WikiDer > Исайя 35

Isaiah 35
Исайя 35
Великий свиток Исайи.jpg
В Великий свиток Исайи, лучше всего сохранившийся из библейских свитков, найденных в Кумран со второго века до нашей эры, содержит все стихи этой главы.
КнигаКнига Исайи
Еврейская часть БиблииНевиим
Порядок в еврейской части5
КатегорияПоследние пророки
Христианская часть БиблииВетхий Завет
Порядок в христианской части23

Исайя 35 тридцать пятое глава из Книга Исайи в Еврейская библия или Ветхий Завет из Христианин Библия. В этой книге содержатся пророчества, приписываемые пророк Исайя, и является одним из Книги Пророков. Это последняя глава в группе (главы 28–35), которые Иерусалимская Библия называет сборник «стихи об Израиле и Иудее».[1] В Новая версия короля Джеймса назвал эту главу «Будущая слава Сион".[2]

Текст

Исходный текст написан на Иврит язык. Эта глава разделена на 10 стихов.

Текстовые свидетели

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы в иврит относятся к Масоретский текст традиция, которая включает Свиток Исайи (1Qlsaа; 356–100 гг. До н. Э.[3]), Codex Cairensis (895 г. н.э.), Петербургский Кодекс Пророков (916), Кодекс Алеппо (10 век), Codex Leningradensis (1008).[4]

Также есть перевод на Койне греческий известный как Септуагинта, созданный в последние несколько веков до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи Септуагинта версия включает Кодекс Ватикана (B; B; 4 век), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4 век), Александринский кодекс (А; А; 5 век) и Кодекс Мархалиана (Q; Q; 6 век).[5]

Парашот

В парашах перечисленные здесь разделы основаны на Кодекс Алеппо.[6] Исаия 35 является частью Пророчества об Иудее и Израиле (Исайя 24–35). {P}: открыть парашах; {S}: закрыто парашах.

{S} 35: 1-2 {P} 35: 3-10 {S}[7][а]

Стих 1

Пустыня и уединенное место будут рады за них; и пустыня возрадуется и расцветет, как роза.[11]

В этом стихе для обозначения пустынных мест используются три термина: מִדְבָּר (мидбар, "пустыня"), צִיָּה (Цийя, «сухое место, пустыня»; KJV: «уединенное место»), и עֲרָבָה (Шаравах, "рифтовая долина"; KJV: «пустыня»).[12] А мидбар это область, которая получает менее двенадцати дюймов дождя в год и может иметь некоторые пастбища (если получает от шести до двенадцати дюймов дождя), но часто имеет качества пустыни.[12] А Цийя не относится к «песчаной пустыне как таковой», но среди трех терминов «наиболее ясно указывает на сухой пустынный регион».[12] «Рифтовая долина» включает в себя долину реки Иордан, но «она по-прежнему имеет репутацию сухого и пустынного места из-за условий, близких к Мертвое море и на юг ».[12]

Стих 5

Тогда откроются глаза слепых,
и уши глухих будут отвернуты.[16]

Иисус процитировал этот стих, утверждая эти пророчества самому себе, когда говорил с учениками Иоанн Креститель как записано в Матфея 11: 4, 5.[17]

Стих 6

Тогда хромой прыгнет, как олень, и язык немого запоет, ибо в пустыне потекут воды и потоки в пустыне.[18]
  • «Хромой прыгает, как олень»: по сравнению с исцелением хромых Христом (Матфея 15:30) или Питером (Деяния 3: 1).[19]

Стих 10.

И возвратятся искупленные Господом, и придут на Сион с песнями и вечной радостью на головах своих; они получат радость и веселье, и печаль и вздох ускользнут.[20]
  • "Искупленные Господом будут возвращаться": с иврита: ופדויי יהוה ישבון, ū-p̄ə-ḏū-yê Да-да yə-šu-ūn,[10] "И_выкупленный_Яхве должен_ вернуться"; в сочетании с последней фразой стиха 9: «и пойдут искупленные, возвратятся искупленные Господом».[21]
  • «На головах»: с иврита: על־ראשם, ‘Al-rō-šām,[10] «[будет] им на голову [ы]»; NET: «увенчает их».[22] «Радость» здесь уподобляется венцу (ср. 2 Царств 1:10), что также может быть «ироническим поворотом идиомы« земля / прах на голове »(ср. 2 Царств 1: 2; 13:19; 15:32; Иов 2:12), относящейся к траурной практике». .[22]
  • «Получат»: от иврита: ישיגו, йа-сыо-шу,,[10] «догонит» (НИВ); NLT: «они будут побеждены»; NET: «сокрушит их».[23]
  • «И печаль и воздыхание удалятся прочь» (KJV / NKJV): с иврита: ונסו יגון ואנחה, wə-на-су yā-ḡō-wn ва-’Ă-на-āh, "and_shall_flee_away печаль and_sighing[10] или «убегут горе и стенания»; NET: «горе и страдания исчезнут».[24]

Адаптации

Католический богослов Фридрих Дёрр основал адвентскую песню "Kündet allen in der Not", на стихи из главы 35.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ в Ленинградский кодекс разделы парашаха: {S}[8] 35: 1-2 {S}[9] 35: 3-10 {P}[10]

Рекомендации

  1. ^ Иерусалимская Библия (1966), Исаия, раздел E: Стихи об Израиле и Иудее
  2. ^ Исайя 35: 1-10
  3. ^ Джулл, Тимоти А. Дж .; Донахью, Дуглас Дж .; Броши, Маген; Тов, Эмануэль (1995). «Радиоуглеродное датирование свитков и фрагментов льняной ткани Иудейской пустыни». Радиоуглерод. 37 (1): 14. Получено 11 июля 2017.
  4. ^ Вюртвайн 1995С. 35-37.
  5. ^ Вюртвайн 1995С. 73-74.
  6. ^ Как реализовано в Издание Еврейского издательского общества еврейской Библии на английском языке за 1917 год.
  7. ^ Исаия 35 - Кодекс Алеппо. ШАГ Библия
  8. ^ Анализ еврейского текста: Исаия 34:17. Biblehub
  9. ^ Анализ еврейского текста: Исаия 35: 2. Biblehub
  10. ^ а б c d е Анализ еврейского текста: Исаия 35:10. Библия
  11. ^ Исайя 35: 1 KJV
  12. ^ а б c d Примечание [b] к Исайи 35: 1 в NET Библия
  13. ^ Исайя 35: 1, Септуагинта
  14. ^ Исайя 35: 1, Вульгата
  15. ^ Исайя 35: 1, Виклиф
  16. ^ Исайя 35: 5 KJV
  17. ^ Exell, Joseph S .; Спенс-Джонс, Генри Дональд Морис (редакторы). О «Исайи 35». В: В Комментарий кафедры. 23 тома. Первая публикация: 1890 г. Проверено 24 апреля 2019 г.
  18. ^ Исайя 35: 6 KJV
  19. ^ Джилл, Джон. Изложение всей Библии. Исайя 35. Доступ 24 апреля 2019 г.
  20. ^ Исайя 35:10 KJV
  21. ^ Примечание [а] к Исайи 35:10 в СЕТЬ
  22. ^ а б Примечание [b] к Исайи 35:10 в NET
  23. ^ Примечание [c] к Исайи 35:10 в NET
  24. ^ Примечание [d] к Исайи 35:10 в NET

Библиография

внешняя ссылка

Еврейский

Христианин