмотря на то, что его произведения были фактически запрещены в Советском Союзе до середины 1950-х годов, Бунин оказал сильное влияние на несколько поколений советских писателей. Среди тех, кто многим был обязан Бунину, критики назвали Михаил Шолохов, Константин Федин, Константин Паустовский, Иван Соколов-Микитов, и позже Юрий Казаков, Василий Белов и Виктор Лихоносов.[56]
Книги Ивана Бунина переведены на многие языки, и ведущие писатели мира высоко оценили его дар. Ромен Роллан назвал Бунина «гением искусства»; примерно в том же духе о нем говорили и писали такие писатели, как Анри де Ренье, Томас Манн, Райнер Мария Рильке, Джером К. Джером, и Ярослав Ивашкевич. В 1950 году, накануне своего 80-летия, Франсуа Мориак выразил в письме свой восторг и восхищение, но также и свою глубокую симпатию к личным качествам Бунина и его достойному пути, который он прошел через все огромные трудности, которые бросила ему жизнь. В письме, опубликованном Фигаро Андре Жид приветствовал Бунина «от имени всей Франции», назвав его «великим художником» и добавив: «Я не знаю другого писателя ... который так точно выражает человеческие чувства, просто, но всегда так свежо и новый". Европейские критики часто сравнивали Бунина с обоими Толстого и Достоевский, приписывая ему обновление русской реалистической традиции как по существу, так и по форме.[9]
22 октября 2020 г. Google отметил свое 150-летие с Google Doodle.[58]
Частная жизнь
Первой любовью Бунина была Варвара Пащенко, его однокурсница в Ельце, дочь врача и актрисы.[13] в которую он влюбился в 1889 году, а затем продолжил работу в Орле в 1892 году. Их отношения были во многом сложными: отец девушки ненавидел союз из-за безденежья Бунина, сама Варвара не была уверена, хочет ли она выйти замуж, а Бунин тоже был не уверен, подходит ли ему брак.[8] Пара переехала в Полтава и поселились в доме Юлия Бунина, но к 1892 году их отношения испортились, Пащенко в письме Юлию Бунину жаловался на частые ссоры и умолял помочь положить конец их союзу. Роман закончился в 1894 году, когда она вышла замуж за актера и писателя А. Бибиков, близкий друг Ивана Бунина.[16] Бунин чувствовал себя преданным, и какое-то время его семья опасалась возможности его самоубийства.[3] По некоторым данным, именно Варвара Пащенко через много лет появится под именем Лика в Жизнь Арсеньева (глава V книги, озаглавленная Лика, также был опубликован в виде рассказа).[9] Ученый Татьяна Александрова, однако, усомнилась в этой идентификации (предположив, что Мирра Лохвицкая мог быть основным прототипом), в то время как Вера Муромцева считала Лику «коллективным» персонажем, объединяющим воспоминания писателя о нескольких женщинах, которых он знал в юности.
Летом 1898 г., живя у писателя А.М. Федорова, Бунин познакомился с Н.П. Цакни. Греческий социал-демократический активист, издатель и редактор одесской газеты Южное Обозрение (Южный обзор). Приглашенный работать в газете, Бунин стал практически ежедневным посетителем семейной дачи Цакни и влюбился в 18-летнюю дочь последнего, Анну (1879–1963). 23 сентября 1898 года они поженились, но к 1899 году признаки отчуждения между ними стали очевидны.[16] Во время их жестокой разлуки в марте 1900 года Анна была беременна. Она родила сына Николая в Одессе 30 августа того же года. Мальчик, которого отец очень мало видел, умер 16 января 1905 года от сочетания скарлатина, корь и сердечные осложнения.
Второй женой Ивана Бунина была Вера Муромцева (1881–1961), племянница высокопоставленного политика. Сергей Муромцев. Эти двое были первоначально представлены друг другу писателем Екатерина Лопатина несколькими годами ранее, но это была их встреча в доме писателя Борис Зайцев в ноябре 1906 г.[59] что привело к интенсивным отношениям, в результате которых пара стала неразлучной до самой смерти Бунина. Официально Бунин и Муромцева поженились только в 1922 году, после того как ему удалось наконец-то легально развестись с Цакни. Спустя десятилетия Вера Муромцева-Бунина стала известна своей книгой. Жизнь Бунина.
В 1927 году, находясь в Грассе, Бунин влюбился в русскую поэтессу Галину Кузнецову, отдыхавшую там с мужем. Последний, возмущенный широко разрекламированной интрижкой, ушел, а Бунин не только сумел каким-то образом убедить Веру Муромцеву в том, что его любовь к Галине носит чисто платонический характер, но и пригласил последнюю остаться в доме секретарем и «членом семьи». '. Ситуация осложнялась тем, что Леонид Зуров, много лет гостивший у Буниных, был тайно влюблен в Веру (о чем ее муж знал); это сделало его больше похожим на «любовный четырехугольник», чем на простой треугольник.[60] Роман Бунина и Кузнецовой драматически закончился в 1942 году, когда последняя, теперь глубоко влюбленная в другого частого гостя, оперную певицу Марго Степун, сестру[3][61] из Федор Степун,[62] ушел от Бунина, который почувствовал себя опозоренным и оскорбленным.[30] Бурная личная жизнь писателя в эмиграции стала сюжетом всемирно известного российского фильма. Дневник его жены (или Дневник его жены) (2000).[63] который вызвал споры и был описан некоторыми как мастерский и заставляющий задуматься,[64] но другими как вульгарные, неточные и безвкусные.[46][65] Позже Вера Муромцева-Бунина приняла в друзья и Кузнецову, и Маргариту Степун: «наши», как она их называла, долгое время жили с Буниными во время Второй мировой войны. По словам А.Дж. Хейвуд из Университет ЛидсаВ Германии, а затем в Нью-Йорке, после войны Кузнецова и Степун вели переговоры с издателями от имени Бунина и поддерживали регулярную переписку с Иваном и Верой вплоть до их смерти.[3]
Список используемой литературы
Роман
- Жизнь Арсеньева (Жизнь Арсеньева, 1927–1933, 1939)
Короткие романы
- Деревня (Деревня, 1910)
- Сухая долина (Суходол, 1912)
- Любовь Мити (Митина любовь, 1924)
Сборники рассказов
- На край света и другие истории (На край света и другие рассказы, 1897)
- Цветы поля (Цветы полевые, 1901)
- Тень птицы (Тень птицы, 1907–1911; Париж, 1931)
- Иоанн Скорбящий (Иоанн Рыдалец, 1913)
- Чаша Жизни (Чаша жизни, Петербург, 1915; Париж, 1922)
- Джентльмен из Сан-Франциско (Господин из Сан-Франциско, 1916)
- Мечты Чанга (Сны Чанга, 1916, 1918)
- Храм Солнца (Храм Солнца, 1917)
- Изначальная любовь (Начальная любовь, Прага, 1921 г.)
- Кричать (Крик, Париж, 1921)
- Роза Джерико (Роза Иерихона, Берлин, 1924 г.)
- Любовь Мити (Митина любовь, Париж, 1924; Нью-Йорк, 1953)
- Солнечный удар (Солнечный удар, Париж, 1927 г.)
- Священное дерево (Божье древо, Париж, 1931 г.)
- Темные проспекты (Тёмные аллеи, Нью-Йорк, 1943; Париж, 1946).
- Иудея весной (Весной в Иудее, Нью-Йорк, 1953)
- Петельные уши и другие истории (Петлистые уши и другие рассказы, 1954, Нью-Йорк, посмертно)
Поэзия
- Стихи (1887–1891) (1891 г., первоначально как литературное приложение к Орловский вестник газета)
- Под открытым небом (Под открытым небом, 1898)
- Падающие листья (Листопад, Москва, 1901)
- Стихи (1903) (Стихотворения, 1903)
- Стихи (1903–1906) (Стихотворения, 1906)
- Стихи 1907 года (Санкт-Петербург, 1908 г.)
- Избранные стихи (Париж, 1929 г.)
Переводы
Воспоминания и дневники
- Вод в изобилии (Воды многие, 1910, 1926)
- Проклятые дни (Окаянные дни, 1925–1926)[66]
- Воспоминания. Под серпом и молотом. (Воспоминания. Под серпом и молотом. 1950)[67]
Смотрите также
использованная литература
- ^ а б c d е ж Иван Бунин. Британская энциклопедия
- ^ "Бунин". Словарь английского языка Коллинза.
- ^ а б c d е ж г час я j k л м п о п q р s т Хейвуд, Энтони Дж. "Иван Алексеевич Бунин". Университет Лидса. Архивировано из оригинал 21 декабря 2007 г.. Получено 1 января 2011.
- ^ Еще четверо детей Людмилы Александровны умерли в раннем возрасте.
- ^ Бергер, Стефан и Миллер, Алексей (2015) Национализация империй, Издательство Центрально-Европейского университета. п. 312. ISBN 9789633860168
- ^ а б c d Иван Бунин на Nobelprize.org
- ^ а б c d Автобиографическая записка из Полного собрания сочинений Ивана Бунина, том 9 (по-русски). 1915. С. 353–380.
- ^ а б c d е ж г час я Смирнова, Л. (1993). "И. А. Бунин Русская литература конца XIX - начала XX веков.'" (по-русски). Просвещение. Архивировано из оригинал 23 августа 2011 г.. Получено 1 января 2011.
- ^ а б c d е ж г час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у z аа ab ac "Иван Алексеевич Бунин" (по-русски). bunin.niv.ru. Архивировано из оригинал 11 октября 2012 г.. Получено 1 января 2011.
- ^ "Биография А.И. Бунина" (по-русски). bunin.niv.ru. Архивировано из оригинал 11 октября 2012 г.. Получено 1 января 2011.
- ^ а б И.А. Переводы Бунина // Художественные переводы И. А. Бунина В архиве 29 сентября 2015 г. Wayback Machine. - www.rustranslater.net.
- ^ а б Степанян, Э.В. "Иван Бунин". bunin.niv.ru. Архивировано из оригинал 11 октября 2012 г.. Получено 1 января 2011.
- ^ а б c Люкконен, Петри. "Иван Бунин". Книги и писатели (kirjasto.sci.fi). Финляндия: Куусанкоски Публичная библиотека. Архивировано из оригинал 28 августа 2005 г.
- ^ а б c d е ж «Хронология Ивана Бунина» (по-русски). bunin.niv.ru. Архивировано из оригинал 11 октября 2012 г.. Получено 1 января 2011.
- ^ "Жизнь И.А. Бунина. Глава 3". www.history.vuzlib.net. Архивировано из оригинал 1 марта 2012 г.. Получено 1 января 2011.
- ^ а б c d е "Иван Бунин биография" (по-русски). noblit.ru. Получено 1 января 2011.
- ^ Комментарий из Полного собрания сочинений Ивана Бунина, том 9. 1915. С. 553–569.
- ^ а б c d «Бунин, Иван Алексеевич». universalium.academic.ru. Получено 1 января 2011.
- ^ Одесские новости. 1903. № 5899, 26 февраля.
- ^ а б Ворки И.А. Бунина. Vol. I. Комментарии, стр. 533–534.
- ^ а б Произведения И. А. Бунина. Том II. Повести и рассказы, 1892–1909. Художественная литература, 1965. Комментарии. п. 479.
- ^ Бабореко, А. В многодетной семье. Смоленск, 1960, стр. 246.
- ^ Иван Бунин. Работает. bunin.niv.ru.
- ^ а б c Янин, Игорь. "Иван Алексеевич Бунин". bunin.niv.ru. Архивировано из оригинал 11 октября 2012 г.. Получено 1 января 2011.
- ^ Произведения И. А. Бунина. Том III. Повести и рассказы. Комментарии. п. 483.
- ^ Измайлов, А .; Бунин, И. и Златовратский, Н. (1909). «По телефону из Петербурга». Русское Слово. 252.CS1 maint: несколько имен: список авторов (ссылка на сайт)
- ^ Гейдеко, Валерий (1987). Чехов и Бунин. Советский писатель. Глава 5, стр. 340.
- ^ Люби свое корыто, даже если оно разбито
- ^ Лавров, В.В. Холодная осень. Бунин в эмиграции // Холодная осень. Иван Бунин в эмиграции 1920–1953 гг.. Москва. Молодая Гвардия. ISBN 5-235-00069-2.
- ^ а б c d е ж "И. А. Бунин". Архивировано из оригинал 11 октября 2012 г.. Получено 1 января 2011.
- ^ Окаянные дни. Примечания (Комментарии к Проклятым дням). п. 3. bunin.niv.ru
- ^ а б Иван Бунин, Проклятые дни: дневник революции, Иван Р. Ди, 1998. с. Икс.
- ^ Марулло, Томас Гайтон (январь 1995 г.). Иван Бунин: С того берега, 1920–1933: портрет из писем, дневников и художественной литературы. ISBN 1566630835.
- ^ "Иван Бунин. Биография // Иван Бунин. Биография". bunin.niv.ru. Архивировано из оригинал 11 октября 2012 г.. Получено 1 января 2011.
- ^ Произведения И.А. Бунин. Vol. IX. Художественная литература. 1965. Комментарии. п. 331.
- ^ а б c Бунин И. А. Биография. - bookmix.ru.
- ^ Произведения И. А. Бунина. Том IX. 1965. Комментарии. pp.596–597.
- ^ Бабореко, А. (1965). «Последние годы И.А.Бунина». Вопросы литературы. 9 (3): 253–256.
- ^ Кузнецова, Галина. "Трава - Париж-Стокгольм. (Из дневника)". Воздушные пути, 4 (1965), 72–99 (с. 84).
- ^ а б Произведения И. А. Бунина. Том VII. 1965. Комментарии, стр.368–370.
- ^ Седых, А. Далекое и близкое // Далекие, близкие. п. 209.
- ^ Смирнов, Николай. Конфессиональные линии. Мемориал Веры Муромцевой-Буниной "Три года". Апрель 1961 - апрель 1964. Русские новости, Париж, № 984. 10 апреля 1964 г.
- ^ Ковалев, М. Русская эмиграция борется с нацизмом. В архиве 27 сентября 2011 г. Wayback Machine - На своей вилле И. А. Бунин, несмотря на ... риск подвергнуться репрессиям, укрывал евреев, которым грозил арест. Фашизм он ненавидел, а А. Гитлера и Б. Муссолини называл взбесившимися обезьянами.
- ^ Седых, А. Далекое, близкое // Далекие, близкие. М., 2003. С. 190–191, 198.
- ^ Рощин, М. (2000) Иван Бунин. С. 205, 306.
- ^ а б c d "Один из тех, кому нет покоя". www.vestnik.com. Получено 1 января 2011.
- ^ Бунин, дневники // Бунин, дневники. 1944. Стр. 23. - Возле "Гелиос" на часах немецкий и русский пленный, "студент" Колесников. Поговорили. На прощание немецко пожал мне руку.
- ^ Зуров, Л. (4 апреля 1962 г.). "Письмо А.К. Бабореко". Архив истории. Москва: 157.
- ^ Произведения И. А. Бунина. Том VII. п. 371.
- ^ Бабореко, А. (1965). «Последние годы Ивана Алексеевича Бунина». Вопросы литературы. 3: 253.
- ^ а б c Произведения И. А. Бунина. Том VII. Комментарии. Pр. 372–374.
- ^ Вестник, Торонто, 1955, 20 июля.
- ^ Жуков, Юрий. Запад после войны. Октябрь журнал, 1947, № 10, с. 130–131.
- ^ а б c d е ж Михайлов Олег. Произведения И. А. Бунина. Том I. Стихи 1892–1916. Художественная литература. 1965. Комментарии. С. 503–519.
- ^ а б c Михайлов Олег. Произведения И. А. Бунина. Том II. Комментарии, стр. 473–484.
- ^ а б c Твардовский Александр. Произведения И. И. Бунина. Том I. Стихи 1892–1916. Предисловие. С.2–59.
- ^ Мясников, А. Сочинения И.А. Бунина, Т. III, 1965. Комментарии. С. 447–464.
- ^ «150 лет со дня рождения Ивана Бунина». Google. 22 октября 2020.
- ^ И.А.Бунин. Памятные места. В архиве 18 сентября 2011 г. Wayback Machine - www.i-bunin.net.
- ^ Макаренко, Светлана. "Галина Кузнецова:" Грасская Лаура "или жизнь вечно ведомой". bunin.niv.ru. Архивировано из оригинал 11 октября 2012 г.. Получено 1 января 2011.
- ^ Духанина, Маргарита. Монастырь муз. www.vestnik.com
- ^ Курортный роман Ивана Бунина. В архиве 24 марта 2012 г. Wayback Machine www.zhar-ptiza. Впервые опубликовано в Учительская газета, 2002.
- ^ Дневник его жены на IMDb
- ^ Дневник его жены. - www.exler.ru.
- ^ "Евгений Миронов. Дневник его жены". Архивировано из оригинал 10 июля 2019 г.. Получено 22 ноября 2016.
- ^ Проклятые дни. Дневник революции. Иван Бунин.
- ^ Воспоминания. Под серпом и молотом. - bunin.niv.ru.
дальнейшее чтение
- Собрание рассказов Ивана Бунина, Иван Бунин. Пер. Грэм Хеттлингер. Иван Ди 2007 ISBN 978-1566637589
- Ночь отрицания: рассказы и повести, Иван Бунин. Пер. Роберт Боуи. Северо-запад 2006 ISBN 0-8101-1403-8
- Жизнь Арсеньева, Иван Бунин. под редакцией Эндрю Баруха Вахтеля. Северо-запад 1994 ISBN 0-8101-1172-1
- Темные проспекты, Иван Бунин. Перевод Хью Аплина. Oneworld Classics 2008 ISBN 978-1-84749-047-6
- Томас Гайтон Марулло. Иван Бунин: Русский реквием, 1885–1920: портрет из писем, дневников и художественной литературы (1993, Том 1)
- Томас Гайтон Марулло. С другого берега, 1920–1933: портрет из писем, дневников и художественной литературы. (1995, том 2)
- Томас Гайтон Марулло. Иван Бунин: Сумерки эмигрантской России, 1934–1953: портрет из писем, дневников и мемуаров. (2002, том 3)
- Александр Ф. Цвиерс. Нарратология автобиографии: анализ литературных приемов, использованных в романе Ивана Бунина "Жизнь Арсеньева".. Издательство Питера Ланга, 1997 г. ISBN 0-8204-3357-8
внешние ссылки
Викискладе есть медиафайлы по теме Иван Бунин. |
Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: |
- Произведения Ивана Алексеевича Бунина в Проект Гутенберг
- Произведения Ивана Бунина или о нем в Интернет-архив
- Работы Ивана Бунина в LibriVox (аудиокниги в общественном достоянии)
- Сайт Ивана Бунина. Обширная коллекция биографий, автобиографий, статей, фотографий и воспоминаний. (по-русски)
- Бунин: биография, фото, стихи, проза, дневники, критические очерки (по-русски)
- Петри Люкконен. "Иван Бунин". Книги и писатели
- биография
- Список работ
- Иван Бунин в Литературной энциклопедии
- Газетные вырезки об Иване Бунине в Архив прессы ХХ века из ZBW
- Иван Бунин на Nobelprize.org