WikiDer > Иоанна 7

John 7
Иоанна 7
П. Окси. 208 (J 16,14-22) .jpg
Иоанна 16: 14-22 о лицевая сторона сторона Папирус 5, написано около 250 г.
КнигаЕвангелие от Иоанна
КатегорияЕвангелие
Христианская часть БиблииНовый Завет
Порядок в христианской части4

Иоанна 7 это седьмая глава Евангелие от Иоанна в Новый Завет из Христианин Библия. В нем рассказывается о посещении Иисуса Иерусалим для праздник кущей, возможность его арестовать и обсудить, является ли он Мессия. Книга, содержащая эту главу, является анонимной, но раннехристианская традиция неизменно утверждала, что Джон составил это Евангелие.[1] Альфред Пламмер в Кембриджская Библия для школ и колледжей, описывает эту главу как «очень важную для оценки четвертого Евангелия. В ней сцена Мессианский кризис переходит от Галилея в Иерусалим; и, как и следовало ожидать, кризис обостряется. Разделение, сомнения, надежды, зависть и казуистика евреев изображены ярко ".[2] От Иоанна 7: 1–8:59 иногда упоминается как «Беседа в кущей».[3] Раймонд Э. Браун описывает Беседу о Кущей как «полемический сборник того, что Иисус сказал в ответ на нападки еврейских властей на его утверждения».[4]

Текст

Исходный текст написан на Койне греческий. Эта глава разделена на 53 стиха.

Текстовые свидетели

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:

Подразделения

В Новая версия короля Джеймса Данная глава организована следующим образом:

Стих 1

После этого Иисус ходил по Галилее: потому что он не хотел ходить в еврействе, потому что иудеи пытались убить его.[5]

Глава 7 открывается в Галилее, где события и беседы предыдущая глава имели место. В Галилее Иисус учил в синагога в Капернауме, но многие люди, включая многих из его собственных учеников, отказались верить. Иоанна 7: 1 подразумевает, что, тем не менее, Иисус чувствовал себя в безопасности в Галилее, тогда как в Иудея или "еврейство" (например, Версия короля Джеймса), евреи (или еврейские правящие власти)[6] хотел убить Иисуса.[7] Он, вероятно, поехал в Иерусалим не для Пасха упомянутый в Иоанна 6: 4, хотя теолог Джон Гилл предположил, что «он пошел в Иерусалим, чтобы совершить пасху; и обнаружив, что иудеи все еще пытаются забрать его жизнь, он вернулся в Галилею и« пошел »там».[8]

Стих 4

Люди не скрывают, что делают, если хотят, чтобы их хорошо знали. Раз уж вы этим занимаетесь, расскажите о себе всему миру! »[9]

Бенгель описывает рассуждения братьев как использование риторический прием Диазирмус.[10]

праздник кущей

Евангелист утверждает, что Братья Иисуса (или «братья» в некоторых переводах) не верили в Него (Иоанна 7: 5), но они предлагают, чтобы он отправился в Иерусалим на предстоящий Праздник Кущей, который был одним из три пира который Книга Второзакония предписывает, чтобы все мужчины-евреи присутствовали (Второзаконие 16:16). Они предполагают, что Иисус хочет предать гласности свои дела и что в Галилее его деятельность скрыта от взглядов его иудейских учеников (Иоанна 7: 3–4), но Иисус предлагает своим братьям присутствовать на празднике, но он останется в Галилее. Праздник кущей начинался «в пятнадцатый день седьмого месяца» (Левит 23:34), т.е. 15-го числа Тишри, что соответствует сентябрю, поэтому интервал от Пасхи до Кущей составляет около пяти месяцев.[11] Иисус говорит, что «их время» идти в Иерусалим, но «его время» (Греческий: καιρὸς) еще не пришло.

Иисус идет в Иерусалим

Стих 8.

[Иисус сказал Своим братьям:] "Вы подходите к [или же этот] праздник.[12] Я еще не собираюсь на этот пир, потому что Мое время еще не пришло."[13]

Затем Иисус идет в Иерусалим на праздник. Евангелист состоит из трех этапов:

  • Первоначально он указывает, что его братья будут присутствовать, но Он останется в Галилее (Иоанна 7: 9)
  • После этого он действительно едет в Иерусалим, «не открыто, а как бы тайно» (Иоанна 7:10, NKJV перевод) (Греческий: ως εν κρυπτω)
  • "Но когда настал средний праздник, Иисус вошел в храм, и учил "(Иоанна 7:14, Библия Уиклифа).

Англиканский епископ Чарльз Элликотт предполагает, что основная группа, идущая из Галилеи в Иерусалим, пошла бы по маршруту к востоку от Река Иордан, и что Иисус выбрал альтернативный путь через Самария, как он это сделал, когда возвращался из Иерусалима в Галилею в Глава 4[11] и Библейский комментарий Джеймисона-Фоссе-Брауна соглашается, что Он мог путешествовать «возможно, другим маршрутом».[14]

Когда Иисус начал учить в Храме, его считали необразованным, но все же образованным (Иоанна 7:15), не получившим раввинских, священнических или религиозных учений. Саддукеи обучение персонала. Было известно, что Иисус не учился через современные пути еврейского обучения, такие как Дом Гиллеля или Дом Шаммая, и вполне вероятно, что как содержание, так и стиль Его учения рассматривались как отличные от учения «евреев» этих школ, на которых ссылается евангелист.[15] «Его учение по этому поводу было разъяснительным»,[16] на основе Еврейская библия: Альберт Барнс пишет, что «Иисус показал в своих речах такое глубокое знакомство с Ветхий Завет как возбудить [] изумление и восхищение »[17] других ученых ученых, но Он объясняет, что Его учение не Его собственное, но «Пославший Меня» (Иоанна 7:16). Иисус не отрекается от Своего учения, но Он не претендует на роль его создателя или его авторитета:

«« Моё »относится к самому учению,« моё »- к высшему авторитету, на котором оно основано. Я не самоучка Человек, как будто из глубины моего собственного независимого человеческого сознания я охватываю его ... «Пославший меня» дал [это] мне. Я был в интимном общении с ЕГО. Все, что я говорю, - это Божественная мысль ».[18]

Евангелист уже упоминал четыре свидетеля к действительности свидетельства Иисуса (Иоанна 5: 31–47), а теперь добавляет, что всякий, кто хочет исполнять волю Бога, знает авторитет Его учения (Иоанна 7:17).

Выученная дискуссия по законам

В дискуссии, демонстрирующей этот момент ученым иудеям, Иисус затем ссылается на Закон мозаики, а также к закону и традициям патриархи. Закон об обрезании, установленный Моисей (Левит 12: 3) возникла у Бога завет с Авраамом и требовал, чтобы каждый ребенок мужского пола был обрезанный на его восьмой день. Если бы этот день был Суббота, обязанность обрезать в этот день преобладала над обязанностью отдыхать в субботу (Исход 20: 8–11). Евреи, знакомые с обоими законами, также должны были знать правило старшинства между ними.[19] Но затем Иисус обращается к выздоровление в Храме в субботний день человека, который тридцать восемь лет болел (Иоанна 5: 8–9), из-за чего евреи хотели убить Иисуса (Иоанна 5:16):

«Вы сердитесь на Меня за то, что Я полностью исцелил человека в субботу?» (Иоанна 7:23)

В этом разделе приводятся следующие ответы на учение Иисуса:

  • Некоторые люди были впечатлены: «Он добр» (Иоанна 7: 12а).
  • Другие говорили: «Нет, напротив, Он обманывает народ» (Иоанна 7: 12б).
  • Обсуждение ограничено: «никто не говорил о Нем открыто из страха перед Иудеями» (Иоанна 7:13)
  • Некоторые люди удивлялись, говоря: «Откуда этот Человек знает буквы, никогда не изучая?» (Иоанна 7:15)
  • Некоторые хотели убить Его (Иоанна 7:19)
  • Некоторые предположили, что он был «сумасшедшим и, возможно параноик":[20] «У тебя есть демон. Кто хочет убить Тебя?» (Иоанна 7:20)
  • Некоторые рассердились на Него (Иоанна 7:23)
  • Некоторые признали Его как Мессия и уверовали в Него (Иоанна 7:26, 31)
  • Некоторые отрицали, что Он мог быть Мессией: «Мы знаем, откуда этот Человек; но когда придет Христос, никто не знает, откуда Он» (Иоанна 7:27)
  • Никто не возложил на Него руку, потому что (по словам евангелиста) «Его час еще не настал». (Иоанна 7:30)

Дебаты [21] или "бормотание" [22] о том, мог ли Иисус быть Мессией, привлекло внимание Фарисеи, и они, и Первосвященники «прислал офицеров, чтобы взять его под стражу» (Иоанна 7:32). В этом стихе и в стихе 45 читателю впервые сообщается, что фарисеи и первосвященники пытаются арестовать Иисуса, но безуспешно. Это предвосхищает их новые инициативы в главах 9 к 12, где они наконец достигают своих планов.[23]

Надвигающийся отъезд Иисуса

Тогда Иисус сказал [24] «Я буду с вами еще немного, а затем я пойду к Пославшему Меня. Вы будете искать Меня, но не найдете Меня, и туда, где Я нахожусь, вы не можете прийти». (Иоанна 7: 33–34) Евангелист дважды отметил в этой главе, что время Иисуса еще не пришло (Иоанна 7: 6 и 7:30), но через некоторое время (Греческий: ετι χρονον μικρον), придет время Иисусу уйти. Слово в Греческий: ὑπάγω, я ухожу, это отчетливо Иоанновское слово, которое используется в Евангелии 15 раз.[25] В Комментарий кафедры предполагает, что «немного времени» составляет шесть месяцев, как «шесть месяцев завершат последнюю Пасху».[18]

Заявление «Ты будешь искать Меня, и не найдешь Меня, и куда Я нахожусь, ты не можешь прийти» вызывает ужас, и еврейские ученые предполагают, что Иисус, возможно, намеревается посетить евреев диаспоры, «где наш народ живет, разбросанный среди греков» ( Иоанна 7:35 - Новая международная версия перевод), а также научить самих греков. В соответствии с Деяния 2: 5 (имея в виду Праздник Пятидесятницы в год после описанного здесь праздника кущей) «жили в Иерусалиме иудеи, набожные люди, из всех народов поднебесной». Поэтому иудеи размышляют, не собирается ли Иисус посетить их родные города и учить в их синагогах. Теолог Генрих Август Вильгельм Мейер рассматривает предположение евреев как «наглое и пренебрежительное предположение, которое они сами, однако, не считают вероятным (поэтому вопрос задается с Греческий: μή, нет)"[26] Теолог-нонконформист Филип Доддридж описал это как "сарказм" [27] и Международная стандартная версия предлагает перевод следующим образом:

Стих 35.

«Конечно, он не идет в Рассеяние среди греков и [учить] греков, не так ли?»[28]

Однако это предположение не является необоснованным, поскольку миссия в еврейской диаспоре сформировала «тот самый образ действий, который впоследствии был принят апостолами».[2] и синоптические евангелия изображают Иисуса как посетившего «область Тира и Сидона», чтобы учить, и как исцелившего там »дочь гречанки, Сиро-финикийский родом" (Марка 7: 24–30). Евангелист покидает этот раздел с вопросом, который остается без ответа:

Стих 36.

«Что это за вещь, о которой Он сказал:« Ты будешь искать Меня, и не найдешь Меня, и куда Я нахожусь, тебе не придти »?»[29]

Питер задает тот же вопрос Иисусу, когда Он в частном порядке сказал Своим ученикам, что оставляет их, и «куда [Он] идет, [они] не могут прийти». Петру сказано: «ты не можешь следовать за Мною сейчас, но ты последуешь за Мною потом» (Иоанна 13: 33–36).

Обещание Святого Духа

Стихи 37-38.

В последний день, в тот великий день праздника, Иисус встал и воскликнул, говоря:
«Кто жаждет, пусть подойдет ко Мне и пьет.
У того, кто верует в Меня, как сказано в Писании, из сердца потекут реки воды живой ».[30]

В Книга Левита предписал, чтобы праздник кущей длился семь дней, а в восьмой день:

У вас будет святое собрание, и вы предложите подношение, сделанное огнем Господу. Это священное собрание, и вы не должны делать с ним никакой обычной работы. (Левит 23:36)

В этот священный день Иисус стоял (предположительно у Храма) и восклицал:

Если кто жаждет, пусть подойдет ко Мне и пьет. Тот, кто верит в Меня, как Писание сказал, из его сердца потекут реки воды живой. (Иоанна 7: 37-38)

Многие переводы включают ссылку на Священные Писания в словах, которые воскликнул Иисус. В Иерусалимская Библия разбивает текст иначе:

... Иисус стоял там и восклицал:
«Кто хочет пить, пусть придет ко мне!
Пусть придет и выпьет тот, кто верит в меня! "
Как сказано в Священном Писании: Из груди его потекут источники воды живой.[31]

Цитата "Если кто жаждет, пусть подойдет ко Мне и выпьет"является ссылкой на Исайя 55: 1. Мейер объясняет, что «на самом деле в Писании нет точно соответствующего отрывка» для слов из его сердца потекут реки воды живой. Он предполагает, что «это просто свободная цитата, мысленно гармонирующая с частями различных отрывков, особенно Исайя 44: 3, 55:1 и 58:11".[32] Сам писатель отмечает, объясняя образные выражения Христа,[8] что Иисус говорил о [Святой Дух, которого верующие в него получат (позже):[33] «[Святой] Дух еще не был дан, потому что Иисус еще не прославился» (Иоанна 7:39). Буквально в тексте говорится: «Духа (Святого) еще не было», но это «странное и поразительное заявление»[18] лучше всего читать как «Святой Дух (Дух) еще не был дан; слова« данный »нет в оригинальном тексте; но оно поставлено очень правильно, как и в Вульгата на латыни, Сирийский, и персидские версии. В арабском переводе это слово переводится как «Дух Святой еще не пришел».[8]

Некоторая часть аудитории Иисуса, услышав Его слова, сказала: «Это, безусловно, Пророк» (Иоанна 7:40). в Textus Receptus и Английский перевод выведенное из него число, описывающее как признание Иисуса Пророком, Греческий: πολλοὶ, много, но Элликотт советует, что «чтение лучших рукописей - это поэтому некоторые из людей, когда они услышали эти высказывания ..."[11] Это ссылка на пророка, предсказанного Моисеем в Второзаконие 18:15, который должен был предшествовать пришествию Мессии.[17] Другие пошли еще дальше:[34] «Это Христос» (Иоанна 7:41).

Жители Иерусалима, обсуждая в Иоанна 7:27, мог ли Иисус быть Мессией, ставят под сомнение такое толкование дел Иисуса, потому что «когда придет Христос, никто [не будет] знать, откуда Он». Иоанна 7:42, некоторые из толпы считают, что «Христос [будет] произойти из семени Дэйвид и из города Вифлеем, где был Давид », и поэтому Иисус, пришедший из Галилеи, не мог быть Мессией.

Стих 42.

Разве в Писании не сказано, что Христос исходит из семя Давида и из города Вифлеем, куда Дэйвид был?"[35]

Это написано в Михей 5: 2:

Но ты, Вифлеем Ефрафа, хоть ты и мал среди кланов Иуда, из вас выйдет для меня тот, кто будет править Израилем, чье происхождение от древних, с древних времен (Михей 5: 2 NIV)

Евангелия Мэтью и Люк дать отчет о том, как Иисус Назарет в Галилее также мог быть из Вифлеема, поскольку Он был родившийся есть, но Евангелие от Иоанна не имеет аналогов. Комментарий к кафедре определяет ряд богословов (De Wette, Баур, Weisse, Keim и другие), которые «пытались этим доказать, что евангелист не знал о рождении Христа в Вифлееме»,[18] в то время как Bengel утверждал, что «Иоанн принимает [это] как должное, как известно от других евангелистов».[10]

Так что мнения об Иисусе «разделились» (Иоанна 7:43) - а Греческий: σχίσμα возник "откуда наше слово‘раскол’, Что означает" серьезное и, возможно, насильственное разделение "».[2] Это разделение распространялось на вопрос о том, следует ли арестовать Иисуса: «некоторые из них» - «то есть [некоторые] из тех, кто отказался принять его по-мессиански, потому что он не начал свое служение в Вифлееме и не выставлял напоказ свое давидское происхождение. "[18] - хотел арестовать Его, но «никто не тронул его» (Иоанна 7:44). Первосвященники и фарисеи спросили, почему Иисус не был задержан в Иоанна 7:32 они послали офицеров для этой цели - и вернувшиеся офицеры ответили, что «Никто никогда не говорил так, как этот Человек» (Иоанна 7:46). Элликотт утверждает, что «некоторые из старейших рукописей, в том числе Ватикан, иметь более короткий текст, Никогда так не говорил человек; но предпочтительнее более продолжительное чтение ",[11] с дополнительными словами Греческий: ὡς οὗτος λαλεῖ ὁ ἄνθρωπος, как этот человек говорит, которые сохраняются Textus Receptus. Офицеры «были так впечатлены и потрясены тем, что он сказал, что не осмелились взять его»;[17] фарисеи сказали, что их «обманули» (Иоанна 7:47), предполагая, что никто из правителей - «члены Синедрион, которые должны были контролировать религиозные обряды и доктрины нации, - верили.[17] Евангелист напоминает своим читателям, что Никодим, «один из них» (т.е. один из синедриона) уже встречался с Иисусом раньше (Иоанна 3: 1–21). Никодим напоминает своим коллегам:

Стих 51.

«Судит ли наш закон человека до того, как услышит его и узнает, что он делает?» [36]

Это напоминание о словах в Второзаконие 1:16:

Вы не должны проявлять пристрастия в суждениях; Вы услышите и малое, и великое (Второзаконие 1:16)

Синедрион советует Никодиму продолжить изучение Священных Писаний:

Стих 52.

Они сказали ему в ответ: «Ты тоже из Галилеи? Ищи и смотри, ибо ни один пророк не восстал из Галилеи».[37]

Pericope Adulterae

Стих 53.

И каждый пошел в свой дом.[38]

На данный момент разделение текста на главы (приписываемое Стивен Лэнгтон) завершает седьмую главу словами «Потом все разошлись по домам». Глава 8 открывается словами "[b] но Иисус пошел в Масличная гора". Дословный перевод Юнга и Иерусалимская Библия оба объединяют эти фразы в одно предложение. Бенгел утверждает, что визит Иисуса на Елеонскую гору следует рассматривать как часть главы 7.[10] Комментарий к кафедре спрашивает, относится ли отъезд домой только к разрыву синедриона (с Барнсом). [17] или к «рассеянию толпы или возвращению паломников в Галилею».[18] Возвращение паломников домой в конце праздника кущей является естественным завершением главы, но «очень невероятным следствием стиха 52».[18]

В перикопа начиная с Иоанна 7:53 не встречается в большинстве рукописей ранних греческих Евангелий. Это не в п66 или в п75, оба из которых были отнесены к концу 100-х или началу 200-х годов. Нет этого и в двух важных рукописях, написанных в начале / середине 300-х гг. Синайский и Ватикан. Первым сохранившимся греческим манускриптом, содержащим перикопу, является латинский/ Греческий диглот Кодекс Безаэ, созданный в 400 или 500 годах (но отображающий форму текста, которая имеет сходство с "Вестерн" показания, используемые в 100-х и 200-х годах). Кодекс Безаэ также является самой ранней сохранившейся латинской рукописью, содержащей его. Из 23 старых латинских рукописей Иоанна 7-8, семнадцать содержат по крайней мере часть перикопа и представляют по крайней мере три потока передачи, в которые он был включен. Новая версия короля Якова включает текст с пояснением, что слова от Иоанна 7:53 до 8:11 заключены в квадратные скобки NU-Text «как не оригинальные. Они присутствуют в более чем 900 рукописях Иоанна».[39] и Иерусалимская Библия утверждает, что «автор этого отрывка не Джон».[40]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012 г.
  2. ^ а б c Кембриджская Библия для школ и колледжей. на Иоанна 7, по состоянию на 25 апреля 2016 г.
  3. ^ Кори, К., «Спасение мудрости: новое прочтение беседы о Кущей (Иоанна 7: 1-8: 59)» в Журнал библейской литературы, Vol. 116, No. 1 (Весна, 1997), стр. 95-116
  4. ^ Браун, Р. Э., Евангелие от Иоанна I-XII, Doubleday, Garden City, NY, стр. 315
  5. ^ Иоанна 7: 1: Версия короля Якова
  6. ^ Сноска в Новая версия короля Джеймса
  7. ^ Иоанна 5:16, 18
  8. ^ а б c Джилл, Джон. Изложение всей Библии от Иоанна 7, доступ 17 апреля 2016 г.
  9. ^ Иоанна 7: 4: Перевод хороших новостей
  10. ^ а б c Бенгель, Иоганн. Гномон Нового Завета Бенгеля 7 Иоанна, по состоянию на 13 ноября 2020 г.
  11. ^ а б c d Элликотт, К. Дж. (Ред.) Комментарий Элликотта для англоязычных читателей от Иоанна 7, по состоянию на 18 апреля 2016 г.
  12. ^ В Кембриджская Библия для школ и колледжей предполагает, что "этому" недостает авторитета; мы должны читать: "идите на пир" "
  13. ^ Иоанна 7: 8 NKJV
  14. ^ Библейский комментарий Джеймисона-Фоссе-Брауна от Иоанна 7, по состоянию на 20 апреля 2016 г.
  15. ^ Эдвард Б. Поллард, «Эстетические и образные элементы в словах Иисуса» в Библейский мир, Vol. 30, No. 5 (ноябрь 1907 г.), стр. 339-345
  16. ^ Библейский комментарий Джеймисона-Фоссе-Брауна от Иоанна 7, по состоянию на 20 апреля 2016 г.
  17. ^ а б c d е Барнс, Альберт. Заметки о Библии от Иоанна 7, по состоянию на 21 апреля 2016 г.
  18. ^ а б c d е ж грамм Exell, Joseph S .; Спенс-Джонс, Генри Дональд Морис (редакторы). О Иоанна 7 В: В Комментарий кафедры. 23 тома, по состоянию на 22 апреля 2016 г.
  19. ^ Раввин Нафтали Зильберберг, Можно ли делать обрезание в Шаббат?, по состоянию на 23 апреля 2016 г.
  20. ^ Комментарий Дэвида Гузика к Библии от Иоанна 7, по состоянию на 24 апреля 2016 г.
  21. ^ Английская стандартная версия перевод
  22. ^ Версия короля Джеймса перевод
  23. ^ Киффер, Р., Джон в Barton, J. и Muddiman, J. (2001), Оксфордский библейский комментарий, п. 974
  24. ^ Некоторые тексты добавляют «к ним», но Элликотт утверждает, что «лучшие рукописи (рукописи) опускают это» - Комментарий Элликотта для англоязычных читателей от Иоанна 7, по состоянию на 26 апреля 2016 г.
  25. ^ Англичанин Concordance, по состоянию на 26 апреля 2016 г.
  26. ^ Комментарий Мейера NT от Иоанна 7, по состоянию на 28 апреля 2016 г.
  27. ^ Цитируется Джозефом Бенсоном в Комментарий Бенсона от Иоанна 7, по состоянию на 29 апреля 2016 г.
  28. ^ 7: 35 & version = ISV ISV версия Иоанна 7:35
  29. ^ Иоанна 7:36
  30. ^ Иоанна 7: 37-38: NKJV
  31. ^ Иоанна 7: 37-38: Иерусалимская Библия
  32. ^ Комментарий Мейера NT от Иоанна 7, по состоянию на 28 апреля 2016 г.
  33. ^ например Легко читаемый и New International версии
  34. ^ Греческий Завет Толкователя на 7 Иоанна, по состоянию на 3 мая 2016 г.
  35. ^ Иоанна 7:42 NKJV
  36. ^ Иоанна 7:51 NKJV
  37. ^ Иоанна 7:52 NKJV
  38. ^ Иоанна 7:53 NKJV
  39. ^ Новая версия короля Якова, ссылка на Иоанна 7:53
  40. ^ Иерусалимская Библия, ссылка на Иоанна 7:53

внешняя ссылка


Предшествует
Иоанна 6
Главы Библии
Евангелие от Иоанна
Преемник
Иоанна 8