WikiDer > Плач и шепот
Плач и шепот | |
---|---|
Шведский театральный плакат | |
Режиссер | Ингмар Бергман |
Произведено | Ларс-Ове Карлберг |
Написано | Ингмар Бергман |
В главных ролях | Харриет Андерссон Кари Сильван Ингрид Тулин Лив Ульманн Инга Гилл Эрланд Джозефсон |
Передал | Ингмар Бергман |
Музыка от | Иоганн Себастьян Бах Фредерик Шопен |
Кинематография | Свен Нюквист |
Отредактировано | Сив Лундгрен |
Производство Компания | |
Дата выхода |
|
Продолжительность | 91 мин.[2] |
Страна | Швеция |
Язык | Шведский |
Бюджет | $450,000[3] |
Театральная касса | 2 130 705 шведских крон (Швеция) 1,5 миллиона долларов (США)[4] |
Плач и шепот (Шведский: Вискнингар оч роп, горит 'Whispers and Cries') - швед. 1972 г. историческая драма сценарий и режиссер Ингмар Бергман и в главной роли Харриет Андерссон, Кари Сильван, Ингрид Тулин и Лив Ульманн. Фильм, действие которого происходит в особняке в конце XIX века, рассказывает о трех сестрах и служанке, которые борются с неизлечимой формой рака у одной из сестер (Андерссон). Слуга (Сильван) находится рядом с ней, в то время как две другие сестры (Ульман и Тулин) противостоят своей эмоциональной дистанции друг от друга.
Вдохновленный матерью Бергмана Карин Окерблом и его видением четырех женщин в красной комнате, Плач и шепот был снят в Замок Таксинге-Нэсби в 1971 году. Его темы включают веру, женская психика и поиск смысла страданий, и ученые нашли библейские намеки. В отличие от предыдущих фильмов Бергмана, в нем используются насыщенные цвета, малиновый цвет особенно.
После премьеры в США, распространяемой Роджер Корман и Фотографии Нового Света, фильм вышел в прокат в Швеции и был показан вне конкурса на 1973 Каннский кинофестиваль. После двух неудачных фильмов Бергмана, Плач и шепот был критическим и коммерческим успехом. Он получил пять Академическая награда номинаций, в том числе на Лучшая картина (редко для иноязычных фильмов). Оператор Свен Нюквист выиграл Премия Оскар за лучшую операторскую работу, и Плач и шепот выиграл Премия Guldbagge за лучший фильм и другие награды.
Фильм вдохновлен сценической обработкой Иво ван Хов и Андрей Щербан и оказал влияние на более позднее кино. Память Шведские почтовые марки ссылаясь на сцену, в которой Андерссон и Сильван воспроизводят Пьета.
участок
В большом особняке XIX века с красными стенами и коврами Агнес умирает от рак матки.[а] Ее сестры Мария и Карин приезжают в дом своего детства и по очереди с горничной Анной присматривают за Агнес. Анна, более религиозная, чем сестры, молится после того, как потеряла свою маленькую дочь. Когда к Агнес приходит доктор Дэвид, он видит свою бывшую возлюбленную Марию. Мария вспоминает их Роман и ее неудавшийся брак с ее мужем Иоакимом, который нанес себе смертельный удар в ответ на прелюбодеяние. Дэвид говорит ей, что она стала более безразличной. Агнес вспоминает их мать, которая пренебрегала ею, дразнила ее и благоволила к Марии, с большим пониманием и вспоминает, как разделяла с ней момент печали. В то время как сестры Агнес остаются эмоционально отстраненными, Анна утешает страдающую Агнес, обнажая ее грудь и обнимая ее ночью.
Агнес умирает после долгих страданий, и по ее следам священник говорит, что ее вера была сильнее его собственной. Мария говорит Карин, что для них необычно избегать прикосновений друг к другу или вести глубокий разговор. Она пытается прикоснуться к Карин, которая отшатывается от этого жеста. Карин вспоминает, как однажды в особняке она боролась с причинять себе вред, она искалечила свои гениталии осколком битого стекла, чтобы оттолкнуть своего мужа Фредрика. Позже Карин обедает с Марией, говоря, что Анна была предана Агнес и, вероятно, заслуживает памятного подарка. Она также выражает свое недовольство тем, что Анна знакома с ней и Марией, ее склонности к суицидуи ее ненависть к кокетству и поверхностным улыбкам Марии. Сестры мирятся после ссоры, касаясь друг друга.
Во сне Агнес ненадолго возвращается к жизни и просит Карин, а затем Марию подойти к ней. Карин, отвергнутая приглашением, говорит, что у нее все еще есть жизнь, и она недостаточно любит Агнес, чтобы присоединиться к ней. Мария подходит к нежить Но Агнес в ужасе убегает, когда хватает ее, говоря, что она не может оставить мужа и детей. Анна снова входит в комнату и уносит Агнес обратно в постель, где она прижимает мертвую Агнес на руках.
Семья решает отослать Анну в конце месяца, а Фредрик отказывается выплатить ей какое-либо дополнительное выходное пособие, а горничная отклоняет обещанный ей сувенир. Мария возвращается к Иоакиму, и Карин не может поверить утверждению Марии, что она не помнит их прикосновения. Анна находит дневник Агнес с отчетом о визите к Марии, Карин и Анне, с общим ностальгическим моментом на качать. Агнес написала, что «будь что будет, это счастье».
Производство
Разработка
По словам Бергмана, он задумал историю в одинокое, несчастное время на Fårö когда писал постоянно.[8] Он описал повторяющийся сон о четырех женщинах в белой одежде в красной комнате, которые шептались друг с другом. Он сказал, что это символизировало его детское представление о душе как о безликом человеке, который был черным снаружи, олицетворяя стыд, и красным внутри.[9] По его словам, постоянство видения показало Бергману, что это может быть фильм:[8] и он задумал «портрет моей мамы ... великой возлюбленной моего детства».[9] Карин носит то же имя, что и мать Бергмана,[10] но все четыре женщины-протагониста призваны представлять аспекты ее личности.[11]
Детское воспоминание о Софиагеммет морг тоже повлиял на директора:
Молодая девушка, которую только что лечили, лежала на деревянном столе посреди пола. Я откинул простыню и обнажил ее. Она была совершенно голой, если не считать пластыря, который тек от горла до пуденда. Я поднял руку и коснулся ее плеча. Я слышал о холоде смерти, но кожа девушки была не холодной, а горячей. Я поднес руку к ее груди, которая была маленькой и дряблой с торчащим черным соском. На ее животе был темный пух. Она дышала.[12]
Поскольку фильмы Бергмана было трудно продавать, иностранный капитал был недоступен для финансирования фильма. Он решил стрелять Плач и шепот на шведском, а не на английском (как и в предыдущем фильме, Прикосновение, был) и финансировал его через свою продюсерскую компанию Cinematograph. Хотя он использовал 750 000 SEK своих сбережений и занял 200000 шведских крон, он также попросил Шведский институт кино за помощь с бюджетом фильма в 1,5 миллиона шведских крон. Это вызвало некоторую критику, поскольку Бергман не был многообещающим директором, который больше всего нуждался в субсидиях.[13][14] Чтобы сэкономить деньги, главные актрисы и «Нюквист» вернули зарплату в кредит и были номинальными сопродюсерами.[15]
В своей книге Изображений, Бергман писал: «Сегодня я чувствую, что в Персона—И позже в Плач и шепот- Я зашел так далеко, как мог. И что в этих двух случаях, работая в условиях полной свободы, я прикоснулся к бессловесным секретам, которые может открыть только кино ».[16] В эссе, прилагаемом к DVD, критик Питер Коуи процитировал режиссера: «Все мои фильмы можно рассматривать как черно-белые, кроме Плач и шепот".[17]
Кастинг
Актер[18] | Роль | |
---|---|---|
Харриет Андерссон | ... | Агнес |
Кари Сильван | ... | Анна |
Ингрид Тулин | ... | Карин |
Лив Ульманн | ... | Мария (и ее мать) |
Андерс Эк | ... | Исак, священник |
Инга Гилл | ... | Тётя ольга |
Эрланд Джозефсон | ... | Дэйвид |
Хеннинг Моритцен | ... | Иоаким |
Георг Орлин | ... | Фредрик |
Линн Ульманн | ... | Дочь Марии |
Лена Бергман | ... | молодая Мария |
Когда Бергман писал сценарий, он с самого начала намеревался сыграть Лив Ульманн и Ингрид Тулин. Он объяснил свой выбор Харриет Андерссон Агнес: «Я бы тоже очень хотела иметь Харриет, потому что она принадлежит к этой породе загадочных женщин».[13] Андерссон не работал с Бергман в течение многих лет, и он отправил ей заметки, а не полный сценарий.[19] Ульманн описал получение 50-страничного «личного письма» от Бергмана, в котором описывается история, с которой началась: «Дорогие друзья, мы собираемся вместе снимать фильм. Это своего рода видение, которое у меня есть, и я постараюсь его описать. Это".[20][b] Андерссон не получил предыстории об Агнес; Сестры Агнес были замужем и имели детей, но Андерссон не был уверен, выходила ли Агнес замуж или заболела в раннем возрасте и жила со своей матерью.[19]
Бергман и Ульман были в романтических отношениях, и их дочь Линн Ульманн на фотографии изображен как дочь Марии и дочери Анны.[23] Еще одна из дочерей Бергмана, Лена, также появляется как юная Мария.[13]
Режиссер изначально сказал, что надеется Миа Фэрроу будет в фильме: «Посмотрим, сработает ли это. Вероятно, получится; почему бы и нет?» Однако Фэрроу так и не сняли.[13] Кари Сильван, новичок в фильмах Бергмана, получил роль Фэрроу.[24]
Подготовка к производству
Немногие из предыдущих фильмов Бергмана были сняты в цвете. Красный был особенно чувствителен, и оператор Свен Нюквист провел множество фотопробов, чтобы запечатлеть сбалансированные сочетания красного, белого и телесных цветов.[8] К разочарованию членов Шведского института кино, Бергман отказался снимать в своих новых дорогих студиях и снимал на месте в Замок Таксинге-Нэсби.[24][25] Поскольку внутреннее убранство особняка было обветшало, команда могла красить и декорировать по своему усмотрению.[24]
Экранизация
Основная фотография проходил с 9 сентября по 30 октября 1971 г.[24] Нюквист подержанный Eastmancolor фильм, который уменьшил зернистость и будет наиболее чувствительным к цветам.[26] Финальная сцена качелей на открытом воздухе была снята на раннем этапе производства, чтобы создатели фильма могли получить солнечный свет до наступления более темного сезона.[24] Ульманн сказал, что каждая сцена снималась при естественном освещении с использованием больших окон для сцен в помещении.[20]
Андерссон описал настроение на съемочной площадке как легкое, противоядие от тяжелого сюжета фильма. Она сказала, что, хотя обычно она читала сценарий и рано ложилась спать во время съемок, создатели фильма не давали ей спать допоздна, чтобы улучшить ее усталый, больной вид.[19] Актриса смоделировала свою сцену смерти по образцу смерти своего отца, а Бергман направил ее глубокие, жестокие вдохи.[19]
Темы и интерпретации
Предыдущие фильмы Бергмана были сосредоточены на очевидном отсутствии Бога, но ученый Джулиан К. Райс процитировал Бергмана, сказав, что он вышел за рамки этой темы. Райс написала, что Плач и шепот, следующий Тишина (1963) и Персона (1966), больше основывался на психологии и индивидуация.[27] Академик Ева Рюшманн сказала, что психоанализ был очевидным инструментом для изучения фильма, учитывая подсознательные связи между его персонажами.[28]
Семья и непривязанность
Профессор Эгиль Торнквист изучил название фильма. Юная Мария шепчет своей матери, а Карин и Мария шепчутся друг другу, когда они сближаются. По словам Торнквиста, «крики связаны с противоположными эмоциями: тоской, бессилием, одиночеством».[29][c] Профессор Эмма Уилсон описала затруднительное положение семьи, когда Карин чувствовала опасность прикосновения, а Мария искала «эротического» прикосновения. Однако Марию отталкивает распад Агнес и ее мертвое тело.[31] Рюшманн объяснил отвращение Карин к прикосновениям как результат ее изолированности и сдержанности.[32] Сцена, в которой Анна держит Агнес, предполагает, что прикосновения и ощущения успокаивают, несмотря на «непрозрачный» вопрос об их отношениях, которые можно сравнить с сестринством.[31]
В волшебный фонарь показать, что сестры наслаждаются "Гензель и Гретель", который раскрывает чувство брошенности Агнес и благосклонность ее матери к Марии; согласно Рюшманну, Братья Гримм История единства братьев и сестер контрастирует с отчуждением сестер.[33][d] Историк кино П. Адамс Ситни писали, что родители Гензеля и Гретель бросили их в лесу (символика), а рак Агнес - эквивалент ведьмы из сказки братьев Гримм.[36] Резка Карин вульвы означает, что муж не будет заниматься с ней сексом, а красное вино символизирует кровь из чрева. Торнквист писал, что передача Карин крови из ее вульвы в рот означает, что она не будет ни заниматься сексом, ни говорить, а предотвращение общения усиливает одиночество.[37] Ситни писала, что при чтении семья сплочена Чарльз Диккенс' Документы Пиквика, который описывает «мужскую солидарность и уловки, которым угрожают женские заговоры для брака».[38] По словам Фрэнка Гадо, отряд возвращается после похорон Агнес. Анну увольняют без тепла и сочувствия, а мужчины отказывают ей в денежном вознаграждении, несмотря на годы службы. Мария также отвергает «сентиментальные призывы» Карин.[39]
Киновед Марк Жерве написал это Плач и шепот не имеет окончательного решения о том, имеют ли страдания и смерть какое-либо значение, цитируя пастора, который выражает свои собственные сомнения и страхи, восхваляя Агнес. Жерве сравнил это с главным героем раннего романа Бергмана. Зимний свет, Собственные противоречивые чувства Бергмана и его отношения с отцом, Эрик, министр Церковь Швеции.[40][e] По словам Жерве, финал представляет собой решение Бергмана: прикосновение в определенных случаях может сделать жизнь стоящей.[42] Торнквист сравнил финал с финалом Бергмана 1957 года. Земляника; он "указывает на прошлое, на райское существование в это жизни, к общению, присущему детству, которое впоследствии было утрачено ».[29]
Пол и гендерные роли
Критик Марко Ланзагорта писал: «Несомненно, Плач и шепот - это фильм о мире женщин, очень открытый с точки зрения гендерной и сексуальной политики, которую он изображает ».[43] История соответствует мотиву Бергмана «воюющие женщины», рассмотренному ранее в Тишина и Персона а позже в Осенняя соната (1978).[44] Фильм вдохновил людей на эссе о взглядах Бергмана на женщин.[45] Патрисия Эренс писала: «Женщины Бергмана в таких фильмах, как Персона и Плач и шепот являются не просто объектами жестокого обращения, но существами, через которых Бергман может выражать свои собственные субъективные страхи, свои многочисленные разочарования и неудачи в сохранении автономии себя и контроля над реальностью ".[46]
Феминистки раскритиковали фильм.[45] В Film QuarterlyДжоан Меллен признала, что Бергман использовал своих женских персонажей в качестве рупоров, а его женщины означают «дилемму отчужденных, страдающих людей».[47] В фильмах Бергмана женщины и мужчины не могут найти ответов на свои дилеммы; по словам Меллена, мужчины остались без ответа или не могут заботиться ни о ком, кроме себя. Однако она написала, что женщины Бергмана терпят поражение из-за своей биологии и неспособности преодолеть свою сексуальность: «Бергман настаивает на том, что из-за своей физиологии женщины оказываются в ловушке сухой и пустой жизни, в которой они увядают, поскольку линии начинают появляться на их лица ".[47] Критик Молли Хаскелл назначенный Плач и шепот к более поздней фильмографии Бергмана, которая отличалась от его ранних работ взглядом на женщин. Женщины в его ранних фильмах жили в гармонии друг с другом и имели более полные жизни; Бергман использовал женщин в Плач и шепот и его более поздние фильмы как «проекции его души», раскрывающие его «сексуальное тщеславие».[48] По словам Хаскелла, Бергман атаковал своих женских персонажей за атрибуты, которые он им дал: репрессии Карин и сексуальность Марии.[48]
Академик Лаура Хубнер согласилась с CineAction эссеист Варда Бурстин считает, что Плач и шепот изображает подавление женщин, но не поддерживает подавление, а фильм выступает против патриархата.[49][50] Рюшманн проследил эмоциональное отчуждение до матери женщины, которая реагирует на гендерные роли со «скукой, гневом и разочарованием». По словам Рюшманна, ее дочери принимают (или отвергают) ее позицию и при этом причиняют себе вред.[51] Принуждение Агнес к постели может отражать гендерные роли и ожидания женщин в отношении секса, родов и смерти.[52] Автор Биргитта Стин оспаривает то, что она назвала Меллен Марксистская феминистка анализ, делая перекрестные ссылки на реалистичные и метафорические фильмы Бергмана, чтобы сказать, что они не являются продуктом сексистских взглядов.[45]
Рюшманн процитировал Бергмана, который сказал, что его «непрекращающееся восхищение всей расой женщин является одной из [его] движущих сил. Очевидно, что такая одержимость подразумевает двойственность; в ней есть что-то компульсивное».[28] Однако он сомневался, что существует большая разница между мужчинами и женщинами: «Я думаю, что если бы я сделал Плач и шепот с четырьмя мужчинами в главных ролях история была бы во многом такой же ».[53]
Мифические и библейские намеки
Хотя очевидное воскрешение Агнес может отражать страх (или желание) Анны, Эмма Уилсон писала, что оно стирает грань между жизнью и сном и может включать сверхъестественную активность.[54] Бергман объяснил сцену:
Смерть - крайнее одиночество; вот что так важно. Смерть Агнес застряла на полпути в пустоте. Я не понимаю, что в этом есть что-то странное. Да, клянусь Христом, есть! Эта ситуация никогда не была известна ни в реальности, ни в кино.[37]
Торнквист не советовал буквально читать «Агнес, воскресшую из мертвых», связывая это с виной сестер.[55]
По словам Ситни, статуя в прологе может быть Аполлон или же Орфей. Если артистичная, обреченная Агнес соответствует Орфею, а также Бергману, мать Агнес может соответствовать Эвридика (представляющий «зеленый мир»).[56] П. Адамс Ситни пришел к выводу, что Плач и шепот повествует об «орфическом превращении ужаса в искусство, о потере матери в музыкальное богатство осеннего колорита».[57]
Тетя сестер Ольга с помощью волшебного фонаря рассказывает «Гензель и Гретель», а Ситни связала это с «даром сказки- и тем самым механизм психической защиты для экстериоризации инфантильных и Эдипов ужасы ».[35] В народной сказке »Золушка«Кровоточащие ступни злых сводных сестер как метафора менструации усиливаются тем, что Карин порезала ей вульву.[58] Ее смех напоминает злую ведьму из «Гензеля и Гретель», когда она реагирует на ущерб, нанесенный ее сексуальностью.[58]
Торнквист, видя, что Анна молится за свою мертвую дочь, поедая яблоко, написал: «Поедание яблока связывает Анну, чья мертвая дочь, несомненно, была незаконнорожденным ребенком, с канун Падения, с Первородный грех".[59] По словам редактора Рафаэля Шаргеля, Анна, кажется, не обращает внимания на кощунство перекуса сразу после богослужения и на то, что ее выбор еды является самым важным. Запретный плод.[60]
Торнквист писал, что длительная боль и смерть Агнес напоминают Страсть Иисуса,[61] и Уилсон сравнил положение рук и ног Агнес с телом Иисуса после его страстей.[54] Гадо также видел параллели с распятие Иисуса и воспоминания к Хорошая пятница и упоминание о Двенадцатая ночь в конце фильма (что он считал ироничным, поскольку «Двенадцатая ночь» ассоциируется с откровением).[39] Шоу волшебных фонарей происходит в Двенадцатую ночь.[33] Ситни, Рюшманн и Ирвинг Сингер описали сцену, в которой Анна качает Агнес, напоминающую Пьета,[62] с указанием Ланзагорта Микеланджелос Пьета.[43] По словам академика Артура Гибсона, Пьета обряд становится искуплением: «Анна держит в руках боль, одиночество и грех мира, захваченного невинным Божественным Страдальцем».[63]
Стиль
В 1972 г. Разнообразиес Персонал определил «стройный стиль Бергмана» как включающий «использование затяжных крупных планов, переходящих в красный цвет и звуковую дорожку, перекликающуюся с тиканьем часов, шелестом платьев и приглушенным криком заблудших».[64] Критик Ричард Броуди называется Плач и шепот а произведение периода в которых преобладают костюмы.[65] По словам Жерве, Бергман отказался от прежней строгости в пользу большей эстетики.[11]
Уилсон отметил красные комнаты фильма, занятые женщинами в белом, и "лазурные, Эдемский образы старта постепенно окрашиваются в малиновый цвет ».[12] Режиссер Брюс А. Блок описал его цветовое разнообразие как минимальное с акцентом на "чрезвычайно насыщенный красный".[66] По словам Ричарда Армстронга, пленка Eastmancolor добавила «бледного, слегка онейрического качества».[26] Две комнаты в первой сцене (одна, где спит Мария, а другая - комната Агнес) соединены одними и теми же цветами, включая «кроваво-красные» ковры и портьеры, белые подушки и ночные рубашки.[67] Уилсон заметил, что у фильма есть плавные переходы и затухания в насыщенных красных тонах.[12] Ситни проанализировал Плач и шепот' цветовую схему, написав, что есть переходы от красного к белому к красному с черным к оранжевому и охра (в финале, осенняя уличная сцена).[68] Кровь, которую можно увидеть, когда муж Марии поранил себя, а Карин разрезала свою вульву, перекликается с более ранним представлением о матери-персонаже, держащей красную книгу напротив своего платья. Ситни связывает это с менструация и кастрация.[69]
Уилсон описал и другие способы использования образов: статуи, заполняющие сад, украшения, солнечный свет на часах и вид Марии, раскрывающий «текстуру» ее волос.[67] Изображения следуют друг за другом в пятиминутном прологе без произнесения слов.[30] Крупные планы Марии в начальной сцене по-детски.[33] Агнес изображена с открытым ртом и влажными глазами, изображающими ее боль.[70] Ее воспоминания о матери идеализированы «цветущей зеленью Эдемского сада».[52] Изучая визуальные эффекты и изображение социальной изоляции и траура Бергманом, критики Кристофер Хиткот и Джей Маршалл обнаружили параллели в картинах Бергмана. Эдвард Мунк.[71]
Иоганн Себастьян Бахс Сарабанда No. 5 ре минорв исполнении Пьер Фурнье, используется в фильме.[18] Отмечая его использование, когда две сестры нежно касаются друг друга, критик Робин Вуд писал, что это соответствует тому, как Бергман использовал Баха для обозначения «возможной трансцендентной целостности».[72][f] Партитура также содержит Фредерик Шопенс Мазурка ля минор, Op.17 / 4в исполнении Кяби Ларетей.[18] По словам музыковеда Алексиса Луко, использование Бергманом мазурки, когда Анна вспоминает свою умершую дочь, передает «чувственный момент воспоминания».[7]
Звуки используются и по-другому: мертвая дочь Анны, очевидно, слышна, когда Анна находится рядом с колыбелью после смерти Агнес.[54] Колокола и часы пролога более слышны, чем предшествующие им естественные звуки; Борьба Агнес за дыхание вскоре присоединяется к тиканью часов с редактором Кен Дэнсигер нахождение «непрерывности времени и жизни».[30]
Релиз
Все крупные кинопрокатные компании отказались Плач и шепот, даже когда Бергман попросил продвигать всего 75000 долларов.[14] Его права в США были куплены Роджер Корманс Фотографии Нового Света за 150 000 долларов, а Корман потратил еще 80 000 долларов на маркетинг.[74] По словам продюсера, фильм принес прибыль в 1 миллион долларов и стал самым большим успехом Бергмана в США.[4] Автор Тино Балио сообщил о выручке в США в размере 1,2 миллиона долларов от 803 кинотеатров и назвал этот фильм Бергмана самым успешным с тех пор. Тишина.[74] Чтобы претендовать на 46-я награда Академии, дистрибьюторы поспешили на премьеру Плач и шепот в округе Лос-Анджелес (за несколько месяцев до шведского релиза).[75] Премьера состоялась в Нью-Йорк 21 декабря 1972 г.[1]
Премьера фильма состоялась в театре Spegeln в г. Стокгольм 5 марта 1973 г.[1] Плач и шепот позже был показан вне конкурса на 1973 Каннский кинофестиваль, где Бергман получил бурную положительную реакцию публики.[75]
На 61-й Берлинский международный кинофестиваль в феврале 2011 г. (с участием Андерссона), Плач и шепот был показан в разделе «Ретроспектива».[76][77] В 2015 г. Коллекция критериев выпустил 2K восстановление на Блю рей в Регион А.[78]
Прием
Критический прием
Перед выходом фильма оценки Бергману занизили на Обряд (1969) и Прикосновение (1971).[79] В Швеции, Svenska Dagbladet критик Оке Янзон и Dagens Nyheter критик Хансерик Хьертен оценил Плач и шепот как поэтически оформленное психологическое исследование.[80] Критик О. Фосс написал менее положительный отзыв в Фант, назвав это «рапсодией окаменевших тем Бергмана».[80]
Фильм получил высокую оценку в США.[80] В Нью-Йорк Таймс, Винсент Кэнби назвал его «великолепным, трогательным и очень загадочным новым фильмом».[81] Роджер Эберт дал Плач и шепот четыре звезды (из четырех) в его первоначальном обзоре: «Мы опускаемся ниже, чувствуя клаустрофобию и сексуальное беспокойство, понимая, что мы были окружены видением режиссера, который в совершенстве владеет своим искусством».[82] Разнообразие Персонал похвалил направление за «гипнотическое воздействие».[64] В Нью-Йорк, Джудит Крист назвал его «гениальным произведением - безусловно, самым сложным, самым проницательным и самым гуманным из произведений Бергмана на сегодняшний день».[83] Франсуа Трюффо сделали театральное сравнение, заявив, что фильм «начинается как Чеховс Три сестры и заканчивается как Вишневый сад а между ними это больше похоже на Стриндберг".[84]
Империя критик Дэвид Паркинсон дал Плач и шепот пять звезд в 2000 году, написав, что фильм соответствует подмножеству "исследования характера", в котором Бергман был знатоком.[79] Просмотр DVD в Житель Нью-ЙоркаРичард Броуди сказал, что, несмотря на историческую обстановку, эмоциональная драма находит отклик у современной публики.[65] Эберт добавил это в свой "Отличные фильмы«Список 2002 года, пишущий, что смотреть фильм» - значит прикоснуться к крайностям человеческого чувства. Это настолько личное, настолько проникающее в уединение, что нам почти хочется отвести взгляд ».[17] Этот год, Джеймс Берардинелли оценил выступление Андерссон как «настолько мощное, что мы чувствуем себя злоумышленниками, наблюдающими за ним. Она кричит, хнычет, умоляет и плачет. Она жаждет смерти и боится ее». Берардинелли считал, что Бергман использовал малиновый цвет эффективен в создании настроение; «естественные ассоциации, которые вызывает этот цвет, особенно в подобной истории, связаны с грехом и кровью».[85] Зендри Свярдкрона 2003 Афтонбладет Обзор назвал его шедевром с прекрасной эстетикой, но неприятной тематикой, со ссылкой на Нюквиста и Андерссона.[86] Эмануэль Леви высоко оценил кинематографию фильма и выступления главных героинь, назвав результат 2008 года шедевром.[87] Плач и шепот занимает 154-е место в рейтинге Британский институт кино2012 год Зрение и звук опрос критиков о лучших фильмах из когда-либо созданных.[88] Леонард Мальтин дал фильму три звезды в его Гид по фильмам 2014, хвалят визуальные эффекты, но предупреждая зрителей о большом количестве диалогов.[89] Обзор Blu-ray в 2015 году, SF ворота критик Мик ЛаСалль назвал Плач и шепот «шедевр», в котором красный цвет имел важное значение.[90] Лос-Анджелес Таймс критик Энди Кляйн поместил фильм «в основу экзистенциальной / эмоциональной тоски лучшей работы [Бергмана]», назвав его триумфальным возвращением из Прикосновение, и пошутил насчет сцены воскрешения: «Да, технически это зомби фильм".[91]
Дон Друкер оставил отрицательный отзыв в Читатель Чикаго, критикуя отсутствие содержания,[92] и Тайм-аут'рецензия назвала фильм "отвлекающий маневр"по сравнению с более чистым психологические драмы.[93] В 2015 году Slant Magazine В обзоре Клейтон Диллард выразил разочарование в связи с тем, что рак Агнес не был изображен как таковой (вместо этого она выражала страстную боль), а причинение себе вреда Карин не было четко объяснено.[94]
Похвалы
Плач и шепот выиграл три категории на 9-я награда Guldbagge Awards в Швеции, в том числе Лучший фильм.[95] В Каннах он выиграл Технический Гран-При.[96] Это был четвертый фильм на иностранном языке, когда-либо номинированный на премию Премия Оскар за лучший фильм,[грамм] в дополнение к четырем другим номинациям на 46-я награда Академии; Свен Нюквист выиграл для Лучшая операторская работа.[98]
Фильм был номинирован на несколько наград и получил несколько наград от ассоциаций критиков и фестивалей. На 27-я премия Британской киноакадемии, Свен Нюквист был номинирован на Лучшая операторская работа и Ингрид Тулин для Лучшая актриса второго плана;[99] на 30-я премия "Золотой глобус", он был номинирован на Лучший фильм на иностранном языке.[100]
Наследие
В 1981 г. PostNord Sverige выпустил Почтовая марка сцены, где Анна держит Агнес в рамках серии, посвященной истории Шведское кино.[106] Вуди Алленболее поздние фильмы, в том числе 1978-е Интерьеры и 1987-х Ханна и ее сестры, находились под влиянием Плач и шепот,[час] как это было Маргарет фон Троттатрилогия 1979-1988 годов: Сестры, или Весы счастья, Марианна и Джулиана и Любовь и страх.[107] В 2017 г. Hallwyl Museum выставлены костюмы от Плач и шепот и другие фильмы Бергмана.[108]
Он был адаптирован для сцены. Андрей Щербан направленный Плач и шепот в 2010 году для Венгерского театра Клуж, инсценировав рассказ Бергмана и постановку фильма.[109] Иво ван Хов поставил адаптацию 2009 года на фестивале Бергмана в Швеции. Королевский драматический театр,[110] а в 2011 г. Бруклинская Музыкальная Академия с Крисом Нитвельтом в роли Агнес, что перенесло историю в современную обстановку, уменьшило использование красного и заменило классическую музыку фильма современными песнями, включая Дженис Джоплин"s"Капризный ребенок".[111]
Примечания
- ^ Болезнь Агнес многими авторами определяется как рак матки.[5][6][7]
- ^ Перед смертью режиссера в 2007 году Ульманн снялся в 11 его работах и стал известен как его муза.[21] Роджер Эберт отметил, что "жизни Бергмана и Ульманна были переплетены с тех пор, как Персона, и это был самый важный факт в ... артистической жизни [Ульмана] », и у них также была дочь, Линн Ульманн.[22]
- ^ Бергман утверждал, что название было получено из описания музыки Вольфганг Амадей Моцарт.[8] редактор Кен Дэнсигер альтернативно связать титул со звуками, которые издают, когда умирают.[30]
- ^ Бергман вспоминал, что получил собственное волшебный фонарь в 10 лет от тети.[34] В своей автобиографии он описал это как лично значимое, а также изобразил волшебный фонарь в Фанни и Александр (1982).[35]
- ^ Ранее с его фильмом 1963 года Зимний свет, в котором главный герой из духовенства боролся со своей верой, видя страдания в мире, Бергман сделал редкий шаг, поделившись сценарием с Эриком, и похвастался, что последний прочитал его трижды. Бергман, возможно, пытался сообщить, что понимает Эрика, хотя имя персонажа, Эрикссон (сын Эрика), может указывать на то, что персонаж представляет Бергмана больше, чем его отца.[41]
- ^ Вуд связал это использование музыки Иоганн Себастьян Бах к Тишина где Вариации Гольдберга играть, и Осенняя соната где он используется в момент единства, и противопоставляется его более темному использованию в Сквозь темное стекло и Персона.[73]
- ^ Плач и шепот стал четвертым фильмом на иностранном языке в истории Академии, получившим эту номинацию после Великая иллюзия, Z, и Эмигранты.[97]
- ^ Рюшман определил Интерьеры как «самое искреннее почтение» Аллена, учитывая отношение сестер персонажей к их подавленной матери; Ханна и ее сестры «повторяет свое внимание к трем сестрам», но уделяет больше внимания мужским персонажам.[107]
Рекомендации
- ^ а б c Стин 2005, п. 299.
- ^ Шаргель 2007, п. XV.
- ^ Шаргель 2007, п. 133.
- ^ а б Корман и Джером 1990, п. 190.
- ^ Торнквист 1995, п. 147.
- ^ Таппер 2017С. 100-101.
- ^ а б Луко 2015.
- ^ а б c d Нюрерёд, Мари; Бергман, Ингмар (2015). Введение Ингмара Бергмана. Плач и шепот (Блю рей). Коллекция критериев.
- ^ а б Гадо 1986, п. 408.
- ^ Гадо 1986, п. 409.
- ^ а б Жерве 1999, п. 120.
- ^ а б c Уилсон, Эмма (2 апреля 2015 г.). «Крики и шепоты: любовь и смерть». Коллекция критериев. В архиве из оригинала 16 ноября 2017 г.. Получено 15 ноября 2017.
- ^ а б c d "Крики и шепоты". Фонд Ингмара Бергмана. В архиве из оригинала 15 августа 2014 г.. Получено 28 июн 2014.
- ^ а б Стин 2005, п. 44.
- ^ Гадо 1986С. 397–399.
- ^ Вермилье 2006, п. 123.
- ^ а б Эберт, Роджер (18 августа 2002 г.). "Крики и шепоты". RogerEbert.com. В архиве из оригинала на 1 октября 2017 г.. Получено 12 ноября 2017.
- ^ а б c Вермилье 2006, п. 139.
- ^ а б c d Коуи, Питер; Андерссон, Харриет (2015). Харриет Андерсон о криках и шепотах. Плач и шепот (Блю рей). Коллекция критериев.
- ^ а б Длинный 2006, п. 6.
- ^ Шанахан, Марк (20 мая 2016 г.). «Лив Ульманн рассказывает об Ингмаре Бергмане». Бостонский глобус. Получено 11 октября 2017.
- ^ Эберт, Роджер (16 февраля 2001 г.). «Лив Ульманн и воспоминания Бергмана». RogerEbert.com. Получено 11 октября 2017.
- ^ Гадо 1986, п. 414; Жерве 1999, п. 133.
- ^ а б c d е Коуи, Питер (2015). На съемочной площадке. Плач и шепот (Блю рей). Коллекция критериев.
- ^ "Вискнингар оч роп (1973) - Inspelningsplatser" (на шведском языке). Svenska Filminstitutet. Архивировано из оригинал 13 июня 2011 г.. Получено 17 января 2010.
- ^ а б Армстронг 2012, п. 84.
- ^ Райс, Джулиан К. (зима 1975 г.). «Крики и шепоты: Полный Бергман». Обзор Массачусетса. 16 (1): 147.
- ^ а б Рюшманн 2000, п. 128.
- ^ а б Торнквист 1995, п. 152.
- ^ а б c Dancyger 2013, п. 385.
- ^ а б Уилсон 2012, п. 112.
- ^ Рюшманн 2000, п. 141.
- ^ а б c Рюшманн 2000, п. 140.
- ^ Стин 2005, п. 32.
- ^ а б Ситни 2014, п. 49.
- ^ Ситни, П. Адамс (весна 1989 г.). «Цвет и миф в криках и шепотах». Кинокритика. 13 (3): 40.
- ^ а б Торнквист 1995, п. 157.
- ^ Ситни 2014С. 48-49.
- ^ а б Гадо 1986, п. 420.
- ^ Жерве 1999С. 120-121.
- ^ Гадо 1986С. 281-282.
- ^ Жерве 1999, п. 121.
- ^ а б Ланзагорта, Марко (март 2003 г.). "Крики и шепоты". Чувства кино. № 25. В архиве из оригинала 22 мая 2017 г.. Получено 9 декабря 2017.
- ^ Орр 2014, п. 67.
- ^ а б c Стин 2005, п. 889.
- ^ Эренс 1979, п. 100.
- ^ а б Меллен, Джоан (осень 1973). «Бергман и женщины: крики и шепоты». Film Quarterly. 27 (1): 2.
- ^ а б Haskell 2016, п. 315.
- ^ Hubner 2007, п. 136.
- ^ Бурстын, Варда (январь 1986 г.). «Переосмысление криков и шепотов». CineAction. №3–4. С. 33–45.
- ^ Рюшманн 2000, п. 136.
- ^ а б Рюшманн 2000, п. 139.
- ^ Таппер 2017, п. 50.
- ^ а б c Уилсон 2012, п. 115.
- ^ Торнквист 1995, п. 158.
- ^ Ситни 2014, п. 48.
- ^ Ситни 2014, п. 51.
- ^ а б Ситни 2014, п. 50.
- ^ Торнквист 1995, п. 148.
- ^ Шаргель 2007, п. xii.
- ^ Торнквист 1995, п. 153.
- ^ Рюшманн 2000, п. 138; Ситни 2014, п. 48; Певица 2009, п. 196.
- ^ Гибсон 1993, п. 27.
- ^ а б Персонал (31 декабря 1972 г.). "Вискнингар Оч Роп". Разнообразие. В архиве из оригинала 16 ноября 2017 г.. Получено 15 ноября 2017.
- ^ а б Броуди, Ричард. "DVD недели: плач и шепот". Житель Нью-Йорка. В архиве из оригинала 16 ноября 2017 г.. Получено 15 ноября 2017.
- ^ Блок 2013, п. 164.
- ^ а б Уилсон 2012, п. 107.
- ^ Ситни, П. Адамс (весна 1989 г.). «Цвет и миф в криках и шепотах». Кинокритика. 13 (3): 38.
- ^ Ситни, П. Адамс (весна 1989 г.). «Цвет и миф в криках и шепотах». Кинокритика. 13 (3): 39.
- ^ Уилсон 2012, п. 108.
- ^ Хиткот, Кристофер; Маршалл, Джей (апрель 2013 г.). «Крики и шепоты: Полный Бергман». Квадрант. Vol. 57 нет. 4. С. 84–91.
- ^ Дерево 2012, п. 258.
- ^ Дерево 2012, стр. 258-259.
- ^ а б Балио 2010, п. 296.
- ^ а б Гадо 1986, п. 399.
- ^ «Вискнингар оч роп». Берлинский международный кинофестиваль. В архиве с оригинала на 1 декабря 2017 г.. Получено 21 ноября 2017.
- ^ Брандер, Мария (14 февраля 2011 г.). "Харриет Андерссон: 'Ингмар Бергман var jävligt svartsjuk'". Expressen (на шведском языке). В архиве с оригинала на 1 декабря 2017 г.. Получено 21 ноября 2017.
- ^ Аткинсон, Майкл (1 июля 2015 г.). «Плач и шепот Бергмана - это откровение на Blu-ray». Village Voice. В архиве из оригинала 14 ноября 2017 г.. Получено 13 ноября 2017.
- ^ а б Паркинсон, Дэвид (1 января 2000 г.). «Обзор криков и шепотов». Империя. В архиве из оригинала 16 ноября 2017 г.. Получено 15 ноября 2017.
- ^ а б c Стин 2005, п. 300.
- ^ Кэнби, Винсент (22 декабря 1972 г.). "Крики и шепоты". Нью-Йорк Таймс. В архиве из оригинала 13 ноября 2017 г.. Получено 12 ноября 2017.
- ^ Эберт, Роджер (12 февраля 1973 г.). «Обзор фильма« Крики и шепоты »(1973)». RogerEbert.com. В архиве из оригинала 22 февраля 2017 г.. Получено 21 февраля 2017.
- ^ Крист, Джудит (8 января 1973 г.). «В правильном направлении». Нью-Йорк. Vol. 6 шт. 2. п. 65.
- ^ Трюффо 1985, п. 257.
- ^ Берардинелли, Джеймс (2002). "Крики и шепоты". Reelviews.net. Получено 1 апреля 2017.
- ^ Свярдкрона, Зендри (29 августа 2003 г.). "Filmtips 30 августа". Афтонбладет (на шведском языке). В архиве из оригинала 22 ноября 2017 г.. Получено 22 ноября 2017.
- ^ Леви, Эмануэль (4 февраля 2008 г.). «Крики и шепоты (1973): Мастерская Хроника Бергмана боли и смерти». Emanuellevy.com. В архиве из оригинала 2 декабря 2017 г.. Получено 21 ноября 2017.
- ^ «Голосует за Вискнингар Оч Роп (1972)». Британский институт кино. В архиве из оригинала 22 февраля 2017 г.. Получено 21 февраля 2017.
- ^ Мальтин 2013.
- ^ LaSalle, Мик (22 апреля 2015 г.). "Обзор Blu-ray:" Крики и шепоты "'". SF ворота. В архиве с оригинала на 1 декабря 2017 г.. Получено 21 ноября 2017.
- ^ Кляйн, Энди (3 апреля 2015 г.). "Обзор DVD:" Крики "Бергмана на Blu-ray". Лос-Анджелес Таймс. В архиве из оригинала 22 ноября 2017 г.. Получено 21 ноября 2017.
- ^ Друкер, Дон. "Крики и шепоты". Читатель Чикаго. В архиве из оригинала 16 ноября 2017 г.. Получено 15 ноября 2017.
- ^ VG. "Крики и шепоты". Тайм-аут. В архиве из оригинала 22 ноября 2017 г.. Получено 21 ноября 2017.
- ^ Диллард, Клейтон (31 марта 2015 г.). "Крики и шепоты". Slant Magazine. В архиве из оригинала 17 ноября 2017 г.. Получено 16 ноября 2017.
- ^ а б c d е "Вискнингар оч роп (1973)". Шведский институт кино. 2 марта 2014 г. Архивировано с оригинал 19 января 2015 г.
- ^ а б "Le Prix Vulcain de l'Artiste Technicien" (На французском). Высшая техника работы с изображением и сыном. Архивировано из оригинал 12 ноября 2008 г.. Получено 14 ноября 2009.
- ^ Леви, Эмануэль (25 июля 2006 г.). «Оскар: фильмы на иностранном языке как номинанты на лучший фильм». Emanuellevy.com. В архиве из оригинала 13 ноября 2017 г.. Получено 13 ноября 2017.
- ^ а б "46-я премия Академии". Академия кинематографических искусств и наук. В архиве из оригинала 2 октября 2017 г.. Получено 12 ноября 2017.
- ^ а б «Фильм 1974 года». Британская академия кино и телевизионных искусств. В архиве из оригинала 13 ноября 2017 г.. Получено 12 ноября 2017.
- ^ а б "Крики и шепоты". Голливудская ассоциация иностранной прессы. В архиве из оригинала 13 ноября 2017 г.. Получено 12 ноября 2017.
- ^ "Крики и шепоты". Колледж Густава Адольфа. В архиве из оригинала 18 ноября 2017 г.. Получено 17 ноября 2017.
- ^ Lancia 1998 года, п. 258.
- ^ «Лауреаты премии 1973 года». Национальный совет по обзору. В архиве из оригинала от 3 июня 2017 г.. Получено 12 ноября 2017.
- ^ «Прошедшие награды». Национальное общество кинокритиков. В архиве из оригинала 29 июля 2017 г.. Получено 12 ноября 2017.
- ^ «Награды 1972 года». Круг кинокритиков Нью-Йорка. В архиве из оригинала 13 ноября 2017 г.. Получено 12 ноября 2017.
- ^ Стин 2005, п. 1041.
- ^ а б Рюшманн 2000, п. 124.
- ^ Станелиус, Патрик (4 ноября 2017 г.). "Bergmans kostymer visas i anrik miljö". Enköpings-Posten (на шведском языке). Архивировано из оригинал 1 декабря 2017 г.. Получено 21 ноября 2017.
- ^ Zrínyi 2013, п. 181.
- ^ Волин, Клаас (28 мая 2009 г.). "Bergmans ångest återuppstånden". Афтонбладет (на шведском языке). В архиве из оригинала 22 ноября 2017 г.. Получено 22 ноября 2017.
- ^ Ишервуд, Чарльз (26 октября 2011 г.). "Сестра ускользает под пристальным взглядом ее камеры, в обновлении Бергмана". Нью-Йорк Таймс. В архиве с оригинала на 1 декабря 2017 г.. Получено 17 ноября 2017.
Библиография
- Армстронг, Ричард (2012). Траурные фильмы: критическое исследование утрат и горя в кино. Джефферсон, Северная Каролина и Лондон: МакФарланд. ISBN 978-0-7864-9314-2.
- Балио, Тино (2010). Возрождение иностранного кино на американских экранах, 1946–1973 гг.. Университет Висконсин Press. ISBN 978-0-299-24793-5.
- Блок, Брюс (2013). Визуальная история: создание визуальной структуры кино, телевидения и цифровых медиа (Второе изд.). Амстердам, Бостон, Гейдельберг, Лондон: Тейлор и Фрэнсис. ISBN 978-1-136-04345-1.
- Корман, Роджер; Джером, Джим (1990). Как я снял сотню фильмов в Голливуде и не потерял ни цента. Случайный дом. ISBN 978-0-394-56974-1.
- Дэнсигер, Кен (2013). Техника монтажа фильмов и видео: история, теория, практика (Четвертое изд.). Тейлор и Фрэнсис. ISBN 978-1-136-05282-8.
- Эренс, Патрисия (1979). Сексуальные стратагемы: мир женщин в кино. Horizon Press. ISBN 978-0-8180-0706-4.
- Гадо, Франк (1986). Страсть Ингмара Бергмана. Издательство Университета Дьюка. ISBN 978-0-8223-0586-6.
- Жерве, Марк (1999). Ингмар Бергман: маг и пророк. Монреаль, Кингстон, Лондон и Итака: McGill-Queen's Press - MQUP. ISBN 978-0-7735-1843-8.
- Гибсон, Артур (1993). Обряд искупления в фильмах Ингмара Бергмана: Обряд, Девственница Весна, Час волка, Стыд, Страсть Анны, Прикосновение, Крики и шепоты. Эдвин Меллен Пресс. ISBN 978-0-7734-9205-9.
- Хаскелл, Молли (2016). От благоговения к изнасилованию: обращение с женщинами в фильмах (Третье изд.). Чикаго и Лондон: Чикагский университет Press. ISBN 978-0-226-41292-4.
- Хубнер, Лаура (2007). Фильмы Ингмара Бергмана: Иллюзии света и тьмы. Springer. ISBN 978-0-230-80138-7.
- Лансия, Энрико (1998). Я премьера кино (на итальянском). Gremese Editore. ISBN 978-88-7742-221-7.
- Длинный, Роберт Эммет (2006). Лив Ульманн: Интервью. Университетское издательство Миссисипи. ISBN 978-1-57806-824-1.
- Луко, Алексис (2015). «Музыкальные клоны и двойники персонажей Бергмана». Сонаты, крики и тишина: музыка и звук в фильмах Ингмара Бергмана. Нью-Йорк и Лондон: Рутледж. ISBN 978-1-135-02274-7.
- Мальтин, Леонард (2013). Гид Леонарда Мальтина по фильмам 2014 года. Пингвин. ISBN 978-1-101-60955-2.
- Орр, Джон (2014). «Приманка архипелага: Бергман-Годар-Новая волна». Демоны современности: Ингмар Бергман и европейское кино. Нью-Йорк и Оксфорд: Berghahn Books. ISBN 978-0-85745-979-4.
- Рюшманн, Ева (2000). Сестры на экране: братья и сестры в современном кино. Филадельфия: издательство Temple University Press. ISBN 978-1-56639-747-6.
- Шаргель, Рафаэль (2007). Ингмар Бергман: Интервью. Университетское издательство Миссисипи. ISBN 978-1-57806-218-8.
- Певец, Ирвинг (2009). Ингмар Бергман, кинематографический философ: размышления о его творчестве. Кембридж, Массачусетс и Лондон: MIT Press. ISBN 978-0-262-26481-5.
- Ситни, П. Адамс (2014). Кино поэзии. Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-933704-0.
- Стин, Биргитта (2005). Ингмар Бергман: Справочное руководство. Издательство Амстердамского университета. ISBN 978-90-5356-406-6.
- Таппер, Майкл (2017). Лицом к лицу Ингмара Бергмана. Лондон и Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN 978-0-231-85121-3.
- Торнквист, Эгиль (1995). Между сценой и экраном: Ингмар Бергман режиссирует. Издательство Амстердамского университета. ISBN 978-90-5356-171-3.
- Трюффо, Франсуа (1985). Фильмы в моей жизни. Саймон и Шустер. ISBN 978-0-671-24663-1.
- Вермиль, Джерри (2006). Ингмар Бергман: его жизнь и фильмы. Джефферсон, Северная Каролина и Лондон: McFarland & Company Inc. Publishers. ISBN 978-1-4766-1270-6.
- Уилсон, Эмма (2012). «Пьета». Любовь, смертность и движущееся изображение. Springer. ISBN 978-0-230-36770-8.
- Вуд, Робин (2012). "Персона Повторное посещение ". Ингмар Бергман: Новое издание. Детройт: Издательство Государственного университета Уэйна. ISBN 978-0-8143-3806-3.
- Зриньи, Ильдико Унгвари (2013). «Живописное повествование кино и театра». В Кате Кребс (ред.). Перевод и адаптация в театре и кино. Рутледж. ISBN 978-1-134-11410-8.