WikiDer > Бенджамин Фондан
Бенджамин Фондане (Фундояну) Барбу Фундояну Бенджамин Векслер (Векслер, Векслер) | |
---|---|
Фондане-Фундояну, ок. 1915 г. | |
Родившийся | Яссы, Румыния | 14 ноября 1898 г.
Умер | 2 октября 1944 г. Аушвиц-Биркенау, Оккупированная немцами Польша | (45 лет)
Псевдоним | F. Benjamin, Diomed, Dio, Funfurpan, I. Hașir, Isaac Laquedem, Const. Meletie, Mieluon, I. G. Ofir, Al. Вилара, Алекс. Вилара, фон Доян |
Род занятий | поэт, драматург, журналист, критик, философ, переводчик, театральный продюсер, сценарист, кинорежиссер, библиотекарь, ведущий новостей |
Национальность | румынский, Французский |
Период | 1912 – ок. 1944 г. |
Жанр | биография, эпическая поэзия, сочинение, свободный стих, идиллия, лирическая поэзия, мемуары, ода, стилизация, пастораль, стихотворение в прозе, короткий рассказ, сонет, путевые заметки, стихотворная драма |
Литературное движение | Неоромантизм, Символизм, Модернизм, Авангард, Экспрессионизм, Сюрреализм, Конструктивизм, Контимпоранул, Сбурэторул |
Бенджамин Фондан (Французское произношение:[bɛ̃ʒamɛ̃ fɔ̃dan]) или же Бенджамин Фундояну (Румынское произношение:[беннахмин фундоджану]; родившийся Бенджамин Векслер, Wexler или же Vecsler, имя также Бениамин или же Барбу, обычно сокращается до Б.; 14 ноября 1898 г. - 2 октября 1944 г.) румынский и Французский поэт, критик и экзистенциалист философ, также известный своими работами в кино и театре. Известный с румынской юности как Символист поэт и обозреватель, он чередовал Неоромантический и Экспрессионист темы с отголосками от Тудор Аргези, и несколько поэтических циклов посвятил сельской жизни своего родного Молдавия. Фондане, который был Еврейский румынский добыча и племянник еврейских интеллектуалов Элиас и Моисей Шварцфельд, участвовал как в меньшинстве светская еврейская культура и мейнстрим Румынская культура. Во время и после Первая Мировая Война, он был активным культурный критик, авангард промоутером и со своим зятем Арман Паскаль, руководитель театральной труппы Insula.
Фондане начал вторую карьеру в 1923 году, когда переехал в Париж. Связан с Сюрреализм, но категорически против его коммунист наклонившись, он двинулся дальше, чтобы стать фигурой в Еврейский экзистенциализм и ведущий ученик Лев Шестов. Его критика политической догмы, отказ от рационализм, ожидание исторической катастрофы и вера в сотериологический силу литературы были обозначены в его знаменитых эссе о Шарль Бодлер и Артур Рембо, а также в его последних поэтических произведениях. Его литературная и философская деятельность помогла ему наладить тесные отношения с другими интеллектуалами: Шестовым, Эмиль Чоран, Дэвид Гаскойн, Жак Маритен, Виктория Окампо, Илари Воронка Параллельно Фондане сделал карьеру в кино: кинокритик и сценарист в кино. Paramount Pictures, позже он работал над Rapt с Дмитрий Кирсанов, и снял потерянный фильм Тарарира в Аргентина.
А заключенный войны вовремя падение ФранцииФондане был освобожден и потратил годы оккупации в подполье. В конце концов он был схвачен и передан Нацистский немецкий власти, которые депортировали его в Аушвиц-Биркенау. Его отправили в газовая камера во время последней волны Холокост. Его работа была в значительной степени открыта заново позже, в 20 веке, когда она стала предметом научных исследований и общественного интереса как во Франции, так и в Румынии. В последней стране это возрождение интереса также вызвало споры по поводу вопросы авторского права.
биография
Ранние годы
Fondane родился в Яссы, культурная столица Молдавии, 14 ноября 1898 года, но, как он отметил в дневнике, который он вел в возрасте 16 лет, его день рождения официально был записан как 15 ноября.[1] Фондане был единственным сыном Исака Векслера и его жены Аделы (урожденной Шварцфельд), которые также родили дочерей Лину (1892 г.р.) и Родику (1905 г.р.), оба из которых сделали актерскую карьеру.[2] Векслер был евреем из Герца район, его предки родились на Fundoaia имение (которое позже поэт использовал в качестве основы для своей подписи).[3][4] Адела происходила из интеллектуальной семьи, оказавшей заметное влияние на городскую еврейскую общину: ее отец, поэт Б. Шварцфельд, был владельцем книжной коллекции, а ее дяди Элиас и Моисей оба сделали карьеру в гуманитарные науки.[4][5] Сама Адела была хорошо знакома с интеллектуальной элитой Ясс, как еврейской, так и еврейской. этнический румын, и хранила воспоминания о встречах с авторами, связанными с Junimea общество.[6] Через Моисея Шварцфельда Фондан также был связан с социалист журналистка Аврам Штойерман-Родион, один из литераторов, воспитавших у мальчика интерес к литературе.[7]
Молодой Вениамин был заядлым читателем, в первую очередь интересовавшимся молдавской классикой Румынская литература (Ион Некулце, Мирон Костин, Дософтей, Ион Крянгэ), Румынские традиционалисты или Неоромантика (Василе Александри, Ион Лука Караджале, Джордж Кобук, Михай Эминеску) и французский Символисты.[8] В 1909 г. после окончания школы № 1 (пристройка Монастырь Трей Иерархи), он был принят в Александру чел Бун средняя школа, где он не отличился как ученик.[9] Беспокойный юноша (он вспоминал, что у него был первый роман в возрасте 12 лет, с девушкой на шесть лет его старше), Фондане дважды не удавалось снять его до 14 лет.[10]
Бенджамин разделил свое время между городом и родным регионом своего отца. Сельский пейзаж последнего произвел на него сильное впечатление и, оставшись в его памяти, стал декорацией в нескольких его стихотворениях.[11] Подросток Фондане совершил длительные поездки по северной Молдавии, дебютировав в фольклористика записывая образцы повествовательная и поэтическая традиция в различных населенных румынами населенных пунктах.[12] Среди его друзей детства было будущее Идиш-язык писатель Б. Иосиф, с которым он провел время в районе Подул Вечи в Яссах.[13] В этом контексте Фондане также познакомился с поэтом-идишистом. Якоб Ашель Гропер- встреча, которая сформировала интеллектуальные взгляды Fondane на Иудаизм и Еврейская история.[4][14] В то время Фондан стал известен своей семье и друзьям как Mieluon (из миэль, румынский для «ягненка», и, вероятно, в связи с его густой прической), имя, которое он позже использовал в качестве разговорного псевдонима.[15]
Хотя Фондан позже утверждал, что начал писать стихи в возрасте восьми лет, его самый ранний известный вклад в жанр датируется 1912 годом, включая как его собственные произведения, так и переводы таких авторов, как Андре Шенье, Йозеф Фрайхерр фон Эйхендорф, Генрих Гейне и Анри де Ренье.[16] В том же году некоторые из них были опубликованы под псевдонимом И. Г. Офир, в местном литературном обозрении Флоаре Альбастра, чей владелец, А. Л. Зиссу, позже был известным писателем и Сионист политический деятель.[10][14][17] Более поздние исследования показали, что эти, как и некоторые другие усилия 1910-х годов, были коллективная поэзия образцы, полученные в результате сотрудничества между Фондейном и Гропером (первый, вероятно, переводил поэтические мотивы второго на румынский язык).[10][14] В 1913 году Фондане также попробовал свои силы в редактировании студенческого журнала, подписав свою редакционную статью псевдонимом. Ван Дойан, но выпустил только несколько рукописных копий одного выпуска.[18]
Дебютные годы
Фактический дебют Фондане датируется 1914 годом, когда он стал студентом Национальной средней школы Яссы и официально присоединился к провинциальному отделению общенациональное движение символистов. В том году образцы лирическая поэзия также были опубликованы в журналах Валури и Revista Noastră (чей владелец, писатель Констанца Ходо, даже предложила Фондане место в редакции, вероятно, не подозревая, что она переписывается со старшеклассницей).[19] В том же 1914 году место проведения Молдавских символистов Absolutio, Отредактировано Исак Людо, избранные произведения он подписал псевдонимом И. Хатир.[10][14][20] Среди его коллег по Национальной средней школе был Александру Ал. Филиппид, будущий критик, который оставался одним из лучших друзей Фондане (чьи стихи Фондан предлагал опубликовать в Revista Noastră).[20] В конце 1914 года Фондане также начал свое короткое сотрудничество с трибуной символистов Яссы. Vieața Nouă. Хотя там было опубликовано несколько его стихотворений, основатель обзора Овидий Денсусиану выступили с возражениями против их содержания, и в последующей переписке каждый писатель излагает свои стилистические разногласия с другим.[21]
В течение первых двух лет Первая Мировая Война и Нейтралитет Румынии, молодой поэт установил новые контакты в литературной среде Ясс и Ясс. Бухарест. По словам его зятя и биографа Пола Дэниэла, «удивительно, сколько страниц стихов, переводов, прозы, статей, хроник было написано Фундояну за это время».[22] В 1915 году четыре его патриотический-тематические стихи были опубликованы на первой полосе Dimineaa daily, которая выступала за интервенцию Румынии против Центральные державы (это были первые из нескольких взносов, которые Фондан подписал псевдонимом Алекс. Вилара, потом Al. Вилара).[23] Его параллельный вклад в Bârlad-основанный обзор Revista Critică (изначально Cronica Moldovei) был более напряженным: Фондан заявил, что возмущен тем, что редакция не пришлет ему гранки, и вместо этого получил раздраженный ответ от менеджера Ала. Штефэнеску; в конце концов он был показан со стихами в трех отдельных выпусках Revista Critică.[24] Примерно в то же время он также написал мемуары его детства, Примечание dintr-un confesional ("Заметки из Конфессиональный").[25]
Примерно в 1915 году Фондане был обнаружен журналистским тандемом Тудор Аргези и Gala Galaction, оба были модернист авторы, левое крыло боевиков и промоутеров-символистов. Кусочки Фондане, отправленные Аргези и Галактион Cronica бумага была встречена с энтузиазмом, реакция, которая удивила и впечатлила молодого автора.[26] Хотя его стихи остались неопубликованными, его статья на тему Яссы A doua capitală («Вторая столица»), подпись Al. Вилара, был опубликован в апрельском номере 1916 года.[27] Последователь Аргези, он лично участвовал в повышении осведомленности о неопубликованном стихе Аргези, Агат негр («Черные бриллианты») цикл.[28]
Оставаясь близкими друзьями Фондейна, Галактион позже прилагал настойчивые усилия, чтобы представить его критику. Гарабет Ибрэиляну, с целью опубликовать его Попоранист Viaa Românească обзор, но Ибрэиляну отказался признать Fondane своим аффилированным лицом.[29] Фондане более успешно установили контакт Flacăra обзор и его издатель Константин Бану: 23 июля 1916 г. здесь проходил его сонет Eglogă marină ("Морской Эглог").[30] Между 1915 и 1923 годами Фондане также вносили постоянный вклад в еврейские периодические издания на румынском языке (Люмеа Эври, Бар-Кохба, Хасмонея, Хатиква), где он опубликовал переводы зарубежных представителей Литература на идише (Хаим Нахман Бялик, Семен Фруг, Авраам Райзен пр.) под подписями Б. Векслер, Б. Фундояну и Ф. Бенджамин.[10][31] Фондане также завершили работу над переводом Ахасверус драма еврейского автора Герман Хейерманс.[32]
Его сотрудничество с Бухарестской Рампа (в то время ежедневная газета) также начал свою деятельность в 1915 году с его дебюта в качестве театрального летописца, а затем с его Карпатскийтематический сериал в путевые заметки жанр, Pe drumuri de munte («По горным дорогам»).[31] В последующие годы Fondane выпускал почти по одной подписанной или неподписанной статье в каждом выпуске, одним из наиболее активных авторов этой газеты и часто использовал оба псевдонима (Диомед, Дио, Funfurpan, Const. Meletie) или инициалы (Б.Ф., B. Fd., fd.).[33] К ним относятся его положительный обзор января 1916 г. Отвес, первое крупное произведение знаменитого поэта-символиста Румынии, Джордж Баковия.[34]
В осажденной Молдавии и переезд в Бухарест
В 1917 г., после присоединения Румынии к Сторона Антанты и был захвачен центральными державами, Фондане находился в Яссах, куда румынские власти отступили. Именно в этом контексте он познакомился и подружился со старейшиной румынского символизма, поэтом Ион Минулеску. Минулеску и его жена, автор Клаудия Миллиан, покинули свой дом в оккупированном Бухаресте и к весне 1917 года разместили Фондане на своем временном месте жительства в Яссах. Позже Миллиан вспоминала, что ее муж был очень впечатлен молдавским подростком, назвав его «редкой птицей» и «талантливым поэтом».[35] В том же году, в возрасте 52 лет, Исак Векслер заболел тиф и умер в Яссах Больница Сфынтул Спиридон, оставив семью без финансовой поддержки.[36]
Примерно в то же время Фондане начал работу над поэтическим циклом Priveliti («Достопримечательности» или «Панорамы», закончена в 1923 году).[37] В 1918 году он стал одним из авторов журнала. Chemarea, изданный в Яссах левым журналистом Н. Д. Коча, с помощью писателя-символиста Ион Винея. В политическом климате, отмеченном Бухарестский мир и ремилитаризации Румынии, Fondane использовал публикацию Cocea, чтобы выразить протест против ареста Аргези, которого обвиняли в коллаборационизм с центральными властями.[38] В этом контексте Фондане назвал Аргези «величайшим поэтом современности Румынии» (вердикт, который позже был одобрен основной критикой).[39] Согласно одному сообщению, Фондан также некоторое время работал проверка фактов за Арена, периодическое издание, управляемое Vinea и Н. Порсенна.[40] Его время с Chemarea также привело к публикации его Библейский-тематический короткий рассказ Тэгэдуинца луй Петру ("Отрицание Петра"). Выдан Chemarea'издательство в 41 библиофил экземпляров (20 из которых остались у Фондане), он открывался трактатом O lămurire despre simbolism («Разъяснение символизма»).[41]
В 1919 году, по окончании войны, Бенджамин Фондан поселился в Бухаресте, где оставался до 1923 года. В течение этого периода он часто менял место жительства: после того, как остановился в доме своей сестры Лины в Обор района, он переехал по улице Лаховари (около Пьяца Романэ), затем в Moșilor области, прежде чем переехать в Văcărești (преимущественно еврейский жилой район, где он жил в двух последовательных местах), и, в конечном итоге, до дома недалеко от Foișorul de Foc.[42] Между этими сменами адреса он установил контакты с символистом и авангард общество Бухареста: личный друг художника-графика Иосиф Росс, он сформировал свой собственный неформальный авангардный кружок, в котором приняли участие писатели Ф. Брунеа-Фокс, Ион Кэлугэру, Анри Гад, Саша Панэ, Клод Серне-Косма и Илари Воронка, а также художником-постановщиком Арман Паскаль (который в 1920 году женился на Лине Фундояну).[43] Позже Панэ отметил свой доминирующий статус в группе, описывая его как «сутулого зеленоглазого юношу из Ясс, знаменосца иконоборцев и мятежников нового поколения».[44]
К группе иногда присоединялись другие друзья, в том числе Миллиан и художник. Николае Тоница.[45] Кроме того, Фондане и Кэлугэру часто посещали художественно-литературный клуб, учрежденный неоднозначной Александру Богдан-Питешти, культурный пропагандист и политический деятель, влияние которого распространилось на несколько символистов.[46] В пьесе 1922 г. Рампа, он вспоминал Богдан-Питешти в амбивалентных терминах: «он не выносил морального возвышения. [...] Он был сотворен из величайших радостей, в самом гнойном теле. Сколько поколений древних бояре произошло, как недостойный помет, чтобы родилась эта уникальная земля? "[47]
Под давлением своей семьи и перспектив финансовой безопасности,[48] Фондане подумывал стать юристом. Пройдя его экзамен на степень бакалавра в Бухаресте он, по его собственным данным, был зарегистрированным студентом Яссинский университет Юридический факультет, получив аттестат об окончании, но не смог стать лицензировать оппозицией преподавателя А. К. Куза, то антисемитский политический деятель.[49] По воспоминаниям поэта Адриан МаниуФондане в течение нескольких месяцев после своего приезда в столицу снова проработал проверкой фактов.[40] Его деятельность в качестве журналиста также позволила ему взять интервью Арнольд Давидович Марголин, государственный деятель несуществующего Украинская Народная Республика, с которым он обсуждал судьбу Украинские евреи до и после Советский русский перенимать.[50]
Сбурэторул, Контимпоранул, Insula
В последующие годы он возобновил свою карьеру в прессе, работая в различных общенациональных газетах: Адевэрул, Adevărul Literar și Artistic, Cuvântul Liber, Mântuirea, так далее.[51] Основными темами его интересов были литературные обзоры, эссе обзор вклада румынских и французских авторов, различных хроник искусства и авторских статей по социальным и культурным вопросам.[52] Особым случаем было его сотрудничество с Mântuirea, сионистское периодическое издание, основанное Зиссу, в котором в период с августа по октябрь 1919 года он опубликовал свой сборник исследований. Иудаизм și elenism («Иудаизм и Эллинизм").[4][14][53] Эти статьи, чередующиеся с аналогичными статьями Galaction, показали, как взгляды молодого человека в культурная антропология был сформирован его отношениями с Гропером (с которым он, тем не менее, разорвал все контакты к 1920 году).[10][14]
Фондане также возобновил сотрудничество с Рампа. Он и еще один сотрудник журнала, журналист Тудор Теодореску-Браниште, провел дискуссию на страницах журнала: статьи Фондане защищали румынский символизм от критики со стороны Теодореску-Браниште и давали представление о его личной интерпретации символистских взглядов.[35] Одно произведение, написанное им в 1919 году, под названием Ной, simboliștii («Американские символисты») заявили о своей гордой принадлежности к течению (в первую очередь определяемого им как художественная перестановка вечного идеализм) и содержал лозунг: «Нас слишком много, чтобы не быть сильными, и слишком мало, чтобы не быть умными».[54] В мае 1920 г. еще один его Рампа взносы высказались против Октавиан Гога, Министр культуры из Александру Авереску исполнительный директор, который подумывал уволить Джорджа Баковиа из его офиса клерка.[34] В том же году, Люмеа Эври опубликовал свой стихотворная драма фрагмент Монологул луй Балтазар ("ВалтасарМонолог ").[32]
Примерно во время своего переезда в Бухарест Фондан впервые встретился с умеренным модернистским критиком. Евгений Ловинеску, а впоследствии стал членом кружка Ловинеску и автором его литературного обзора Сбурэторул.[55][56] Среди его первых работ было ретроспективное освещение заниматься боксом матч между Джек Демпси и Жорж Карпентье, в которую вошли его размышления о мифической силе спорта и столкновении культур.[57] Хотя Сбереторист, он все еще был в контакте с Galaction и левыми кругами. В июне 1921 года Galaction воздал должное «отважному Бенджамину» в статье для Adevărul Literar și Artistic, обращая внимание на «потрясающую оригинальность» Fondane.[58]
Год спустя Fondane был нанят на новую площадку Vinea, престижную модернистскую площадку. Контимпоранул. Дебютировав в своем первом номере с комментарием о проектах румынского перевода (Ferestre spre Occident, "Окна на Запад"),[59] Позже ему была приписана театральная колонна.[60] Работа Fondane снова была представлена в Flacăra журнал (в то время под руководством Минулеску): стихотворение Ce simplu («Как просто») и эссе Istoria Ideii («История идеи») были опубликованы там в 1922 году.[61] В том же году при содействии коллеги-писателя. Феликс Адерка, Фондан сгруппировал свои ранние эссе по Французская литература в качестве Imagini și cărți din Franța («Изображения и книги из Франции»), изданный Editura Socec Компания.[62] В книгу вошло то, что, вероятно, было первым румынским исследованием Марсель Пруствклад как писатель.[63] Автор объявил, что планирует выпустить аналогичный том, объединяющий эссе о румынских писателях, как модернистах (Минулеску, Баковия, Аргези, Маниу, Галактион), так и классиках (Александру Одобеску, Ион Крянгэ, Константин Доброгяну-Гереа, Антон Панн), но это произведение не было опубликовано при его жизни.[64]
В том же 1922 году Фондан и Паскаль создали театральную труппу. Insula («Остров»), который заявил о своей приверженности авангардный театр. Вероятно, назван в честь более раннего журнала Symbolist Минулеску,[65] группа, вероятно, была локальной копией Жан Копононконформистские постановки во Франции.[66] К компании, размещенной в галереях Maison d'Art в Бухаресте, присоединились, в частности, актрисы Лина Фундояну-Паскаль и Виктория Миерлеску, и директор Санду Элиад.[60] Другими участниками были писатели (Коча, Панэ, Зиссу, Скарлат Каллимачи, Мэргэрита Миллер Верги, Ион Пиллат) и театральные люди (Джордж Сиприан, Мариэтта Садова, Соаре З. Соаре, Дида Соломон, Алиса Стурдза, Ионел Цэрану).[67]
Хотя он заявил о своей цели революционизировать Румынский репертуар (цель опубликована как художественный манифест в Контимпоранул), Insula производится в основном условным символистом и Неоклассический пьес: его первые шоу включены Легенда Funigeilor ("Легенда о паутинках") Штефан Октавиан Иосиф и Димитри Ангел, один из Лорд Дансенис Пять пьес и (в собственном переводе Fondane) Мольерс Le Médecin Volant.[68] Вероятно, стремясь обогатить эту программу образцами Идиш драма, Fondane начал, но так и не закончил, перевод С. Анскийс Диббук.[10] Труппа прекратила свою деятельность в 1923 году, отчасти из-за значительных финансовых трудностей, а отчасти из-за роста антисемитской активности, которая подвергала опасности еврейских исполнителей.[69] Какое-то время, Insula выжила как конференц-группа, проводившая модернистские лекции по классической румынской литературе с участием авторов-символистов и постсимволистов, таких как Адерка, Аргези, Миллиан, Пиллат, Винея, Н. Давидеску, Perpessicius, и сам Фондане.[70] Он тогда работал над своей пьесой, Филоктет ("Филоктет", позже законченный как Филоктет).[71]
Переехать во францию
В 1923 году Бенджамин Фондане в конце концов уехал из Румынии во Францию, движимый необходимостью проявить себя в ином культурном контексте.[48][56][72][73] В то время он был заинтересован в успехе Дадаизм, авангардное движение, запущенное за рубежом автором румынского происхождения Тристан Цара, в сотрудничестве с несколькими другими.[74] Его не отговаривал тот факт, что его сестра и зять (Паскали) вернулись обедневшие после длительного пребывания в ПарижФондане пересекли Европу поездом и частично пешком.[75]
Писатель (усыновивший Францизированный имя вскоре после отъезда из родной страны)[76][77] в конце концов к нему присоединились Паскали. Трое из них продолжали вести богемный и временами ненадежное существование, о чем говорилось в переписке Фондане с румынским писателем Ливиу Ребреану,[78] и охарактеризована исследователем Ана-Марией Томеску как «унизительная бедность».[79] Поэт получал некоторые источники дохода от своих контактов в Румынии: в обмен на свой вклад в распространение румынской литературы во Франции он получал официальные средства от управления Министерства культуры (в то время возглавлявшегося Минулеску); кроме того, он публиковал неподписанные статьи в различных газетах и даже полагался на раздаточные материалы от румынской актрисы. Эльвира Попеску (который посетил его дом, как и художник-авангардист М. Х. Макси).[80] Он также перевел на французский язык роман Зиссу. Аминтирил unui candelabru («Воспоминания о люстре»).[48] Некоторое время поэт также присоединился к своему коллеге. Илари Воронка о юридическом отделе страховой компании L'Abeille.[49][77]
После периода аренды меблированных комнат Фондан принял предложение от Жана, брата умершего литературного теоретика. Реми де Гурмон, и, работая библиотекарем-консьерж, переехала в музейный комплекс Гурмонов на улице Сен-Пер, недалеко от знаменитого литературного кафе. Les Deux Magots.[81] За шесть лет до смерти Паскаля в 1929 году Фондан покинул дом Гурмона и вместе со своей сестрой и зятем переехал в несколько домов (на улицах Дома, Жакоба, Монж), прежде чем однажды поселился в историческом здании. заселен автором Бернардин де Сен-Пьер (Рю Роллен, 6).[82] Жаловавшись на проблемы с глазами и истощение, а также несколько раз пригрозив банкротством, Фондане часто уезжали из Парижа на курорт. Аркашон.[83]
Клаудия Миллиан, которая также проводила время в Париже, рассказала о новом внимании Фонда к учебе. Христианское богословие и Католик думал, от Гильдеберт к собственному Гурмону Латинская мистика (именно на этом этапе румынский писатель приобрел и отправил домой часть библиофильского собрания Гурмона).[84] Он сочетал эти занятия с интересом к объединению культурных сегментов Румынская диаспора: примерно в 1924 году он и Миллиан были членами-основателями Общества румынских писателей в Париже под председательством аристократа. Елена Вэцэреску.[84] Тем временем Фондан приобрел известность на местной литературной сцене и в своих личных заметках утверждал, что писатель хвалил его произведения. Андре Жид и философ Жюль де Готье.[49] Они оба были его кумирами: работа Жида сформировала его собственный вклад в стихотворение в прозе жанр,[14] в то время как Готье сделал то же самое со своими философскими взглядами.[48] Дебютант, изгнанный из страны, тем не менее, все еще с отчаянием смотрел на свою карьеру, описывая ее как вялую и отмечая, что есть шанс, что ему не удастся заработать прочную литературную репутацию.[85]
Сюрреалистический эпизод
Середина 1920-х годов принесла Бенджамину Фондейну связь с СюрреализмПост-дадаистское течение авангарда сосредоточилось в Париже. Fondane также сплотился с бельгийский Композиторы-сюрреалисты Э. Л. Т. Месенс и Андре Сурис (с которым он подписал манифест о модернистская музыка), поддерживал поэта-сюрреалиста-постановщика. Антонен Арто в его усилиях по созданию театра имени Альфред Джарри (который, однако, не был полностью сюрреалистическим местом).[86] В этом контексте он пытался убедить группу французских сюрреалистов совершить поездку по его родной стране и установить контакты с местными филиалами.[87]
К 1926 году Фондане разочаровались в коммунист расклад, предложенный основной фракцией сюрреалистов и ее наставником, Андре Бретон. В то время он писал, что идеологический драйв может оказаться фатальным: «Возможно, никогда больше [поэт] не вернет ту абсолютную свободу, которую он имел в буржуазная республика."[88][89] Спустя несколько лет румынский писатель выразил поддержку антибретонским диссидентам Le Grand Jeu журнала, и был свидетелем беспорядков 1930 года, которые выступили против двух фракций.[90] Его антикоммунист дискурс снова вышел в эфир в 1932 году: комментируя обвинение поэта-сюрреалиста Луи Арагон для коммунистических текстов (которые власти воспринимают как подстрекательство к убийству) Фондан заявил, что он действительно верил, что дело Арагона было охвачено Свобода слова.[91][92] Его идеи также привели его к конфликту с Пьер Дриё ла Рошель, который уходил от авангардного фона в сферу далеко справа идеи.[93] К началу 1930-х Фондане находились в контакте с ведущими модернистами. Жак Ривьер и его Nouvelle Revue Française круг.[48]
В 1928 году его собственное сотрудничество с сюрреалистами оформилось в виде книги. Три сценария: кино-поэмы («Три сценария: Кинопоэмы»), изд. Документы internationaux de l'esprit nouveau коллекция, работа автора Американец фотограф Ман Рэй и румынский художник Александру Братэцану[94] (один из его других знакомых в группе французских фотографов-сюрреалистов был Эли Лотар, внебрачный сын Аргези).[95] «Кинопоэмы» были намеренно задуманы как сценарии без кинофильмов, что было его личным заявлением о художественном компромиссе между экспериментальный фильм и возникающие во всем мире киноиндустрия.[96] Книга, в частности, содержала его вердикт о кино как «единственном искусстве, которое никогда не было классическим».[97]
Философский дебют
Со временем Фондан стал сотрудником газет и литературных журналов во Франции, Бельгии и других странах. Швейцария: постоянное присутствие в Cahiers du Sud из Каркассон, его работы были представлены в сюрреалистической прессе (Discontinuité, Le Phare de Neuilly, Бифур), а также в Le Courrier des Poètes, Le Journal des Poètes, Ромен Ролланс Европа, Поль Валерис Коммерция и Т. Д.[98] Кроме того, исследование Fondane проводилось на специализированных площадках, таких как Revue Philosophique, Schweizer Annalen и Карло Суарес' Cahiers de l'Etoile.[82] После долгого периода нерешительности,[71] румынский поэт стал преданным последователем Лев Шестов, а русский-родившийся экзистенциалист мыслитель, чьи представления о вечном противостоянии Вера и причина он расширил это в более поздних текстах.[99] По мнению интеллектуального историка Сэмюэл Мойн, Фондане был, с Рэйчел Беспалов, один из «самых значительных и преданных последователей Шестова».[100] В 1929 году, будучи завсегдатаем кружка Шестова, Фондане познакомились также с аргентинец женский автор Виктория Окампо, которая стала его близким другом (после 1931 года он стал автором ее модернистского обзора, Sur).[71][93] Эссе Фондане чаще, чем раньше, носили философский характер: Европа опубликовал его подношение Шестову (январь 1929 г.) и его комментарии Эдмунд Гуссерльс феноменология, в том числе его собственная критика рационализм (Июнь 1930 г.).[71]
Приглашены (по инициативе Окампо)[56][71][77][89][93][101] посредством Amigos del Arte общество Буэнос айрес, Фондане уехали в Аргентину и Уругвай летом 1929 года. Целью его визита была популяризация французского кино с лекциями в Буэнос-Айресе. Монтевидео и другие города (как он позже заявил в Рампа интервью с Сарина Кассван-Пас, он представил Южноамериканцы к работе Жермен Дюлак, Луис Бунюэль и Анри Гад).[102] В этом контексте Фондане встретились с эссеистом. Эдуардо Маллеа, который пригласил его внести свой вклад в La Nación'литературное приложение.[93] Среди других его занятий там были конференции по Шестову в Университет Буэнос-Айреса и публикация статей на несколько тем (от философии Шестова до стихов Цары), но полученные взамен гонорары были, по его собственному мнению, слишком малы, чтобы покрыть расходы на достойную жизнь.[103]
В октябре 1929 года Фондане вернулся в Париж, где сосредоточился на переводе и популяризации некоторых знаковых текстов румынской литературы. Михай Эминескус Сэрманул Дионис к поэзии Ион Барбу, Минулеску, Аргези и Баковия.[104] В том же контексте писатель-эмигрант помог познакомить румын с некоторыми из новых европейских тенденций, став, по словам историка литературы, Пол Серна, «первый важный пропагандист французского сюрреализма в румынской культуре».[105]
интеграл и unu
В середине 1920-х Фондане и художник Янош Маттис-Тойч вошел в состав внешней редколлегии интеграл журнал, авангардная трибуна, издаваемая в Бухаресте Ион Кэлугэру, Ф. Брунеа-Фокс и Воронка.[106] Ему назначили постоянную колонну, известную как Фенетр сюр l'Europe / Ferestre spre Europa (Французский и румынский для «Окна в Европу»).[107] С Барбу ФлорианФондан стал ведущим обозревателем фильмов для журнала, преследуя свои цели в пользу некоммерческих и «чистых» фильмов (таких как Рене Клерс Антракт) и хвалят Чарли Чаплин за его лиризм, но позже пошли на уступки звукозаписи и регулярный Голливудские фильмы.[108] Исследуя то, что он определил как «великий балет современной французской поэзии», Фондан также опубликовал отдельные заметки о писателях Арагона, Жан Кокто, Жозеф Дельтей, Поль Элюар и Пьер Реверди.[109] В 1927 г. интеграл также разместил один из ответов Фондаэна коммунистическим сюрреалистам во Франции, поскольку Le Surréalisme et la Révolution («Сюрреализм и революция»).[89][110][111]
Он также контактировал с unu, сюрреалистическое заведение в Бухаресте, которое редактировали дома несколько его друзей-авангардистов. Его вклады туда включали текст о пост-дадаистских работах Цары, которые он анализировал как «чистую поэзию» Валери.[112] В декабре 1928 г. unu опубликовал некоторые из сообщений Fondane домой, поскольку Scrisori Pierdute («Потерянные письма»).[113] Между 1931 и 1934 годами Фондане регулярно переписывались с unu писатели, в частности Стефан Ролл, Ф. Брунеа-Фокс и Саша Панэ, будучи проинформированным об их конфликте с Воронкой (атакованным как предатель авангарда) и издалека свидетелями окончательного распада румынского сюрреализма по образцу французских групп.[114] В таких диалогах Ролл жалуется на правое крыло политический цензура в Румынии, и подробно рассказывает о своем обращении в марксизм.[115]
С одобрения Фондана и помощи Минулеску,[71] Priveliti также печатался в Румынии в 1930 году. Издатель Editura Cultura Națională, он вызвал серьезные споры из-за своего нонконформистского стиля, но также сделал автора объектом интереса критиков.[116] Как следствие, Fondane также отправляла материалы в Исак Людос Адам обзор, большая часть его отмечает (некоторые враждебные) проясняющие двусмысленные биографические детали, обсуждаемые в хронике Адерки к Priveliti.[117] Его профиль в местном авангарде был также признан в Италия и Германия: the Миланский журнал Fiera Letteraria прокомментировал свои стихи, перепечатав фрагменты, первоначально представленные в интеграл;[118] в номере за август-сентябрь 1930 г. Экспрессионист трибуна Der Sturm опубликовал образцы его работ, наряду с образцами девяти других румынских модернистов, переведенных Леопольдом Кошем.[119]
Как отмечает Пол Дэниел, полемика вокруг Priveliti просуществовал всего год, и после этого момента о Fondane румынская публика в значительной степени забыла.[120] Однако открытие авангардной позиции Fondane традиционалистскими кругами приняло форму замешательства или возмущения, которое продолжалось в следующие десятилетия. В консервативный критик Const. И. Эмилиан, чье исследование 1931 года обсуждало модернизм как психическое заболевание, упомянул Фондане как одного из ведущих "экстремистов" и выразил сожаление по поводу его отказа от традиционалистских предметов.[121] Примерно девять лет спустя антисемитская ультраправая газета Сфарма-Пятрачерез голос Овидиу Пападима, обвинил Фондане и «евреев» в том, что они целенаправленно поддерживают «иллюзию литературного движения» под руководством Ловинеску.[122] Тем не менее, до этой даты, сам Ловинеску стал критиковать своего бывшего ученика (разногласие, которое перекликалось с его большим конфликтом с unu группа).[123] Также в 1930-х годах работа Фондане была освещена в статьях двух других модернистов-индивидуалистов: Perpessicius, который смотрел на него с заметным сочувствием, и Люсьен Боз, который находил свои новые стихи тронутыми «многословностью».[124]
Рембо ле вою, Ulysse и интеллектуальная известность
Вернувшись во Францию, где он стал помощником Шестова,[125] Фондане начинал работу над другими книгами: эссе о поэте XIX века. Артур Рембо—Рембо ле вою («Рембо-хулиган») - и, несмотря на ранее данное обещание не возвращаться к поэзии, новая серия стихотворений.[71][120] Его одноименный этюд-портрет немецкого философа. Мартин Хайдеггер был опубликован Cahiers du Sud в 1932 г.[126] Несмотря на то, что ранее он отказывался от коммерческих фильмов, Фондан в конце концов стал сотрудником Paramount Pictures, вероятно, вызванный необходимостью профинансировать личный проект[77][127] (По общему мнению, он был принят туда со вторым ходатайством, его первое было отклонено в 1929 году).[71] Сначала он работал помощником режиссера, а затем перешел к сценарию.[89] Сохранив интерес к румынским разработкам, он посетил Парижский комплекс Televiziune,[128] а Румынское кино за что он поделился режиссерскими кредитами.[105] Его растущий интерес к собственной поэзии Воронки побудил его сделать рецензию на бухарестское периодическое издание Тюдора Аргези. Bilete de Papagal, где он заявил: «Г-н Илари Воронка находится на вершине своей формы. Я с радостью делаю ставку на него».[129]
В 1931 году поэт женился на Женевьеве Тиссье, юристе по образованию.[120] и истекший католик.[77] Их дом на улице Роллен впоследствии стал местом проведения литературных занятий, в основном Cahiers du Sud участники. Начинающий писатель Поль Даниэль, ставший мужем Родики Векслер в 1935 году, посещал такие встречи со своей женой и вспоминает, что встретил Готье, режиссера. Дмитрий Кирсанов, музыкальный критик Борис де Шлёцер, поэты Янетт Делетанг-Тардиф и Тереза Обре, а также дочь Шестова Наталья Баранова.[130] Фондане также были в теплой дружбе с Константин Брынкуши, современный скульптор румынского происхождения, который почти каждый день посещает мастерскую Брынкуши и пишет о своих работах в Cahiers de l'Etoile.[131] Он лично был свидетелем и описал Бранкузи примитивист техники, сравнивая его работу с работой "дикаря".[132]
Рембо ле вою был в конечном итоге опубликован компанией Denoël & Steele в 1933 году, в том же году, когда Фондан опубликовал свой сборник стихов Ulysse ("Улисс") с Les Cahiers du Journal des Poètes.[71][77][133] Исследование Рембо, частично написанное как ответ на Роланд де Реневильс монография Рембо ле Войан ("Рембо Провидец"),[89] consolidated Fondane's international reputation as a critic and literary historian. In the months after its publication, the book earned much praise from scholars and writers—from Жо Буске, Жан Кокто, Бенедетто Кроче и Луи-Фердинанд Селин,[71][134] к Жан Кассу, Гильермо де Торре[135] и Мигель де Унамуно.[71] It also found admirers in the английский поэт Дэвид Гаскойн, who was afterward in correspondence with Fondane, and the American novelist Генри Миллер.[89] Ulysse itself illustrated Fondane's interest in scholarly issues: he sent one autographed copy to Раиса Маритен, жена Жак Маритен (both of whom were Catholic thinkers).[77][136] Shortly after this period, the author was surprised to read Voronca's own French-language volume Ulysse dans la cité ("Ulysses in the City"): although puzzled by the similarity of titles with his own collection, he described Voronca as a "great poet."[137] Also then, in Romania, B. Iosif completed the Yiddish translation of Fondane's Psalmul leprosului ("The Leper's Psalm"). The text, left in his care by Fondane before his 1923 departure, was first published in Di Woch, a periodical set up in Romania by poet Yankev Shternberg (October 31, 1934).[138]
Anti-fascist causes and filming of Rapt
The 1933 establishment of a Нацистский режим in Germany brought Fondane into the camp of антифашизм. In December 1934, his Apelul studențimii ("The Call of Students") was circulated among the Romanian diaspora, and featured passionate calls for awareness: "Tomorrow, in концентрационные лагеря, it will be too late".[139][140] The following year, he outlined his critique of all kinds of тоталитаризм, L'Écrivain devant la révolution ("The Writer Facing the Revolution"), supposed to be delivered in front of the Paris-held International Congress of Writers for the Defense of Culture (organized by left-wing and communist intellectuals with support from the Советский союз).[141][142] According to historian Martin Stanton, Fondane's activity in film, like Жан-Поль Сартр's parallel beginnings as a novelist, was itself a political statement in support of the Народный фронт: "[they were] hoping to introduce critical dimensions in the fields they felt the фашисты had colonized."[143] Fondane nevertheless ridiculed the communist version of пацифизм as a "parade of big words", noting that it opposed mere slogans to concrete Немецкое перевооружение.[50] Writing for the film magazine Les Cahiers Jaunes in 1933, he expressed the ambition of creating "an абсурдный film about something absurd, to satisfy [one's] absurd taste for freedom".[77]
Fondane left the Paramount studios the same year, disappointed with company policies and without having had any screen credit of his own (although, he claimed, there were over 100 Paramount scripts to which he had unsigned contributions).[144] During 1935, he and Kirsanoff were in Switzerland, for the filming of Rapt, with a screenplay by Fondane (adapted from Чарльз Фердинанд Рамузс La séparation des races Роман).[71][89][145] The result was a highly poetic production, and, despite Fondane's still passionate defense of немое кино,[71][77] the first talkie in Kirsanoff's career.[146] The poet was enthusiastic about this collaboration, claiming that it had enjoyed a good reception from Испания к Канада, standing as a manifesto against the success of more "chatty" sound films.[147] In particular, French critics and journalists hailed Rapt as a necessary break with the комедия в водевиле традиция.[148] In the end, however, the independent product could not compete with the Hollywood industry, which was at the time monopolizing the Французский рынок.[149] In parallel with these events, Fondane followed Shestov's personal guidance and, by means of Cahiers du Sud, attacked philosopher Жан Вальс светский переосмысление Сорен Кьеркегорс Христианский экзистенциализм.[150]
Из Tararira to World War II
Despite selling many copies of his books and having Rapt played at the Panthéon Cinema, Benjamin Fondane was still facing major financial difficulties, accepting a 1936 offer to write and assist in the making of Tararira, an avant-garde musical product из Argentine film industry.[93][151] This was his second option: initially, he contemplated filming a version of Ricardo Güiraldes' Don Segundo Sombra, but met opposition from Güiraldes' widow.[93] While en route to Argentina, he became friends with Georgette Gaucher, a Бретонский woman, with whom he was in correspondence for the rest of his life.[71]
Under contract with the Falma-film company, Fondane was received with honors by the Румынский аргентинский community, and, with the unusual cut of his preferred suit, is said to have even become a trendsetter in local fashion.[152] For Ocampo and the Sur staff, literary historian Rosalie Sitman notes, his visit also meant an occasion to defy the ксенофобский and antisemitic agenda of Argentine nationalist circles.[153] В центре внимания танго,[154] Fondane's film enlisted contributions from some leading figures in several national film and music industries, having Miguel Machinandiarena как продюсер и Джон Альтон в качестве редактор;[71] in starred, among others, Орестес Кавилья, Мигель Гомес Бао и Iris Marga.[56] The manner in which Tararira approached its subject scandalized the Argentine public, and it was eventually rejected by its distributors[77][93][140][155] (no copies survive, but writer Gloria Alcorta, who was present at a private screening, rated it a "masterpiece").[93] Fondane, who had earlier complained about the actors' resistance to his ideas, left Argentina before the film was actually finished.[71] It was on his return trip that he met Jacques and Raïssa Maritain, with whom he and Geneviève became good friends.[71][77][93][136]
With the money received in Buenos Aires, the writer contemplated returning on a visit to Romania, but he abandoned all such projects later in 1936, instead making his way to France.[156] He followed up on his publishing activity in 1937, when his selected poems, Титаник, saw print.[157] Encouraged by the reception given to Rimbaud le voyou, he published two more essays with Denoël & Steele: La Conscience malheureuse ("The Unhappy Consciousness", 1937) and Faux traité d'esthétique ("False Treatise of Эстетика", 1938).[158] In 1938, he was working on a collected edition of his Ferestre spre Europa, supposed to be published in Bucharest but never actually seeing print.[61] At around that date, Fondane was also a presenter for the Romanian edition of 20 век Фоксмеждународный кинохроника, Movietone News.[159]
In 1939, Fondane was naturalized French. This followed an independent initiative of the Société des écrivains français professional association, in recognition for his contribution to French letters.[159] Cahiers du Sud collected the required 3,000 франки fee through a public subscription, enlisting particularly large contributions from music producer Renaud de Jouvenel (brother of Бертран де Жувенель) and philosopher-ethnologist Люсьен Леви-Брюль.[160] Only months after this event, with the outbreak of Вторая Мировая Война, Fondane was drafted into the Французская армия. During most of the "Фальшивая война" interval, considered too old for active service, he was in the военный резерв, but in February 1940 was called under arms with the 216 Artillery Regiment.[161] According to Lina, "he left [home] with unimaginable courage and faith."[162] Размещен в Sainte Assise Castle в Сена-Порт, he edited and stenciled a humorous gazette, L'Écho de la I C-ie ("The 1st Company Echo"), where he also published his last-ever work of poetry, Le poète en patrouille ("The Poet on Patrolling Duty").[163]
First captivity and clandestine existence
Fondane was captured by the Germans in June 1940 (shortly before the падение Франции), and was taken into a German camp as a заключенный войны.[89][164] He managed to escape captivity, but was recaptured in short time.[89][165] After falling ill with аппендицит, he was transported back to Paris, kept in custody at the Валь-де-Грас, and operated on.[89][166] Fondane was eventually released, the Немецкие оккупанты having decided that he was no longer fit for soldierly duty.[165]
He was working on two poetry series, Super Flumina Babylonis (ссылка на Псалом 137) и L'Exode ("The Exodus"), as well as on his last essay, focusing on 19th-century poet Шарль Бодлери под названием Baudelaire et l'expérience du gouffre ("Baudelaire and the Experience of the Abyss").[167] In addition to these, his other French texts, incomplete or unpublished by 1944, include: the poetic drama шт Philoctète, Les Puits de Maule ("Maule's Well", an adaptation of Натаниэль Хоторнс Дом семи фронтонов) и Le Féstin de Balthazar ("Валтасар's Feast"); a study about the life and work of Romanian-born philosopher Стефан Лупаско; and the selection from his interviews with Shestov, Sur les rives de l'Illisus ("On the Banks of the Illisus").[168] His very last text is believed to be a philosophical essay, Le Lundi existentiel ("The Existential Monday"), on which Fondane was working in 1944.[93][169] Little is known about Provèrbes ("Proverbs"), which, he announced in 1933, was supposed to be an independent collection of poems.[170]
According to various accounts, Fondane made a point of not leaving Paris, despite the growing restrictions and violence.[77][165][169] However, others note that, as a precaution against the antisemitic measures in the occupied north, he eventually made his way into the more permissive zone libre, and only made returns to Paris in order to collect his books.[171][172] Throughout this interval, the poet refused to wear the yellow badge (mandatory for Jews),[77][169][173] and, living in permanent risk, isolated himself from his wife, adopting an even more precarious lifestyle.[56] He was still in contact with writers of various ethnic backgrounds, and active on the clandestine literary scene. In this context, Fondane stated his intellectual affiliation to the Французское сопротивление: his former Surrealist colleague Поль Элюар published several of his poems in the pro-communist Европа, под именем Isaac Laquedem (a nod to the Бродячий еврей myth).[174] Such pieces were later included, but left unsigned, in the антология L'Honneur des poètes ("The Honor of Poets"), published by the Resistance activists as an anti-Nazi manifesto.[89][175] Fondane also preserved his column in Cahiers du Sud for as long as it was possible, and had his contributions published in several other clandestine journals.[77]
After 1941, Fondane became friends with another Romanian existentialist in France, the younger Эмиль Чоран. Their closeness signaled an important stage in the latter's career: Cioran was slowly moving away from his fascist sympathies and his antisemitic stance, and, although still connected to the revolutionary fascist Железный страж, had reintroduced космополитизм to his own critique of Romanian society.[169][176][177] In 1943, transcending ideological boundaries, Fondane also had dinner with Мирча Элиаде, the Romanian novelist and philosopher, who, like their common friend Cioran, had an ambiguous connection with the far right.[178] In 1942, his own Romanian citizenship rights, granted by the Еврейская эмансипация of the early 1920s, were lost with the antisemitic legislation adopted by the Ион Антонеску regime,[179] which also officially banned his entire work as "Jewish".[180] At around that time, his old friends outside France made unsuccessful efforts to obtain him a safe conduct to neutral countries. Such initiatives were notably taken by Jacques Maritain from his new home in the Соединенные Штаты[77] and by Victoria Ocampo in Argentina.[93][181]
Deportation and death
He was eventually arrested by коллаборационист forces in spring 1944, after unknown civilians reported his Jewish origin.[169][172][182][183] Held in custody by the Гестапо, he was assigned to the local network of Холокост perpetrators: after internment in the Drancy transit camp, he was sent on one of the transports to the лагеря смерти в оккупированная Польша, достигая Аушвиц-Биркенау. In the meantime, his family and friends remained largely unaware of his fate.[184] After news of his arrest, several of his friends reportedly intervened to save him, including Cioran, Lupasco and writer Жан Полан.[77][169][172] According to some accounts, such efforts may have also involved another one of Cioran's friends, essayist Эжен Ионеско (later known for his work in drama).[185]
Accounts differ on what happened to his sister Lina. Paul Daniel believes that she decided to go looking for her brother, also went missing, and, in all probability, became a victim of another deportation.[184] Other sources state that she was arrested at around the same time as, or even together with, her brother, and that they were both on the same transport to Auschwitz.[50][77][169][172][186] According to other accounts, Fondane was in custody while his sister was not, and sent her a final letter from Drancy; Fondane, who had theoretical legal grounds for being spared deportation (a Christian wife), aware that Lina could not invoke them, sacrificed himself to be by her side.[77][93][169][172] While in Drancy, he sent another letter, addressed to Geneviève, in which he asked for all his French poetry to be published in the future as Le Mal des fantômes ("The Ache of Phantoms").[187][188] Optimistically, Fondane referred to himself as "the traveler who isn't done traveling".[77][187]
While Lina is believed to have been marked for death upon arrival (and immediately after sent to the газовая камера),[77] her brother survived the camp conditions for a few more months. He befriended two Jewish doctors, Moscovici and Klein, with whom he spent his free moments engaged in passionate discussions about philosophy and literature.[50] As was later attested by a survivor of the camp, the poet himself was among the 700 inmates selected for extermination on October 2, 1944, when the Birkenau subsection outside Бжезинка was being evicted by СС охранники.[189] He was aware of impending death, and reportedly saw it as ironic that it came so near to an expected Союзник победа.[165] After a short interval in Block 10, where he is said to have awaited his death with dignity and courage, he was driven to the gas chamber and murdered.[169][190] His body was cremated, along with those of the other victims.[4][165]
Literary work and philosophical contribution
Symbolist and traditionalist beginnings
As a young writer, Benjamin Fondane moved several times between the extremes of Символизм и Неоромантический традиционализм. Историк литературы Mircea Martin analyzed the very first of his as стилизация of several, sometimes contradictory, literary sources. These influences, he notes, come from local traditionalists, Романтики and Neoromantics—Октавиан Гога (the inspiration for Fondane's earliest pieces), Григоре Александреску, Vasile Alecsandri, Джордж Кобук, Штефан Октавиан Иосиф; from French Symbolists—Поль Верлен; and from Romanian disciples of Symbolism—Dimitrie Anghel, Джордж Баковия, Александру Македонски, Ion Minulescu.[191] The young author had a special appreciation for the 19th century народный поэт, Mihai Eminescu. Familiar with Eminescu's entire poetic work,[14] he was one of the young poets who tried to reconcile Eminescu's Neoromantic, ruralizing, traditionalism with the urban phenomenon that was Symbolism.[192] While Fondane continued to credit Minulescu's radical and jocular Symbolism as a main influence on his own poems, this encounter was overall less significant than his enthusiasm for Eminescu;[193] in contrast, Bacovia's desolate and macabre poetry left enduring traces in Fondane's work, shaping his depiction of provincial environments and even transforming his worldview.[89][183][194][195]
Fondane's early affiliation with Овидий Денсусиануверсия Символистское течение Румынии was, according to literary historian Думитру Мику, superficial. Micu notes that the young Fondane sent his verse to be published by magazines with incompatible agendas, suggesting that his collaboration with Vieața Nouă was therefore incidental, but also that, around 1914, Fondane's own style was a "conventional Symbolism".[22] Writing in 1915, the poet himself explained that his time with the magazine in question ought not be interpreted as anything other than conjectural.[22] During his polemic with Тудор Теодореску-Браниште, he defined himself as an advocate of an "insolent" Symbolism, a category defined by and around Реми де Гурмон.[35] This perspective was further clarified in O lămurire..., который объяснил, как Tăgăduința lui Petru was to be read: "A clear, although Symbolist, book. For it is, unmistakably, Symbolist. [...] Symbolism doesn't necessarily mean неологизм, morbid, bizarre, декадентский, confusing and badly written. But rather—if there is talent—original, commonsensical, depth, non-imitation, lack of standard, subconscious, new and sometimes healthy."[41] From a regional point of view, the young Fondane is sometimes included with Bacovia in the Молдавский branch of Romanian Symbolism, or, more particularly, in the Jewish Moldavian subsection.[196]
The various stylistic directions of Fondane's early poetry came together in Priveliști. Mircea Martin reads in it the poet's emancipation from both Symbolism and traditionalism, despite it being opened with a dedication to Minulescu, and against Евгений Ловинеску's belief that such пасторали were exclusively traditionalist.[197] According to Martin, Priveliști parts from its Romantic predecessors by abandoning the "descriptive" and "sentimentalist" in pastoral conventions: "Everything seems designed on purpose to confound and defy the traditional mindset."[198] Similarly, writer-critic Gheorghe Crăciun нашел Priveliști texts contiguous with other early forms of Romanian modernism.[195]
Nevertheless, much of the volume still adheres to лиризм and the conventional idyll format, primarily by identifying itself with the slow rhythms of country life.[199] These traits were subsumed by literary historian Джордж Кэлинеску into a special category, that of "traditionalist Symbolism", centered on "that which brings man closer to Creation's interior life".[200] The same commentator suggested that the concept linked modernism and traditionalism through the common influence of Шарль Бодлер,[201] whom Fondane himself credited as the "mystical power" behind Priveliști.[195] The cycle also recalls Fondane's familiarity with another pastoral poet, Фрэнсис Джеммс.[10][14] Of special note is an ода, Lui Taliarh ("At Thaliarchus"), described by Călinescu as the masterpiece of Priveliști.[202] Напрямую вдохновлено Горацийс Odes I.9, and seen by Martin as Fondane's will to integrate death into life (or "plenary living"),[203] it equates existence with the seasonal cycle:
Ca mâne, toamna iară se va mări prin grâne, | Tomorrow maybe, autumn will expand over the fields of grain, |
Arghezian modernism and Expressionist echoes
From its traditionalist core, Priveliști created a modernist structure of uncertainty and violent language. According to Mircea Martin, the two tendencies were so intertwined that one could find both expressed within the same poem.[205] The very preference for vitalism and the energy of wilderness, various critics assess, is a modernist reaction to the drama of Первая Мировая Война, rather than a return to Romantic ideals.[183][206] In this interval, Fondane had also discovered the poetic revolution promoted by Тудор Аргези, who united traditionalist discourse with modernist themes, creating new poetic formats. Martin notes that Fondane, more than any other, tried to replicate Arghezi's abrupt просодия and "tooth and nail" approach to the literary language, but lacked his mentor's "verbal magic."[207] The same critic suggests that the main effect of Arghezi's influence on Fondane was not in poetic form, but in determining the disciple to "discover himself", to seek his own independent voice.[208] Пол Серна also sees Fondane as indebted to Arghezi's mix of "cruelty" and "formal discipline".[209] In contrast to such assessments, Călinescu saw Fondane not as an Arghezian pupil, but as a traditionalist "spiritually related" to Ion Pillat's own post-Symbolist avatar.[210] This verdict was implicitly or explicitly rejected by other commentators: Martin argued that Pillat's omnipresent "calm joy", modulated with "impeccable taste", clashed with Fondane's "tension", "surprises" and "intelligence superior to [his] talent";[208] Cernat assessed that Priveliști was at "the antipode" of Pillat and Jammes, that its themes pointed to социальное отчуждение и патриархальный universe gone "off its rocker".[211]
Statements made by the young Fondane, in which he explains his indifference toward the landscape as it is, and his preference for the landscape as the poet himself creates it, have been a traditional source for critical commentary.[195][212] As Martin notes, this attitude led the poet and travel writer to express an apathy, or even boredom, in regard to the wild landscape, to promote "withdrawal" rather than "adhesion", "solitude" rather than "communion".[213] However, as a way of cultivating a cosmic level of poetry, Fondane's work veered into синестезия и витализм, being commended by critics for its tactile, aural or olfactory suggestions.[214] In one such poem, cited by Călinescu as a sample of "exquisite freshness", the author imagines being turned into a ripe арбуз.[215] These works also part with convention in matters of просодия (with a modern treatment of александрины) и vocabulary (a stated preference for Славянский против Романтика terminologies).[195] In addition, Martin, who declared himself puzzled at noting that Fondane would not publish some of his most accomplished poems of youth, made special note of their occasional disregard for Румынская грамматика и другие artistic licenses (left uncorrected by Paul Daniel on Fondane's explicit request).[216] Несколько из Priveliști poems look upon nature with ostentatious sarcasm, focusing on its гротеск elements, its rawness and its repetitiveness, as well as attacking the idyllic portrayal of peasants in traditionalist literature.[217] Martin notes in particular one of the untitled pieces about Герца район:
[...] și trec țărani cu rapăn, ca niște boi; trec boi | [...] and mangy peasants pass, like oxen; oxen pass |
Историк литературы Ovid Crohmălniceanu was the first to suggest, in the 1960s, that the underlying traits of such imagery made the post-Symbolist Fondane an Экспрессионист poet, who had detected "the fundamental анархия of the universe".[219] The verdict was echoed and amended by those of other critics. Martin finds that it applies to many of Fondane's early poems, where "explosive" imagery is central, but opines that, generally toned down by меланхолия, their message too blends into a new form of "crepuscular wisdom".[220] Ученый Дэн Григореску stresses that the Neo-romantic and Symbolist element is dominant throughout the Priveliști volume and, contrary to Crohmălniceanu's thesis, argues that Fondane's projection of the self into the nature is not Expressionist, but rather a convention borrowed from Romanticism (except for "perhaps, [...] the exacerbated dilatation" in scenes in which terrified cattle are driven into town).[221] In Grigorescu's interpretation, the volume has some similarities with the pastoral Expressionism of Romanian writers Лучиан Блага и Адриан Маниу, as well as with the wilderness paintings of Франц Марк, but is at "the opposite pole" from the "morbid hallucination" Expressionism of Х. Бончиу и Макс Блечер.[222] He indicates that, overall, Fondane's contributions confuse critics by following "contradictory directions", a mix that "hardly finds any grounds for comparison within [Romanian] poetry."[223] In contrast, Paul Cernat sees both Fondane's poetry and Ион Кэлугэру's prose as "Expressionist декор", and connects Fondane's "modern attitude" to his familiarity with the poems of Артур Рембо.[224]
Avant-garde critique of parochialism
The introduction of rhetorical violence within a traditional poetic setting announced Fondane's transition into the more radical wing of the modernist movement. Во время его Priveliști period, in his articles for Контимпоранул, the poet stated that Symbolism was dead,[225] and in subsequent articles drew a line between the original and non-original sides of Romanian Symbolism, becoming particularly critical of Macedonski.[226] Defining his programmatic approach as leading, through the avant-garde, into a Неоклассический modernism (or a "new Классицизм"),[48][227][228] Benjamin Fondane argued: "To be excessive: that is the only way of being innovative."[229] His perspective, mixing revolt and messages about creating a new tradition, was relatively close to Контимпоранул's own artistic program, and as such a variant of Конструктивизм.[230] During his own transition from Symbolism, Fondane looked on the avant-garde itself with critical distance. Discussing it as the product of a tradition leading back to Стефан Малларме, he reproached Кубизм for displaying a limitation of range, and viewed Футуризм as essentially destructive (but also useful for having created a virgin territory to support "constructive man"); likewise, he found Дадаизм a solid, but limited, method of combating межвоенный период's "metaphysical despair".[231]
The affiliation to the avant-garde came with a sharp critique of Румынская культура, accused by Fondane of promoting imitation and местничество. В период, закончившийся его отъездом в 1923 году, молодой поэт вызвал полемику, высказав ряд заявлений, в которых анализировалось влияние местных Франкофилия, он приравнял Румынию к колония Франции.[48][73][232][233] Эта теория предложила различие между Вестернизация и "паразитизм":" Если иностранное интеллектуальное направление всегда полезно, чужая душа всегда представляет опасность ".[73][234] Он не переставал продвигать иностранную культуру дома, но высказал сложный аргумент о необходимости признавать различия в культуре: его глобальный вывод о цивилизациях, которые он считал равными, но не идентичными, основывался на теории Гурмона об «интеллектуальном постоянстве». на протяжении всей истории человечества, а также о философе Анри Бергсонкритика механизм.[235] Параллельно Фондане критиковали культурную среду Великая Румыния, отметив, что это было так Бухарест-сосредоточен на этом Трансильванский авторы стали широко известны только благодаря посещению столичных Casa Capșa ресторан.[236] В своей ретроспективной интерпретации румынской литературы авангардист-эссеист заявил, что очень мало авторов, которых можно было бы считать оригинальными, в первую очередь цитируя Ион Крянгэ, крестьянский писатель, как образец подлинности.[73][237] Заявляя об этом в своем Imagini și cărți din FranțaФондан процитировал в свою пользу критика традиционной культуры, историка Николае Йорга.[73][238]
Однако во время виртуальной полемики с Попоразм (организовано Сбурэторул в 1922 г.), Фондане также поставили под сомнение оригинальность и Фрако-римский происхождение Румынский фольклор, а также через него исторические мифы, окружающие Латинский этногенез: "Современная Румыния неизвестного происхождения, фрако-римская-Славянский-Варвар, обязана своим существованием и нынешним европейским включением в плодородную ошибку [...]: это идея нашего латинского происхождения [Курсив Fondane] ".[73][239] Аналогичным образом автор выдвинул тезис, согласно которому традиционалисты, такие как Михаил Садовяну и Джордж Кобук задействованные литературные темы, присутствующие не только в архаической традиции Румынии, но и в Славянский фольклор.[73][240] Фондан продолжил сравнение идеи Еврейская избранность и румынский Широтаи пришел к выводу, что оба они привели к положительным национальным целям (в случае Румынии и ее жителей - «стать частью Европы»).[73][241] Поль Серна счел свою точку зрения «более разумной», чем его Контимпоранул коллеги, которые размышляли о создании современности на фольклорных корнях.[242]
Ученый Константин Прикоп интерпретирует общую точку зрения Fondane как «конструктивный» критик, цитируя фрагмент Imagini și cărți din Franța: «Будем надеяться, что настанет время, когда мы сможем внести свой личный вклад в Европу. [...] До тех пор давайте будем следить за непрерывной ассимиляцией иностранной культуры [...]; поэтому давайте вернемся к культурная критика."[73] Подробно комментируя возможные мотивы дискурса Фондана, Чернат предполагает, что, как и многие его коллеги-авангардисты, Фондан испытал «периферийный комплекс», слияние Bovarysme и разочарованные амбиции.[243] По словам Церната, поэт преодолел этот момент после того, как испытал успех во Франции, и его решение иметь Priveliti напечатанный дома был задуман как дань уважения Румынии и ее языку.[244] Однако существует явная разница между французскими и румынскими работами Фондана, о чем говорят критики и сам Фондан.[73][92][169][195][245] Элементы преемственности подчеркнуты в отчете Крэчуна: "Французская литература и культура означал для Фундояну процесс прояснения и самоопределения, но не изменение личности ".[195]
Еврейская традиция и библейский язык
Некоторые экзегеты Фондэна обсуждали связи между его очевидным традиционализмом и классическими темами любого из них. светская еврейская культура или же Иудаизм, с акцентом на его Хасидский корни. В соответствии с Шведский Исследователь Том Сандквист (который обсуждает еврейское происхождение многих румынских авангардистов и художников), хасидов и Каббала соединение усиливается как пантеистический видение Тэгэдуинца луй Петру и "Эйн Соф-подобная пустота "предложено в Priveliti.[246] Поль Серна также утверждал, что традиционалистские элементы в творчестве Фондана отражают хасидизм, как он был испытан в Галиция или же Буковина, а также прямое влияние Якоб Ашель Гропер.[247] Согласно анализу Джорджа Кэлинеску (первоначально высказанному в 1941 году), происхождение Фондане из сельского меньшинства румынских евреев (а не из городского еврейского мейнстрима) представляло особый психологический интерес: «Поэт - еврей из Молдавии, где евреи имеют почти пасторальные профессии. , но тем не менее традиция рыночных агломераций не позволяет им в полной мере насладиться искренностью деревенской жизни ».[248] Светлая память об иудаистской практике заметно переплетается с Priveliti пасторали:
Deodată, după geamuri se aprindeau făclii; | Сразу за окнами вспыхнуло пламя; |
Фондане расширил свой интерес к еврейскому наследию в своей ранней прозе и драме. Различные статьи до 1923 г., включая некрологи для Элиас Шварцфельд и Аврам Штойерман-Родион, поговорим подробно о Еврейская этика (которые Фондане описал как уникальные и идеалистический), ассимиляция и Еврейский национализм.[4][50] Они также предлагают свой ответ на антисемитизм, включая его дело, полагаясь на доказательства еврейского экзогамия, вопреки всем теориям об отдельном Семитская раса.[4] В других подобных материалах он подробно комментирует идишистскую литературу Гропера и исправляет мнения, высказанные на ту же тему их общим другом. Gala Galaction.[14] Как он объясняет в этом контексте, Гропер преодолел кризис подростковой идентичности, помогая ему найти ядро иудаизма, более «жизненно важное» для него, чем политический размах сионизма.[14] Фондан вспоминал, что во время этих диалогов он впервые обнаружил свой интерес к философии: он сыграл "Софист», парадоксально и абстрактно, перед« сентиментальным »Гропером.[14] Этот антитеза также вдохновил основное эссе в Иудаизм și elenism, где Фондан подробно пишет о враждебном диалоге между Еврейская философия, в поисках фундаментальных истин, и Греческая мысль, с его высшей ценностью красоты.[50]
Тэгэдуинца луй Петру, по мнению Мирчи Мартина, является образцом долга Фондана перед Андре Жид,[249] это первая из его работ, вдохновленная Библией (в данном случае, выходя за рамки Талмуд).[93] Также библейский по теме, Монологул луй Балтазар был истолкован Кромэлничану как отрицательный комментарий к нигилизм и Übermensch теория, идеи, воплощенные главным героем Валтасар, легендарный правитель Вавилон вовремя Еврейский плен.[32] Постепенное внимание Фондане к еврейским библейским источникам отражало христианские интересы его наставника Аргези. Как и Аргези, Фондане написал серию Псалмы… Хотя, по словам Мартина, его тон был «слишком ритмичным и торжественным, чтобы можно было ожидать конфронтации или трогательного признания».[207] Однако, отмечает Мартин, еврейский автор либо принял, либо предвосхитил (в зависимости от достоверности датировки его рукописей) поэзию увещеваний и проклятий Аргези, в которой уродство, подлость и нищета прямо говорят о божественности.[250] Эти настроения можно найти в Псалмуль лепросулуй, который тот же критик назвал "шедевром сериала":
Căci trupul meu se crapă de buboaie - | Потому что мое тело распадается на фурункулы - |
Сюрреализм, антикоммунизм и еврейский экзистенциализм
На протяжении всего и вне его участия в Сюрреалист среда (принадлежность, проиллюстрированная прежде всего его деятельностью режиссера и популяризатора, а не его литературным творчеством),[252] Бенджамин Фондан оставался экзистенциалист, в первую очередь следуя Лев Шестоввзгляды на состояние человека. Это стало критикой научный метод и рационализм как человеческое объяснение мира, особенно изложенное в его собственном Faux traité d'esthétique.[183][228][253] Его общее возражение против абстрактных проектов, вероятно, развившееся независимо от мысли Шестовца, было уподоблено эссеистом Джиной Себастьян Алкалай более поздним позициям Андре Глюксманн или же Эдгар Морин.[50] Эти взгляды сформировали его оценки сюрреализма. В одном из интеграл В хрониках сам Фондан объяснил, что движение, описанное как превосходящее «радостное самоубийство Дада», создало «новый континент» с его повторным открытием снов.[254] Поэт и критик Армель Читрит отмечает, что отчасти более позднее инакомыслие Фондане также было мотивировано на экзистенциалистском уровне, поскольку сюрреализм «перестал задавать вопросы»; вместо этого, отмечает она, Фондане «не верили ни в разум, ни в какую-либо систему, основанную на нем. Глупо, писал он, увековечивать попытки сделать человека и историю сосуществующими. Один из редких учеников [С] Хестова, он устанавливает только силы жизни против сил хаоса ".[173] Как писал Фондан Клод Серне, Рембо ле вою отчасти пытался помешать другим сюрреалистам конфисковать мифический статус Рембо.[255] По словам писателя румынского происхождения Лучиан Райку, его «мрачный» тон и намеки на лексику - также первые подсказки того, что Фондане имел кошмарное видение политического и интеллектуального климата.[125] Его шестовская интерпретация, противопоставляющая существование идеям, оспаривалась интеллектуалами. Раймонд Кено: сам бывший сюрреалист, Кено предположил, что Фондан полагался на слепую веру, имея искаженную точку зрения на науку, литературу и человеческий интеллект.[256] Кроме того, он отметил, что под влиянием Люсьен Леви-Брюль, Фондане описали действительность исключительно в примитивист термины, как царство дикости и суеверие.[257]
Возражение Фондане против коммунист Заигрывания главного сюрреалистического крыла уходят корнями в его ранние выступления: перед отъездом из Румынии Фондане критиковал социализм как современный миф, симптом обобщенного осквернение,[258] предлагая, что Ленинский и Лейбористский сионист проекты были экономически несостоятельными.[50] Очень восхищается Эмиль Чоран за отказ от всей современной идеологии,[169] поэт утверждал, что между художниками и социальными структурами возникла критическая дистанция, и, хотя он тоже выступал против "буржуазный"культура" пришел к выводу, что коммунизм несет больший риск для независимого ума.[89][92][111][142][259] В частности, он возражал против Марксист теория на основание и надстройка: хотя в его запланированном выступлении на съезде писателей говорилось о Марксистская экономика будучи оправданным реальностью, он также утверждал, что экономические отношения не могут использоваться для объяснения всех исторических событий.[142] Его критика Советский союз как столь же «буржуазное» общество также выступило с аргументом, что футуризм, а не сюрреализм, может превратить в искусство коммунистическую версию волюнтаризм.[89][111][260]
Фондане оказался против общей тенденции интеллектуальной приверженности и гордился тем, что определял себя как политически независимого скептика.[92] Примерно в 1936 году он резко выступил против Жюльен Бендарационалистических политических эссе, с их общей критикой интеллектуальных страстей, описывая их как возрожденные и "мучительно скучные" версии позитивизм, но игнорируя их основную антитоталитарную повестку дня.[261] Тем не мение, La Conscience malheureuse (с очерками о Шестове, Эдмунд Гуссерль, Фридрих Ницше и Сорен Кьеркегор)[100] был отмечен как собственный вклад Fondane в дебаты вокруг Народный фронт деятельность и рост фашизм: назван в честь концепции в Гегелевская философия, который первоначально относился к мыслительному процессу, порождающему свои собственные подразделения, он относился к возможности мыслителей взаимодействовать с большим миром за пределами субъективность.[143]
Сплоченный с основными тенденциями Еврейский экзистенциализм, поэт оставался критически настроенным по отношению к другим экзистенциалистским школам, таким как Мартин Хайдеггер и Жан-Поль Сартр, полагая, что они слишком полагаются на диалектикаи, следовательно, о рациональном мышлении;[262] аналогично, ссылаясь на Кьеркегора в качестве ориентира, Фондан критиковал Жан Валь за то, что не обсуждает экзистенциальную философию как акт веры.[263] Его неприязнь к светскому экзистенциализму также была обозначена в тексте, который он написал незадолго до своего ареста в 1944 году, где он говорил о Библии как о «независимо от того, хочет она того или нет», как о первоначальной ссылке для всей экзистенциальной философии.[264] Женевьева Тисье-Фондан позже вспоминала, что ее муж до самой смерти был «глубоко евреем», но также что он не будет соблюдать никаких формальных правил в рамках Галаха традиция.[187] Этот подход также предполагал определенную экуменизм: Жак Маритен, который культивировал свои отношения с Фонданом, преодолевая религиозные и философские разногласия, описал своего друга как «ученика Шестова, но населяющего Евангелие";[265] Сам Фондан объяснил Маритену, что Шестов и он сам стремились к новой иудейской философии, которая будет в равной степени обязана христианству Кьеркегора. Мартин Лютер и Тертуллиан.[48] Он критически относился к мировоззрению Маритена, но оставался страстным читателем его работ; Напротив, Женевьева засвидетельствовала, что верования приморских сформировали ее собственные, вернув ее в аренду Церкви.[77]
Поздняя поэзия и драма
Духовный кризис, переживаемый во Франции, был вероятной причиной отказа Фондане писать стихи в период с 1923 по 1927 год.[266] Как он заявлял в различных контекстах, он не доверял врожденной способности слов передавать трагедию существования, описывая поэзию как лучший инструмент для передачи универсального «бессловесного крика»,[267] "абсолютная реальность",[268] или вечное выражение эфемерных вещей.[228] В своих эссе он предположил, что изобретение искусства, как и изобретение теории и риторики, лишило поэтов их экзистенциальной функции;[183][228] Он утверждал, что помимо того, чтобы руководствоваться своим искусством, писателям необходимо подтвердить существование принципов жизни, как отрицательных, так и положительных.[269] Он видел, как поэты ведут неравную борьбу с научными перспективами и морализм, призывая их поверить в свою уникальную веру «в таинственную силу поэзии, в экзистенциальную добродетель, которую поддерживает поэзия».[269] Рембо ле вою отчасти было исследованием того, как во время его самовольного изгнания ХарарРембо не просто отказался от поэзии ради приключений, но, скорее, превратил свой образ жизни в поэзию неуверенности и личных амбиций.[89][270] Как объяснил Фондан в своей Baudelaire et l'expérience du gouffre, поэт и мыслитель мог также свидетельствовать о пропасти, с которой он столкнулся, и смягчить свои собственные беспокойство, используя иронию: «Смейтесь перед лицом трагедии, или исчезните!»[267]
По словам Черната, его статьи для интеграл показать Фондане союзником «антиполитической» и лирической стороны сюрреализма, поэта, доверяющего «негативному».сотериологический, раскрепощающая функция поэзии ».[105] Влияние экзистенциалистской философии прослеживается даже в «кинопоэмах» Мартина Стэнтона (который назвал эти произведения «потрясающими»).[271] В отличие от сюрреалистов, Фондан не верил в необходимость распространения стихов как универсальных посланий, а скорее рассматривал их как основу для очень личных отношений с читателем: «Сейчас не время для печати. Поэзия ищет своих друзей. , а не аудитория. [...] Поэзия будет для немногих - или ее не будет вовсе ».[272] Читрит, который сравнивает определения Фондане с аналогичными взглядами румынского поэта и пережившего Холокост Пол Целан, заключает: «Это, наверное, самое близкое, что мы можем увидеть в современной поэзии».[272] Другие литературные произведения Фондане также свидетельствуют о влиянии его философских увлечений. С Ле Фестен де Бальтазар, писатель переделал свои ранее Монологул заимствуя темы шестивизма (вводя аллегорический персонажи, которые обсуждают Аристотелизм, капитализм и революция) и введением некоторых элементов из бурлеск.[273] Первоначально задуманный в 1918 году и завершенный в 1933 году, Филоктет переработанный Софокл' пьеса с таким же названием, интерпретируя это через стиль драм Жида.[32]
Ulysse был эпическая поэма в свободный стих, первая такая работа в карьере Fondane, и тестирование формата, позже принятого в Титаник и L'Exode.[274] Хотя это очень похоже на собственную работу Воронки, которая также использовала Гомерс Одиссея как повод для комментария социальное отчуждение, он включал дополнительную аллегорию еврейства (по мнению критиков Петре Рэйляну, Воронка лишил свой собственный текст еврейской символики в надежде не вступить в конкуренцию с Фондане).[275] Текст Фондана 1933 года перекликается с его более ранним интертекстуальный Гомеровские ссылки (присутствуют в стихах, написанных им еще в 1914 году), но их авантюрные эскапизм, он противостоит Метафора Итаки- идеал устойчивости в предположении своей судьбы.[276] Клод Серне упомянутый Ulysse как «болезненный и трезвый, крик тревоги, восстания и смирения, братская и благородная песня человечеству».[277] Стихотворение также является комментарием Фондана к Бродячий еврей сюжет (мифическая фигура масштабируется в городской Улисс),[71][276] и, по мнению историка культуры Андрей Ойштяну, переосмысливает христианское предубеждение относительно евреев как вечных «свидетелей» Страсти Христовы.[278] Вместе эти мотивы намекали на собственный опыт писателя, что привело различных комментаторов к выводу, что он тоже был «еврейским Улиссом».[48][140] Итальянский академик Жизель Ванхезе, которая связывает этот лирический дискурс с концепцией «переживания бездны» Фондана, отмечает, что океанские воды являются проводниками кочевничество в Ulysse, пока в Титаник, та же среда служит метафорой умирания.[276]
По словам Чорана, Бенджамин Фондан прожил свои последние годы, постоянно осознавая «несчастье, которое вот-вот должно произойти», и построил «соучастие с неизбежным».[169] То же самое отмечает Немецкий румынский поэт и экзегет Чорана Дитер Шлезак, который предполагает: "Фондане был человеком, который хотел вынести абсолютную неопределенность внешнего мира; то, что существует, является прерывистой, а не непрерывной реальностью. Но [истинное несчастье] - это скука слабого неживого, [...] подразумеваемые вещи, которые ненавидел [Fondane] ".[183] Взгляды Фондане на историю и роль поэзии были особенно изложены в L'Exode, часть из которых посвящена бессилию евреев перед предрассудками. По словам Ойетяну, этот текст, в котором повествовательный голос говорит о страданиях и недостатках, общих для всех людей, вероятно, был вдохновлен знаменитым монологом в Уильям Шекспирс Венецианский купец.[279] Другая часть, которую Читрит назвал «удивительно пророческой» и «цинично-апокалиптической»,[280] читает:
Que l'on nous brûle ou que l'on nous cloute | Независимо от того, сожжете ли вы нас |
Похожие темы изучались Супер Флумина Вавилонис Цикл, описанный Сернетом как «ужасное предзнаменование событий, в которые вот-вот погрузятся народы и континенты, в которые должен был быть втянут сам автор без возможности возвращения».[165] Написание всей французской поэзии Фондана (Le Mal des fantômes), поэт и теоретик языка Анри Мешонник утверждал, что румынский автор уникален в изображении «восстания и аромата жизни, смешанных с чувством смерти».[93][140]
Наследие
Семья и имущество
После смерти мужа (о которой она долгое время ничего не знала) и окончания войны Женевьева Тисье-Фондан при помощи моряков переехала в Замок Кольбсхайм, обучая детей Антуанетты и Александра Грунелиуса.[282] Набожная католичка, она со временем отошла от общественной жизни, став монахиней в Конгрегация Нотр-Дам-де-Сион (посвящена католической миссионерской работе среди евреев).[77][136] Переезд в Montagne Sainte-Geneviève, она умерла после долгой битвы с рак, в марте 1954 г.[77][283] Фондане также пережили его мать Адела, которая умерла в июне 1953 года в возрасте 94 лет, и сестра Родика (ум. 1967).[284]
Писатель был предметом нескольких визуальных изображений известных художников, некоторые из которых были его личными друзьями. Во время его сотрудничества с интеграл и unu, Виктор Браунер и Жюль Перахим оба нарисовали его портреты-виньетки (первый в рамках серии под названием фильм уну).[285] Он является предметом эскиза 1930 г. Константин Брынкуши, картина сюрреализма 1931 года Браунера (который также написал одну из Аделы Шварцфельд),[286] и художественная фотография Ман Рэй.[140] Издание 1934 г. Псалмуль лепросулуй представленный портрет Фондане в руке художника-графика Зигмунд Мор (первоначальная версия датирована 1921 годом).[287] Посмертный образ поэта в военной форме нарисовал художник румынского происхождения. Евгений Дрэгушеску.[286] Бенджамина Фондана также отметили упоминанием на Пантеон мемориальная доска, среди Morts pour la France[288] (как сообщается, его имя было добавлено по просьбе Чорана).[169] Подобная достопримечательность есть в Яссах. Eternitatea кладбище, созданный Союз писателей Румынии возле могилы его семьи.[289]
Поэт-философ оставил после себя большое собрание рукописей, личную библиотеку и ряд сочинений, подлежащих публикации. Его книжное собрание было разделено на отдельные документальные фонды, некоторые из которых находятся во Франции, а другие - в Румынии.[290] В феврале 1930 года Бенджамин Фондан объяснил, что не рассматривает возможность повторного посещения своей родной страны до тех пор, пока не будут напечатаны его более ранние тома, указав, что они включали (в дополнение к Priveliti): Ferestre spre Europa, Imagini și scriitori români («Образы и румынские писатели»), Caietele unui не на самом деле («Записные книжки старика»), Проблема веселе («Веселые проблемы»), Dialoguri («Диалоги») и знакомство с произведением искусствоведа. Уолтер Патер.[291] Среди других румынских работ Фондане, не опубликованных на момент его смерти, были: стихотворение в прозе Hera («Герца»), Примечание dintr-un confesional и многие другие отрывки из прозы и стихотворения, все из собрания рукописей Даниила.[292] По словам Пола Даниэля, часть книжного собрания поэта в Румынии была оставлена на попечение литературного критика. Люсьен Боз, который продал его при отбытии за Австралия.[135] Во Франции Авторские права к работе Fondane была передана в конце 20 века ученому Мишель Карассу,[92][172][293][294] который лично участвовал в нескольких издательских проектах.[89]
Западное эхо
Во Франции куратором документальных фильмов о Фондане долгое время был Сернет (зять Воронки), который выпустил часть Супер Флумина Вавилонис и другие ранее неизвестные тексты (опубликованные в различных выпусках Cahiers du Sud и других журналов), руководя новым изданием L'Honneur des poètes, где Fondane был должным образом зачислен.[295] В 1945 году философ Жан Гренье отредактировал первую в мире версию Le Lundi existentiel.[93] Читатель Fondane (содержащий L'Exode) планировалось примерно в 1946 году и должно было быть опубликовано в Les Éditions de Minuitпри участии поэтов Жан Лескюр[140] и Поль Элюар.[296] Baudelaire et l'expérience du gouffre в конечном итоге был опубликован Издания Seghers в 1947 г. под руководством Жан Кассу (второе издание 1972 г .; третье издание 1973 г.).[297] Серне был также автором стихотворения À Benjamain Fondane, déporté («Бенджамину Фондейну после его депортации»), как сообщается, датировано 3 июня 1944 года.[298] Воспоминания о деятельности Фондане и его дружбе с Виктория Окампо также встречаются в сериале Окампо Свидетельства («Свидетельства»).[93]
При поддержке Министр культуры Андре Мальро, Серне также опубликовал переплетенную версию L'Exode и Супер Флумина ..., восстановленный по отрывочным рукописям.[299] Также по инициативе Серне Le Chant du Monde лейбл и комик Ив Гриликес выпустили LP альбом публичных речей из его произведений.[170] Другие собрания его письменных работ были опубликованы в более поздние годы, в том числе его Écrits pour le cinéma («Сочинения для кино», 1984),[77][300] Ле Фестен де Бальтазар (1985),[301] Le Lundi existentiel (1989),[302] и Le Mal des fantômes (1996).[77][93][195][276][303] Его интервью с Шестовым, оставленное поэтом на попечение Окампо,[93] были собраны в 1982 г., так как Rencontres avec Léon Chestov («Встречи со Львом Шестовым»).[304] Заметки Фондане о Дадаизм, а также другие документы, вышедшие в печать в 1996 г., Le voyageur n'a pas fini de voyager («Путешественник не путешествует»).[305] В следующем году исследователь фонда Моник Жутрен обнаружила и опубликовала свою рукописную речь на Конгрессе 1935 года. L'Ecrivain devant la révolution.[92] Другой ранее неизвестный текст, скетч сценария. Une journée d'ivresse («День пьянства») был включен редакторами Карасу и Петре Рэйляну в критическом издании 1999 г.[306]
в западный мир (в том числе Румынская диаспора), было несколько авторов, чье творчество находилось под непосредственным влиянием Фондане, среди них Воронка[307] и Дэвид Гаскойн. Гаскойн, автор стихотворения «I.M. Benjamin Fondane» и воспоминаний об их дружбе, говорил о румыне как о наставнике, оказавшем «решающее и прочное влияние» на его собственные произведения.[89] Франция является домом для Общества исследователей фонда Бенджамина, которое ежегодно проводит семинары в Peyresq.[142][293][294] С 1994 года издает академический обзор. Кайерс Бенджамин Фондан, который восстановил и опубликовал большую часть переписки Фондана[89][187] и политические тексты.[50] В 2006 году по запросу Fondane Society площадь на улице Рю Роллен в Париже была переименована в честь писателя румынского происхождения.[142][308] Три года спустя, в 65-ю годовщину убийства Фондане, Мемориал Шоа В музее прошла специальная выставка, посвященная его жизни и литературному творчеству.[93][140][309] В Израиль, отрывок из его L'Exode выгравирован на английском языке и иврит версии на входе Яд Вашем мемориал.[172]
К концу 1970-х годов румынские работы Фондане привлекали исследователей и авторов монографии из других стран, в частности Соединенные Штаты (Джон Кеннет Хайд, Эрик Фридман и др.) И Коммунистическая Чехословакия (Libuše Valentová).[310] В Западная Германия, Поэтический и философский вклад Фондане был в центре внимания к 1986 году, когда поэт в изгнании Дитер Шлезак опубликовал переведенные образцы в Акзенте журнал.[169][183] Ему предшествовали попытки перевода Гаскойна с французского на английский из Fondane,[89] Вклад американского кинорежиссера Джулиана Семилиана как переводчика с румынского языка сыграл важную роль в представлении Англоязычный мир к трудам Фондане и других румынских модернистов.[311] Первый в истории том переводов стихов Фондане на иврит вышел в свет в 2003 году при поддержке Тель-авивский университет.[312] Другие международные отклики включают публикацию переводов Одиль Серр с румынского на французский из его ранних стихов.[195][313]
Признание общего вклада Фондана было, однако, редким, как отмечал в 1989 году Мартин Стэнтон: «[Фондан] несомненно самый недооцененный интеллектуал 1930-х годов».[271] Спустя девять лет Читрит также утверждал: «Его работы [...] столь же важны, сколь и неизвестны».[173] Чоран, который в 1986 году посвятил часть своей Упражнения в восхищении коллекции своему умершему другу, упомянул, что Baudelaire et l'expérience du gouffre, запомнившаяся изучением скуки как литературного предмета, с тех пор нашла многочисленных читателей.[89][314] Чоран с теплотой вспоминал своего друга и вспоминал, что не мог пройти по улице Роллен, не испытав «ужасной боли».[169] Тем не менее, осведомленность о философии Фондане была признана ученым неудовлетворительной. Моше Идель. Выступая в 2007 году, он предположил, что Философ Фондан оставался менее знакомым. Иудаика академиков в Израиле, чем его различные коллеги в Германская европа.[315]
Аргентинский режиссер Эдгардо Козарински, который был вдохновлен в юности представлением Фондане авангардных фильмов (хранящихся в аргентинском киноархиве), поставил и рассказал театрализованную версию своей биографии, представленную в Вилла Окампо.[93] Ученый фондан Оливье Салазар-Феррер также написал театральную адаптацию L'Exode (премьера французской Театр де ла Муванс компании в 2008 году).[316]
Румынское эхо
В своей родной стране Бенджамин Фондан присутствовал в воспоминания нескольких авторов. Одним из особых случаев является Аргези, который, несмотря на восхищение своего ученика, оставил саркастическое и намеренно деморализующее изображение Фондане в своей книге 1930 года. Поарта Неагрэ.[89][317] Через год после смерти поэта в Освенциме Аргези вернулся с сочувствующим некрологом, напечатанным в Revista Fundațiilor Regale.[53][56] Фондане также был предметом сюрреалистической поэмы в прозе, или «короткого замыкания», авторства Стефан Ролл, где его называли Дон Жуан происхождения мозга от Бога ".[318] Очень враждебное изображение Фондане и других еврейских писателей, известных своим антисемитским подтекстом, присутствует в мемуарах писателя 1942 года. Виктор Эфтимиу.[319] Отражение конца 1940-х годов коммунизация Румынии, памятное произведение Саша Панэ Де ла Б. Фундояну ла Бенджамин Фондан («От Б. Фундояну до Бенджамина Фондане»), изданное Оризонт обзор, переосмысление некоторых работ поэта и истории авангарда в целом с позиции партизанского марксизма.[320] Более поздние воспоминания, в которых упоминается писатель, включают в себя произведение Адриан Маниу в Клужна базе журнала Стяуа (Декабрь 1963) и новый трибьют Панэ в Лучафэрул (Октябрь 1964 г.).[321] Воспоминания Панэ позже были превращены в более крупный рассказ, автобиографический роман 1973 года. Născut în 02 («Родился в 2002 году»).[322] Fondane также занимает видное место в Клаудия Миллианс Cartea mea de aduceri-aminte («Моя книга воспоминаний»), изданная в том же году, что и том Панэ.[323] Также в 1973 году бывший участник кампании-сюрреалиста Гео Богза посвятил Фондане одноименное стихотворение в прозе, сосредоточенное на экзистенциальном противоречии: «Родиться в Молдавии, в сладкой, нежной Молдавии ... и оказаться в топках Освенцима».[172][187] Среди молодых румынских поэтов, дебютировавших при коммунизме, Ничита Стэнеску находился под влиянием Priveliti в некоторых из его собственных ранних работ,[324] как это было Андрей Кодреску.[325]
Посмертные румынские издания произведений Фондане включены в подборку Poezii («Стихи») под редакцией бывшего автора-сюрреалиста. Вирджил Теодореску (Editura pentru Literatură, 1965), и новая версия Дэниела Priveliti (Cartea Românească, 1974),[326] за ним в 1978 г. последовал выбор Мартина и Даниэля, а в 1980 г. - выбор Теодореску и Мартина. Imagini și cărți («Образы и книги», объединяющие исследования французской литературы Фондана, в переводе Сорин Мэркулеску).[228][327] Переведено Ромул Вулпеску, Le poète en patrouille был показан в Манускрипт обзор (1974).[162] Во время коммунизма различные румынские ученые, посвятившие значительную часть своей работы изучению фонданов; в дополнение к Мартину, Овидий Крохмэлничану и Думитру Мику, они включают: Пол Корнеа, Николае Манолеску, Дэн Манукэ, Марин Минку, Дэн Петреску, Михаил Петровяну и Ион Поп.[328] В 1980-х годах современная классика композитор Дору Поповичи завершил кантата Памяти Бениамина Фундояну (слова Виктор Бырлэдяну).[329]
В 1978 году Мартин отмечал, что в центре внимания таких выздоровлений была поэзия Фондане, а Фондан, мыслитель и «информированный комментатор», «один из наиболее развитых критиков в 1920-е годы. Румынская культура", румынам не было знакомо.[249] Ограничения на посмертное обращение Fondane были частично продиктованы политикой Коммунистическая Румыния. В 1975 г. цензура (кто следил национал-коммунист идеи об ограничении ссылок на иудаизм) удалили упоминания об этническом и религиозном происхождении Фондане из перепечатки текста Аргези 1945 года.[53] В 1980 году версия его Mântuirea серии, Иудаизм și elenism, был очищен от Imagini și cărți, по заказу того же учреждения.[53] Монография Мартина 1984 г., Представить в опере Б. Фундояну («Введение в творчество Б. Фундояну»), был встречен его коллегой как «проницательный» Георге Крэчун.[195] Это же исследование в первую очередь отмечено Полом Серна как «проблемно-ориентированный» текст о «комплексы"румынской культуры, и, следовательно, неявная реакция на национал-коммунизм, продвигаемый при Николае Чаушеску.[233]
Скрытые части вклада Бенджамина Фондейна стали доступны только после антикоммунистическое восстание 1989 г.. В 1999 году издатели еврейской общины, Editura Hasefer, изданный Иудаизм și elenism (с учеными Леон Воловичи и Ремус Зэстрою в качестве редакторов).[4][14][50][330] В том же году Федерация еврейских общин Румынии опубликовал антологию своих текстов, Strigăt întru eternitate («Крик в вечность»),[56][92][331] и Editura Echinox а словарь соответствия его стихов (один из нескольких таких проектов, инициированных лингвистом Мариан Папахаги).[332] В 2004 году Мирча Мартин и Ион Поп также собрали политические эссе Фондана как Scriitorul în fața revoluției (назван в честь румынской версии L'Ecrivain devant la révolution).[92][142][172][331] Написав в 2001 году, Крэчун оценил, что поэт все еще был «не интегрирован» в свою родную румынскую культуру, которая в основном воспринимала его как отчужденного, а его работы на местном языке как традиционалистские.[85][195]
Восемь лет спустя компаративист Ирина Георгеску оценила, что интерес к более неизвестным аспектам работы Fondane возродился благодаря общественным конференциям и новым монографиям (среди которых она цитирует вклад ученых Марианы Бока, Недеи Буркэ и Ана-Марии Томеску).[56] Ле Фестен де Бальтазар исполнялась в румынской версии (Ospățul lui Baltazar), режиссер Александру Дабижа для Театр Ноттара Компания.[333] 65-я годовщина смерти Фондане была отмечена на местном уровне несколькими мероприятиями, в том числе премьерой оперы Андреа Тэнасеску. Exil în pământul uitării («Изгнание в Страну Забвения»), современный балет и исполнительское искусство шоу слабо вдохновлено его стихами.[309] В 2006 г. Румынский культурный институт учредил Международную премию Бенджамина Фондана за Франкоязычная литература в странах за пределами Франции.[316] В 2016 г. Кэтэлин Михуляк опубликовал краткий биографический рассказ (и панегирик), Ultima țigară a lui Fondane («Последняя сигарета Фондана»).[334]
Литературное потомство Фондане также было затронуто обширными противоречиями, в частности, с участием Мирчи Мартина и философа Михай Чора. Скандал разгорелся после октября 2007 года, когда Чора и поэт Луиза Паланчук создали Restitutio Benjamin Fondane программа перевода, при поддержке Editura Лаймы и Обсерватор Культурный журнал.[172][293][294] Martin contested this initiative, arguing that he had earlier publicized his intent of editing a Romanian-language Fondane reader, and claiming legal precedence on авторские права.[172][293][294] A parallel conflict ensued between Editura Limes and Обсерватор Культурный, after which the Restitutio program split into separate projects.[293]
Присутствие в англоязычных антологиях
- Something is still present and isn't, of what's gone. A bilingual anthology of avant-garde and avant-garde inspired Rumanian poetry, (translated by Victor Pambuccian), Aracne editrice, Rome, 2018.
Примечания
- ^ Даниил, стр. 595
- ^ Даниил, стр. 596-597, 641, 643
- ^ Даниил, стр. 596
- ^ а б c d е ж грамм час (на румынском) З. Орнеа, "Iudaismul în eseistica lui Fundoianu" В архиве 2016-04-03 в Wayback Machine, в România Literară, № 48/1999
- ^ Даниил, стр. 597
- ^ Даниил, стр. 597; Sandqvist, p. 355
- ^ Даниил, стр. 596-597, 602
- ^ Даниил, стр. 598, 601. See also Tomescu (2006), p. 122
- ^ Даниил, стр. 599, 602–603
- ^ а б c d е ж грамм час (на румынском) Роксана Сореску, "B. Fundoianu – anii de ucenicie" (II), в Обсерватор Культурный, № 501, November 2009
- ^ Даниил, стр. 599-601
- ^ Даниил, стр. 600-601
- ^ Даниил, стр. 598-599
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м (на румынском) Роксана Сореску, "B. Fundoianu – anii de ucenicie" (I), в Обсерватор Культурный, № 500, November 2009
- ^ Даниил, стр. 599
- ^ Даниил, стр. 599, 601–602; Мартин, стр. VI
- ^ Даниил, стр. 603
- ^ Даниил, стр. 602–603
- ^ Даниил, стр. 603, 609. Sandqvist (p. 354), who places the collaboration with Валури in 1912, notes that it was in this context that the poet first adopted his Бенджамин Фундояну подпись.
- ^ а б Даниил, стр. 603–604
- ^ Даниил, стр. 604–605
- ^ а б c Даниил, стр. 605
- ^ Даниил, стр. 605, 609; Мартин, стр. Икс
- ^ Даниил, стр. 606
- ^ Мартин, стр. V–VI
- ^ Даниил, стр. 606–609
- ^ Даниил, стр. 608–609
- ^ Cernat, p. 15, 56
- ^ Даниил, стр. 609, 615–616; Tomescu (2005), p. 230
- ^ Даниил, стр. 609
- ^ а б Даниил, стр. 610
- ^ а б c d Cernat, p. 274
- ^ Даниил, стр. 610; Tomescu (2006), p. 122
- ^ а б Даниил, стр. 612
- ^ а б c Даниил, стр. 611
- ^ Даниил, стр. 596–597
- ^ Даниил, стр. 612, 614
- ^ Даниил, стр. 612–613
- ^ Cernat, p. 139, 149; Даниил, стр. 613
- ^ а б Даниил, стр. 613
- ^ а б Даниил, стр. 614
- ^ Даниил, стр. 614–615
- ^ Даниил, стр. 614–615. Some of these names also in Răileanu & Carassou, p. 16 and Sandqvist, p. 354
- ^ Răileanu & Carassou, p. 16; Sandqvist, p. 354
- ^ Даниил, стр. 615
- ^ Cernat, p. 34, 39, 132, 405–406
- ^ Cernat, p. 44
- ^ а б c d е ж грамм час я (на румынском) Michaël Finkenthal, "M. Sebastian și B. Fondane: despre identități și opțiuni literare", в Обсерватор Культурный, № 397, October 2007
- ^ а б c Даниил, стр. 622
- ^ а б c d е ж грамм час я j (на румынском) Gina Sebastian Alcalay, "Fundoianu, eseist, filozof și profet" В архиве 2016-08-07 at the Wayback Machine, в România Literară, № 20/2001
- ^ Даниил, стр. 611, 622
- ^ Даниил, стр. 611–612
- ^ а б c d Oișteanu, p. 28
- ^ Tomescu (2005), p. 229–230
- ^ Даниил, стр. 613–614, 615; Tomescu (2005), p. 228
- ^ а б c d е ж грамм час (на румынском) Irina Georgescu, "Dezrădăcinatul, scriitorul și eroul", в Обсерватор Культурный, № 500, November 2009
- ^ Răileanu & Carassou, p. 10
- ^ Даниил, стр. 616–617; Мартин, стр. V
- ^ Cernat, p. 132
- ^ а б Даниил, стр. 617
- ^ а б Даниил, стр. 609–610
- ^ Cernat, p. 426; Даниил, стр. 611
- ^ (на румынском) Iulian Băicuș, "Marcel Proust și românii", в Обсерватор Культурный, № 70, June 2001
- ^ Даниил, стр. 611. See also Cernat, p. 227
- ^ Cernat, p. 272; Даниил, стр. 617
- ^ Cernat, p. 272
- ^ Cernat, p. 272–273
- ^ Даниил, стр. 617; Tomescu (2006), p. 125, 126. See also Cernat, p. 271–274
- ^ Даниил, стр. 618; Sandqvist, p. 355
- ^ Даниил, стр. 618. See also Cernat, p. 273
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р Michaël Finkenthal, "Benjamin Fondane în Argentina", в Обсерватор Культурный, № 299, December 2005
- ^ Cernat, p. 36–37, 211, 408–409; Даниил, стр. 598; Răileanu & Carassou, p. 13, 131–132; Tomescu (2005), p. 228–229; (2006), стр. 121, 123
- ^ а б c d е ж грамм час я j (на румынском) Constantin Pricop, "B. Fundoianu și literatura română" В архиве 2016-08-07 at the Wayback Machine, в România Literară, № 27/2004
- ^ Răileanu & Carassou, p. 14–15, 137–139
- ^ Даниил, стр. 618–620
- ^ Кэлинеску, стр. 864; Sandqvist, p. 354
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у (на румынском) Michel Carassou, "Fondane – Maritain. Corespondența", в Обсерватор Культурный, № 410, February 2008
- ^ Даниил, стр. 619–621, 623
- ^ Tomescu (2006), p. 122
- ^ Даниил, стр. 620–623
- ^ Даниил, стр. 621–622, 624
- ^ а б Даниил, стр. 624
- ^ Даниил, стр. 623–624
- ^ а б Даниил, стр. 621–622
- ^ а б Tomescu (2005), p. 228; (2006), стр. 121
- ^ Răileanu & Carassou, p. 136, 137, 142
- ^ Sandqvist, p. 217
- ^ Răileanu & Carassou, p. 50, 154
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты Дэвид Гаскойн, Benjamin Fondane, Roger Scott, "David Gascoyne & Benjamin Fondane (David Gascoyne et Benjamin Fondane v.o.)", в Темпорель, № 9, April 26, 2010
- ^ Răileanu & Carassou, p. 68–69, 136–137
- ^ Răileanu & Carassou, p. 71–75, 136
- ^ а б c d е ж грамм час (на румынском) Ион Симу, "Libertatea spiritului creator" В архиве 2016-08-07 at the Wayback Machine, в România Literară, № 29/2005
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т (На французском) Silvia Baron Supervielle, "L'Argentine n'oublie pas Benjamin Fondane", in Les Lettres Françaises, № 67, January 2010, p. 5
- ^ Даниил, стр. 623. See also: Cernat, p. 287, 289; Răileanu & Carassou, p. 16, 18, 20, 136, 138, 143
- ^ Cernat, p. 56
- ^ Андрей, стр. 139–140
- ^ Răileanu & Carassou, p. 16
- ^ Даниил, стр. 624–625. See also: Răileanu & Carassou, p. 70, 135, 142, 159; Sitman, p. 117
- ^ Jordan Strump, note to Queneau, p. 214
- ^ а б Moyn, p. 173
- ^ Cernat, p. 226; Sitman, p. 117
- ^ Cernat, p. 226
- ^ Даниил, стр. 625–626
- ^ Даниил, стр. 626. See also: Cernat, p. 227; Tomescu (2005), p. 230
- ^ а б c Cernat, p. 287
- ^ Cernat, p. 222; Răileanu & Carassou, p. 167; Sandqvist, p. 355
- ^ Cernat, p. 222
- ^ Cernat, p. 286–289, 292
- ^ Cernat, p. 287–288; Răileanu & Carassou, p. 17, 33–45, 53–61
- ^ Răileanu & Carassou, p. 18, 46–52, 139, 143
- ^ а б c (на румынском) Ион Поп, "Avangarda românească și politica" В архиве 2 октября 2011 г. Wayback Machine, в Трибуна, № 76, November 2005, p. 14
- ^ Cernat, p. 153, 288; Răileanu & Carassou, p. 17–18, 62–67
- ^ Даниил, стр. 609, 628
- ^ Răileanu & Carassou, p. 92–122
- ^ (на румынском) Michaël Finkenthal, "Ce s-a întîmplat cu 'algiștii' în 1933?" В архиве 2014-07-14 в Wayback Machine, в Апостроф, № 1/2007; Răileanu & Carassou, p. 94–95, 112–117
- ^ Даниил, стр. 595, 626–627
- ^ Даниил, стр. 618, 622
- ^ (на румынском) Dan Gulea, "Activ, retroactiv" В архиве 2014-07-14 в Wayback Machine, в Апостроф, № 8/2007
- ^ Grigorescu, p. 389
- ^ а б c Даниил, стр. 627
- ^ Cernat, p. 299, 307–308, 310
- ^ З. Орнеа, Anii treizeci. Extrema dreaptă românească, Editura Fundației Culturale Române, Бухарест, 1995, стр. 439. ISBN 973-9155-43-X
- ^ Cernat, p. 299, 308
- ^ Cernat, p. 324, 336
- ^ а б (на румынском) Lucian Raicu, "Posomorâta carte" В архиве 2012-03-26 в Wayback Machine, в România Literară, № 1/2008
- ^ Даниил, стр. 630
- ^ Андрей, стр. 139–140; Cernat, p. 287
- ^ Даниил, стр. 643
- ^ Даниил, стр. 628
- ^ Даниил, стр. 627–628, 631
- ^ Даниил, стр. 628. See also Răileanu & Carassou, p. 16, 20
- ^ Sandqvist, p. 250
- ^ Даниил, стр. 627–628, 641
- ^ Даниил, стр. 629–630
- ^ а б Даниил, стр. 629
- ^ а б c Viotto, p. 111
- ^ Даниил, стр. 628. For the original dispute between Fondane and Voronca, see Răileanu & Carassou, p. 93–96
- ^ Даниил, стр. 598
- ^ Даниил, стр. 631
- ^ а б c d е ж грамм (На французском) Édouard Launet, "Dans les petits papiers de Fondane", в Освобождение, November 16, 2009
- ^ Răileanu & Carassou, p. 16, 20, 136
- ^ а б c d е ж (на румынском) Michaël Finkenthal, "Fundoianu și duminica istoriei", в Обсерватор Культурный, № 322, May 2006
- ^ а б Стэнтон, стр. 259–260
- ^ Андрей, стр. 140, 371
- ^ Андрей, стр. 42, 158–161; Cernat, p. 287; Даниил, стр. 628, 630
- ^ Андрей, стр. 42, 140, 158–161
- ^ Даниил, стр. 628. See also Andrew, p. 140
- ^ Андрей, стр. 159
- ^ Андрей, стр. 42
- ^ Moyn, p. 180–181
- ^ Даниил, стр. 630–633, 643–644
- ^ Даниил, стр. 631–632
- ^ Sitman, p. 117–118
- ^ Sitman, p. 117
- ^ Cernat, p. 287; Răileanu & Carassou, p. 136
- ^ Даниил, стр. 632–633
- ^ Даниил, стр. 627, 629
- ^ Даниил, стр. 630, 633
- ^ а б Даниил, стр. 633
- ^ Даниил, стр. 633–634
- ^ Даниил, стр. 634–635
- ^ а б Даниил, стр. 634
- ^ Даниил, стр. 634, 644
- ^ Даниил, стр. 635–636; Răileanu & Carassou, p. 133
- ^ а б c d е ж Răileanu & Carassou, p. 133
- ^ Даниил, стр. 635–636. See also Răileanu & Carassou, p. 124, 133
- ^ Даниил, стр. 630, 639–640
- ^ Даниил, стр. 641. See also Cernat, p. 274
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о (на румынском) Dieter Schlesak, "Stația terminus a istoriei. Mărturii ale unei prietenii necunoscute: Emil Cioran și Benjamin Fondane" В архиве 2009-12-10 на Wayback Machine, в Апостроф, № 8/2009
- ^ а б Даниил, стр. 641
- ^ Даниил, стр. 636
- ^ а б c d е ж грамм час я j k (на румынском) Andrei Oișteanu, "Editarea operei lui Fundoianu. O polemică paguboasă (de ziua Holocaustului)" В архиве 2011-01-05 на Wayback Machine, в Revista 22, № 970, October 2008
- ^ а б c d Chitrit, p. 60
- ^ Даниил, стр. 625. See also Oișteanu, p. 341
- ^ Даниил, стр. 640. See also Răileanu & Carassou, p. 134
- ^ (на румынском) Țicu Goldstein, "Între Céline și Cioran", в Обсерватор Культурный, № 506–507, December 2009
- ^ (на румынском) З. Орнеа, "Opera românească a lui Cioran" В архиве 2012-03-26 в Wayback Machine, в România Literară, № 21/2000
- ^ Steven M. Wasserstrom, Религия за религией: Гершом Шолем, Мирча Элиаде и Генри Корбин в Эраносе, Princeton University Press, Princeton & Chichester, 1999, p. 101. ISBN 0-691-00540-0
- ^ (на румынском) Adrian Niculescu, "Destinul excepțional al lui Alexandru Șafran" В архиве September 6, 2012, at Archive.today, в Обсерватор Культурный, № 523, May 2010
- ^ (на румынском) Ливиу Ротман (ред.), Demnitate în vremuri de restriște, Editura Hasefer, Федерация еврейских общин Румынии & Национальный институт Эли Визеля по изучению Холокоста в Румынии, Bucharest, 2008, p. 174–175. ISBN 978-973-630-189-6
- ^ Sitman, p. 125
- ^ Даниил, стр. 636; Răileanu & Carassou, p. 133
- ^ а б c d е ж грамм (на румынском) Dieter Schlesak, "Fondane – martor la granița imaginației noastre" В архиве 2014-05-04 в Wayback Machine, в Апостроф, № 4/2009
- ^ а б Даниил, стр. 637
- ^ (на румынском) Ион Виану, "Fragmente dintr-un jurnal de lectură" В архиве 2010-11-01 at the Wayback Machine, в Revista 22, № 637, May 2002
- ^ Кэлинеску, стр. 864; Răileanu & Carassou, p. 133
- ^ а б c d е (на румынском) Luiza Palanciuc, "Benjamin Fondane: urme, scrisori, mărturii", в Обсерватор Культурный, № 410, February 2008
- ^ (на румынском) "Золотые ворота și fratele lui Rimbaud", в Дилема Вече, № 170, May 2007
- ^ Даниил, стр. 637–638
- ^ Даниил, стр. 638
- ^ Мартин, стр. VII–XIV, XXIV
- ^ Cernat, p. 11, 36; Tomescu (2005), p. 230–231. Of the traditionalist poems he composed under such influences, the few explicitly патриотический ones have been deemed "extreme in their conventionalism" by Cernat: (на румынском) "Totuși, poezia patriotică", в Обсерватор Культурный, № 100, January 2002
- ^ Tomescu (2005), p. 231
- ^ Cernat, p. 37–38, 398; Мартин, стр. XIII, XXXIV; Tomescu (2005), p. 228, 231–232
- ^ а б c d е ж грамм час я j k (на румынском) Gheorghe Crăciun, "Între poeticitate și pragmatism", в Обсерватор Культурный, № 47, January 2001
- ^ Cernat, p. 16–17, 37
- ^ Мартин, стр. XIV–XV
- ^ Мартин, стр. XV
- ^ Cernat, p. 36–37, 308, 310, 324, 398; Grigorescu, p. 419–420; Мартин, стр. XXIII–XXXI; Tomescu (2005), p. 229
- ^ Кэлинеску, стр. 864; Grigorescu, p. 419
- ^ Кэлинеску, стр. 864, 866
- ^ Кэлинеску, стр. 866; Мартин, стр. XXV
- ^ Мартин, стр. XXVI
- ^ Кэлинеску, стр. 866; Мартин, стр. XXVI
- ^ Мартин, стр. XXVII
- ^ Cernat, p. 36; Grigorescu, p. 419; Мартин, стр. XXVII–XXVIII; Răileanu & Carassou, p. 137–138
- ^ а б Мартин, стр. XXXV
- ^ а б Мартин, стр. XXXVII
- ^ Cernat, p. 36
- ^ Кэлинеску, стр. 866; Мартин, стр. XXXVII
- ^ Cernat, p. 36–37
- ^ Grigorescu, p. 419; Мартин, стр. XVI–XXIII, XXX, XXXVII
- ^ Мартин, стр. XVI–XVIII
- ^ Кэлинеску, стр. 864–865; Grigorescu, p. 419; Мартин, стр. XXI–XXII, XXV–XXVII
- ^ а б Кэлинеску, стр. 865
- ^ Мартин, стр. XXXI–XXXVII
- ^ Мартин, стр. XIX–XXIV
- ^ Мартин, стр. XIX. Partly quoted in Călinescu, p. 866
- ^ Grigorescu, p. 35; Мартин, стр. XXVII. See also Tomescu (2005), p. 232
- ^ Мартин, стр. XXVII–XXXI
- ^ Grigorescu, p. 419–420
- ^ Grigorescu, p. 418, 420
- ^ Grigorescu, p. 419
- ^ Cernat, p. 36–37, 398
- ^ Sandqvist, p. 196
- ^ Tomescu (2005), p. 230–232; (2006), стр. 123–124
- ^ Cernat, p. 36; Мартин, стр. XX; Răileanu & Carassou, p. 14, 20, 159; Tomescu (2005), p. 229–230
- ^ а б c d е (на румынском) Mircea Muthu, "B. Fundoianu – Estetica 'falsului tratat' " В архиве 26 августа 2011 г. Wayback Machine, в Трибуна, № 180, March 2010, p. 21 год
- ^ Мартин, стр. ХХ. Paraphrased in Răileanu & Carassou, p. 14
- ^ Cernat, p. 36–37, 135, 143, 213, 408–410; Răileanu & Carassou, p. 9–12, 14–15
- ^ Răileanu & Carassou, p. 14–15, 40–41, 76–82, 137–142
- ^ Cernat, p. 201, 208–209, 211, 213; Puică, p. 260; Răileanu & Carassou, p. 7–9; Tomescu (2006), p. 123
- ^ а б (на румынском) Пол Серна, "Etica 'jocului secund' al criticii", в Обсерватор Культурный, № 521, April 2010
- ^ Cernat, p. 209; Puică, p. 259–260
- ^ Răileanu & Carassou, p. 10, 16–18
- ^ Cernat, p. 203–204
- ^ Cernat, p. 76, 143, 200–201, 208–209, 211, 213
- ^ Cernat, p. 208–209
- ^ Cernat, p. 201. Paraphrased in Răileanu & Carassou, p. 8
- ^ Cernat, p. 209
- ^ Răileanu & Carassou, p. 8
- ^ Cernat, p. 201
- ^ Cernat, p. 16, 36–38, 211, 408–410
- ^ Cernat, p. 36, 37
- ^ Cernat, p. 226–227; Răileanu & Carassou, p. 13, 18, 135
- ^ Sandqvist, p. 355
- ^ Cernat, p. 34, 36, 398
- ^ Кэлинеску, стр. 864–865
- ^ а б Мартин, стр. V
- ^ Мартин, стр. XXXV–XXXVII
- ^ Мартин, стр. XXXVI
- ^ Cernat, p. 289, 412–413; (на румынском) Ион Поп, "Domni, tovarăși, camarazi!" В архиве 2 октября 2011 г. Wayback Machine, в Трибуна, № 134, April 2008, p. 9; Răileanu & Carassou, p. 18–19, 135–136
- ^ Queneau, p. 86–87
- ^ Răileanu & Carassou, p. 40, 139
- ^ Răileanu & Carassou, p. 68
- ^ Queneau, p. 87–88
- ^ Queneau, p. 88–89
- ^ Răileanu & Carassou, p. 11
- ^ Răileanu & Carassou, p. 46–52, 139
- ^ Răileanu & Carassou, p. 46–52
- ^ (на румынском) Michaël Finkenthal, "Istoria intelectualului public: repere bibliografice", в Обсерватор Культурный, № 464, March 2009
- ^ Răileanu & Carassou, p. 142
- ^ Moyn, p. 181, 188
- ^ Anne-Marie Reijnen, "Du judaïsme comme «demeurre oubliée» de l'Occident", in François Coppens (ed.), Variations sur Dieu: langages, silences, pratiques, Facultés Universitaires Saint-Louis, Brussels, 2005, p. 52. ISBN 2-8028-0157-0
- ^ Viotto, p. 88
- ^ Cernat, p. 288; Răileanu & Carassou, p. 18, 94, 138
- ^ а б Chitrit, p. 61
- ^ Răileanu & Carassou, p. 141
- ^ а б Queneau, p. 87
- ^ (на румынском) Lucian Raicu, "Fondane – Rimbaud" В архиве 2012-03-26 в Wayback Machine, в România Literară, № 8/2008
- ^ а б Стэнтон, стр. 267
- ^ а б Chitrit, p. 67
- ^ Cernat, p. 274. See also Tomescu (2006), p. 126
- ^ Răileanu & Carassou, p. 94, 141
- ^ Răileanu & Carassou, p. 94
- ^ а б c d (На французском) Gisèle Vanhese, "Sous le signe d'Ulysse. L'errance dans l'écriture chez Benjamin Fondane et chez Paul Celan" В архиве 27 июля 2011 г. Wayback Machine, в Caietele Echinox, Vol. 11, 2006, at the Babeș-Bolyai Universityс Center for Imagination Studies В архиве 2009-04-29 на Wayback Machine
- ^ Răileanu & Carassou, p. 132
- ^ Oișteanu, p. 341–342
- ^ Oișteanu, p. 439
- ^ Chitrit, p. 60, 68
- ^ Chitrit, p. 68
- ^ Viotto, p. 88, 111
- ^ Даниил, стр. 638–639; Viotto, p. 88
- ^ Даниил, стр. 597, 641
- ^ Răileanu & Carassou, p. 45, 96
- ^ а б Даниил, стр. 644
- ^ Даниил, стр. 598, 644
- ^ (На французском) List of Panthéon mentions, на Association des écrivains combattants сайт; retrieved June 7, 2020
- ^ Даниил, стр. 638–639, 641
- ^ Даниил, стр. 638–640
- ^ Cernat, p. 227
- ^ Даниил, стр. 599–600; Мартин, стр. V–VI
- ^ а б c d е (на румынском) Carmen Mușat, "Despre copyright și onestitate", в Обсерватор Культурный, № 436, August 2008
- ^ а б c d (на румынском) Mihai Șora, "Despre întâlnire, onoare și generozitate", в Luceafărul, № 40-41/2008
- ^ Даниил, стр. 639–640
- ^ Răileanu & Carassou, p. 125–126
- ^ Даниил, стр. 630, 644. See also Răileanu & Carassou, p. 130–131
- ^ Răileanu & Carassou, p. 125–129
- ^ Даниил, стр. 640, 644
- ^ Cernat, p. 287, 418, 422; Răileanu & Carassou, p. 142, 143; Стэнтон, стр. 267
- ^ Cernat, p. 418, 422
- ^ Răileanu & Carassou, p. 143
- ^ Chitrit, p. 68; Răileanu & Carassou, p. 142, 143
- ^ Moyn, p. 172–173, 180
- ^ Răileanu & Carassou, p. 15, 20, 142
- ^ Răileanu & Carassou, p. 18, 23–26
- ^ Кэлинеску, стр. 866; Oișteanu, p. 341
- ^ (На французском) Ronald Klapka, Dominique Hasselmann, php?article1622 Une place pour Benjamin Fondane, в Remue.net, May 26, 2006; retrieved June 7, 2010
- ^ а б (на румынском) Liana Tugearu, "Exil în pământul uitării" В архиве 2011-06-02 в Wayback Machine, в România Literară, № 51–52/2009
- ^ Даниил, стр. 641–642
- ^ (на румынском) Ștefan Manasia, " 'The poets work for the future' crede Julian Semilian" В архиве 2 октября 2011 г. Wayback Machine, в Трибуна, № 133, March 2008, p. 2
- ^ (на румынском) ISRO-Press Bulletin, Vol. lV, Issue 294, Sunday October 19, 2003: Doi scriitori evrei născuți în Romania – Benjamin Fondane și Mihail Sebastian – traduși pentru prima oară în limba ebraică В архиве 13 июня 2011 г. Wayback Machine, на Romanian Jewish Community site; retrieved June 7, 2010
- ^ (на румынском) "Scriitori români la встретить(ing)" В архиве 2 октября 2011 г. Wayback Machine, в Трибуна, № 14, April 2003, p. 23
- ^ Cernat, p. 37–38
- ^ (на румынском) "Euroiudaica 2007. Centenar Mihail Sebastian: masă rotundă" В архиве 2012-04-02 в Wayback Machine, в Revista 22, № 908, August 2007
- ^ а б (на румынском) Tania Radu, "Altfel despre teatru (I)" В архиве 2012-04-02 в Wayback Machine, в Revista 22, № 963, August 2008
- ^ Cernat, p. 139–140
- ^ Răileanu & Carassou, p. 157
- ^ Oișteanu, p. 65
- ^ (на румынском) Ион Поп, "Din avangardă în ariergardă (III)" В архиве 2 октября 2011 г. Wayback Machine, в Трибуна, № 181, March 2010, p. 8
- ^ Даниил, стр. 613, 615
- ^ Răileanu & Carassou, p. 16, 20
- ^ Даниил, стр. 611, 621
- ^ (на румынском) Alexandru Condeescu, "Nichita Stănescu – Debutul poetic" В архиве 2012-03-26 в Wayback Machine, в România Literară, № 14/2005
- ^ (на румынском) Андрей Кодреску, Andra Rotaru, "În America era rock'n roll, revoluție, LSD și culori", в Luceafărul, № 42/2009
- ^ Даниил, стр. 644; Мартин, стр. V–VI
- ^ Cernat, p. 426; Puică, p. 259
- ^ Tomescu (2005), p. 232
- ^ (на румынском) Iulia Deleanu, "Victor Bârlădeanu z.l. – reper spiritual", в Realitatea Evreiască, № 266–267 (1066–1067), December 2006 – January 2007
- ^ Cernat, p. 36, 422; Oișteanu, p. 28, 37
- ^ а б Cernat, p. 422
- ^ (на румынском) Соломон Маркус, "Un nou dicționar Eminescu" В архиве 2012-03-26 в Wayback Machine, в România Literară, № 4/2007
- ^ (на румынском) "S-a stins un scenograf. In memoriam Sică Rusescu", в Обсерватор Культурный, № 236, August 2004
- ^ (на румынском) Maris Chivu, "Feedbook: Rîsu' plînsu' cu evreii", в Дилема Вече, № 648, July 2016
Рекомендации
- B. Fundoianu, Poezii, Editura Minerva, Bucharest, 1978. OCLC 252065138:
- Paul Daniel, "Destinul unui poet" and "Tabla ilustrațiilor", p. 595–644
- Mircea Martin, "Poezia lui B. Fundoianu sau peisajul văzut cu ochii închiși", p. V–XXXVII
- Dudley Andrew, Туманы сожаления: культура и чувственность в классическом французском кино, Princeton University Press, Princeton & Chichester, 1995. ISBN 0-691-00883-3
- Джордж Кэлинеску, Istoria literaturii române de la origini pînă în prezent, Editura Minerva, Bucharest, 1986
- Пол Серна, Avangarda românească și complexul periferiei: primul val, Cartea Românească, Бухарест, 2007. ISBN 978-973-23-1911-6
- Armelle Chitrit, "Poetry and Holocaust: Benjamin Fondane, Рэйчел Эртель , and Edmond Jabès", in Harold Schweizer (ed.), History and Memory: Suffering and Art. Bucknell Review, Vol. VLII, Number 2, Associated University Press, Cranbury etc., 1998, p. 60–70. ISBN 0-8387-5417-1
- Дэн Григореску, Istoria unei generații pierdute: expresioniștii, Editura Eminescu, Bucharest, 1980. OCLC 7463753
- Сэмюэл Мойн, Origins of the Other: Emmanuel Levinas between Revelation and Ethics, Издательство Корнельского университета, Ithaca, 2005. ISBN 978-0-8014-4394-7
- Andrei Oișteanu, Inventing the Jew. Antisemitic Stereotypes in Romanian and Other Central East-European Cultures, Университет Небраски Press, Lincoln, 2009. ISBN 978-0-8032-2098-0
- Gina Puică, "La Roumanie et ses maîtres. Quant une civilization s'inspire d'une autre", in Valérie Deshoulières, Muguraș Constantinescu (eds.), Les funambules de l'affection: Maîtres et disciples, Прессы Universitaires Blaise Pascal, Clermont-Ferrand, 2009, p. 255–261. ISBN 978-2-84516-416-1
- Раймонд Кено, Letters, Numbers, Forms: Essays, 1928–70, Университет Иллинойса Press, Urbana & Chicago, 2007. ISBN 978-0-252-03187-8
- Petre Răileanu, Michel Carassou, Fundoianu/Fondane et l'avant-garde, Fondation Culturelle Roumaine, Éditions Paris-Méditerranée, Bucharest & Paris, 1999. ISBN 2-84272-057-1
- Tom Sandqvist, Dada East. The Romanians of Cabaret Voltaire, MIT Press, Cambridge, Massachusetts & London, 2006. ISBN 0-262-19507-0
- Rosalie Sitman, "Trazos y ecos de una relación transatlántica: Victoria Ocampo, SUR y las letras francesas (1931–1955)", in Eugenia Scarzanella, Mônica Raisa Schpun (eds.), Sin fronteras: encuentros de mujeres y hombres entre América Latina y Europa (siglos XIX–XX), Iberoamericana, Vervuert Verlag, Madrid & Frankfurt am Main, 2008, p. 111–134. ISBN 978-84-8489-407-0
- Martin Stanton, "French Intellectual Groups and the Popular Front", in Martin S. Alexander, Helen Graham (eds.), Французский и испанский популярные фронты: сравнительные перспективы, Издательство Кембриджского университета, Cambridge etc., 1989, p. 254–270. ISBN 0-521-35081-6
- (на румынском) Ana-Maria Tomescu,
- "Tradiționalism, modernitate sau avangardă în poezia lui Barbu Fundoianu?", в 1 декабря Университет Алба-Юлиис Philologica Yearbook, 2005 (Tome 3), p. 228–232
- "Barbu Fundoianu, Ștefan Petică – personalități cu orgoliul singularității", в Philologica Yearbook, 2006 (Tome 1), p. 121–128
- Piero Viotto, Grandi amicizie: i Maritain e i loro contemporanei, Città Nuova, Rome, 2008. ISBN 978-88-311-7340-7
внешняя ссылка
- СМИ, связанные с Бенджамин Фондан в Wikimedia Commons
- Французский Викицитатник has quotations related to: Бенджамин Фондан
- Бенджамин Фондан на IMDb
- "Hot Black Ink – Modernist Idiosyncrasies", English translations from and critical appraisals of Fondane and other Romanian modernists, in the Румынский культурный институтс Множественный журнал, № 19/2003
- "eyes wide open" ("paupières mûres") and "horizontal bar" ("barre fixe"), English translation of Fondane's cinépoems в SCRIPTjr.nl
- Guide to the Benjamin Fondane Papers, на Beinecke Rare Book and Manuscript Library
- Association Benjamin Fondane site (На французском)
- Benjamin Fondane Studies Society site (На французском)
- Mémorial de la Shoah exhibition (На французском)
- Biography at Éditions Verdier (На французском)
- Restitutio Benjamin Fondane (posthumous texts in the Обсерватор Культурный архив) (на румынском)