WikiDer > Список этимологий названий подразделений страны

List of etymologies of country subdivision names

В этой статье собраны этимология из имена из территориальные подразделения. Эта страница обычно касается только регионов и провинций; города и другие населенные пункты и объекты могут отображаться под отдельной страной со ссылкой ниже.

Австралия

состояния

Территории

Материк

Внешний

Австрия

состояния

  • Бургенланд (Немецкий; Венгерский: Варвидек; хорватский: Градишче): изначально назывался Фирбургенланд, «Земля четырех бургов (замков)», название было предложено в 1919 году по окончании четырех бывших уездов, составлявших государство: Preßburg, Визельбург, Ödenburg и Айзенбург. В 1922 году Австрия уступила Оденбург Венгрии и отказалась от числового префикса. Вье- («четыре»); остальные три округа стали Бургенландом.[13]
  • Каринтия, Немецкий Kärnten: этимологически связано с раннеславянским средневековым княжеством. Карантания (Словенский Карантания, Немецкий Карантаниен); Предлагаемая этимология ссылается на кельтский термин, обозначающий «камень» или «утес», в то время как популярная этимология утверждает, что это имя означает «земля друзей»
  • Нижняя Австрия, Немецкий Nieder-Österreich: нижняя часть (ниже по высоте) первоначальной территории Австрии («восточная страна»), в отличие от Верхней Австрии; также называемый Österreich unter der Enns "Австрия ниже (реки) Эннс"
  • Зальцбург: после города Зальцбург (буквально «соляной замок»), получивший свое название от соляные шахты которые существовали здесь в средние века
  • Штирия, Немецкий Steiermark: после замка Steyr; в высоком средневековье он сформировал марш из священная Римская империя, следовательно -отметка
  • Тироль: после Замок Тироль возле Меран
  • Верхняя Австрия, Немецкий Обер-Остеррайх: верхняя (физически более высокая) часть первоначальной территории Австрии в отличие от Нижней Австрии; также называемый Österreich ob der Enns "Австрия над (рекой) Энс"
  • Вена, Немецкий Вена: из кельтского Виндобона (виндо "белый" + бона «фундамент, форт»)
  • Форарльберг, буквально «напротив Арльберга», берет свое название от Арльберг, гора (нем. Берг) с высоким перевалом, характеризующимся Арль, местный немецкий термин для "горная сосна".

Бельгия

Регионы

  • Брюссель, Нидерландский язык Брюссель, Французский Брюссель (столица, за пределами провинции; также третий регион Бельгии): средневековый голландский Broek 'болото' + зелень (во многих географических названиях в Низких странах = «жилье, покрытое соломой»)
  • Фландрия, Нидерландский язык Vlaanderen, Французский Фландр (ы): множественное число от типа местности; или «затопленная земля»; или сложный фламандский vlakte "простой" и Wanderen "бродить".[14] Название произошло от исторического графства (около половины потеряно для французских и голландских соседей; остальные примерно составляли две административные провинции, Восточную Фландрию и Западную Фландрию; на французском Les Flandres, множественное число) для всей голландскоязычной, большей части Бельгии (французская La Flandre, единственное число)
  • Валлония, Французский Валлони: от (романизированного (германо) кельтского, ныне франкоязычного) валлонского народа: как и во многих европейских странах, названных так германскими соседями; значение: «незнакомцы». Сравните "Уэльс" ниже.

Провинции

  • Вассал: Конфликтного этимологии. Название Вассал может иметь то же происхождение, что и древнее название Париж, т.е. Лютеция; немецкая форма, Lüttich, предлагает это. И Льеж, и Лютеция произошли от латинский люкотия, «болото» или «грязь». Другое предположение берет начало в названиях с латыни. Lætica, "колония" или Leudica, "свободный". В качестве альтернативы латинский Leudica значение «общественное место» могло вызвать валлонский Lîdje и оттуда Вассал. Обратите внимание, что имя появилось в письменной форме как Вассал (с острым акцентом) до 1950-х гг.

Бразилия

Болгария

Камбоджа

Канада

Провинции и территории

Исторические регионы

  • Акадия (Французский Acadie): происхождение оспаривается:
      1. Зачислено на итальянский язык штурман Джованни да Верраццано, который первым назвал регион вокруг Чесапикского залива Archadia (Аркадия) в 1524 году из-за «красоты его деревьев», согласно его дневнику. Картографы начали использовать название Аркадия относиться к территориям, которые все дальше продвигаться к северу, до тех пор, пока не будут упомянуты французские владения в морской Канаде (особенно Новая Шотландия). В -р- также начали исчезать из названия на ранних картах, в результате чего текущий Акадия.[15]
      2. Возможно, получено из Míkmaq слово акатик, произносится примерно как «агадик», что означает «место», которое франкоговорящие пишут как -кади в названиях мест, таких как Шубенакадие и Tracadie, возможно, случайно.[16]
  • Нунациавут: Инуктитут, что означает «наша прекрасная земля».[17]

Чили

Регионы

Римские цифры первоначально обозначали регионы в порядке с севера на юг (кроме Сантьяго). С созданием Арика-Паринакота и Лос-Риос в 2007 г. цифры уже не отражают позиции регионов.

Китай

Провинции

Особые административные районы

Чехия

Карта Чешской Республики с традиционными регионами и текущими административными районами

Исторические регионы

Дания

  • Борнхольм: Стародатская форма, Burghndeholm показывает происхождение с суффиксом непомерно из Бург "крепость": "снабженная крепостью", позже объединенная с Holm, "остров".[22] Сходство с германским бургундским племенем, название которого имеет ту же этимологию и которое могло или не могло происходить из Скандинавии, может быть чисто случайным, поскольку происхождение имеет довольно базовое значение.
  • Копенгаген (Датский: København): Стародатская форма, Køpmannæhafn[23] показывает старший родительный падеж множественного числа køpmannæ из Копман, "купец" вместе с hafn, «гавань», что означает «торговая гавань».[23] Он перешел на английский через (нижний) немецкий Копенгаген.
  • Датские Виргинские острова, бывшая территория: см. Британские Виргинские острова ниже.
  • Фарерские острова (Датский: Færøerne, Фарерские острова: Føroyar): Из Древнескандинавский Færeyjar - буквально «Овечьи острова», от их плотного поголовья овец. Другая теория предполагает, что лексема fær вместо этого происходит от кельтского и означает «далекий».[нужна цитата]
  • Гренландия (Датский: Grønland): Из Древнескандинавский Grœnlandбуквально «зеленая земля»; так назван Эрик Красный чтобы вызвать поселение там. Гренландский- выступающие используют имя Калааллит Нунаат, что означает «Земля гренландцев»
  • Ютландия (Датский: Юлланд; Немецкий: Ютланд): Со стародатского Ютландия,[24] происходит от племенного названия Юты, в сочетании с земельные участки "земельные участки".[24]
  • Зеландия (Датский: Sjælland): Старый исландский Селунд, Латинский рендеринг Селон, Стародатский Сиаланд.[25] Несколько более поздняя форма, теперь поэтическая, Sjølund. Самые старые формы с единственным l и исходной гласной показывают, что имя образовано с суффиксом непомерно (ср. Борнхольм выше) со стародатского * сиал означает либо «тюлень», либо «борозду»: «снабженный пломбами» или «имеющий борозды», имея в виду либо популяции тюленей, либо заливы из моря.[25] Позднее суффикс был интерпретирован как лексема земельные участки "земельные участки.[25]

Доминиканская Республика

Эстония

Примечание: эстонский Maakond средства "округ" и маа означает «земля». Графства указаны без суффикса -маа возьмите их имена (и этимологию, приведенную здесь) из их заглавных букв.

  • Хийумаа: из эстонский привет - «святая роща», или привет - «великан», что означает «земля священных рощ» или «земля великанов».
  • Ида-Вирумаа: "Восточная Вирумаа" - см. Вирумаа ниже
  • Йыгева: из эстонский Йыги - "река" (Река Педья) и возможно ваэ - «между» (так как старинная усадьба стояла на острове у реки), что означает «между реками».
  • Ярвамаа: из эстонский Ярв - «озеро», что означает «край озер».
  • Ляэнемаа: из эстонский Ляэне - «западный», что означает «западная земля».
  • Ляэне-Вирумаа: "Western Virumaa" - см. Вирумаа ниже
  • Petseri: с русского пешера - «пещеры».
  • Пылва: из эстонский Пылв - "колено". Согласно легенде, однажды в церковную стену на коленях заложили девственницу. По другой версии, Тарту-Выру и Канепи-Ряпина дороги образуют кривую, по форме напоминающую колено.
  • Пярну: названный в честь Река Пярну, который впадает в море в Пярну
  • Сааремаа: из эстонский Саар - «остров», что означает «остров-земля».
  • Валга: от немецких фамилий де Валько и де Валко. По другой версии, от Древнеэстонский Валкета - "белый".
  • Вирумаа: из нескольких Финские языки вируки - «большой» или «сильный», или vire «острый» или «проникающий» (от ветра), что означает «земля сильных / больших» или «земля резких / пронизывающих ветров». (По-фински слова для Эстония и Эстонцы происходят из Вирумаа - Виро и Virolaiset.)

Финляндия

  • Хельсинки: Шведское имя Гельсингфорс (IPA:[helsiŋˈforsː] (Об этом звукеСлушать) или же [hɛlsɪŋˈfɔʂː] (Об этом звукеСлушать)) представляет собой оригинальное официальное название города Хельсинки (в самом начале в форме «Hellssingeforss»). Форма названия города на финском языке, вероятно, происходит от слова «Хельсинга» и аналогичных названий, используемых для реки, ныне известной как Вантаанйоки, что было задокументировано еще в 14 веке. Хельсинки (произносится с ударением на первый слог: [Хельсинки] (Об этом звукеСлушать)) относится к городу на всех языках, кроме шведского и норвежского. Гельсингфорс происходит от названия окружающего прихода, Helsinge (источник на финском Хельсинки) и пороги (на шведском: за), которая протекала через первоначальную деревню. Название Helsinge возможно произошли от средневековых шведских поселенцев, которые прибыли из Hälsingland в Швеции. Другое возможное происхождение связано со шведским словом Привет (шея), имея в виду самую узкую часть реки, то есть пороги.[26]
  • Остроботния (или по-шведски: Österbotten) - «Восточная Ботния». Ботния - это латинизация из Древнескандинавский ботн,[27] что означает «дно». Название ботн был применен к Ботническому заливу как Helsingjabotn в Древнескандинавский, после Hälsingland, который в то время относился к прибрежной зоне к западу от залива. Потом, боттен был применен к регионам Вестерботтен на западной стороне и Österbotten восточная сторона («восточное дно» и «западное дно»). Финское имя Остерботтен, Похьянмаа, или "Pohja" -land, дает намек на значение на обоих языках: похья означает и «низ», и «север».
  • Земля - "Waterland", от предполагаемого германского корня * ахв-, родственный с латинский аква и означает «вода».[нужна цитата] Ахвенанмаа, это Финский название означает "Земля Окунь"и частично заимствовано, частично народно-этимологизированный от германского.[нужна цитата]
  • Финляндия собственно: Первая часть Финляндии, которая была колонизирована шведами, поэтому называлась Финляндия, позже название Финляндия было распространено на всю страну.
  • Уусимаа (Шведский: Nyland): средства Новая Земля, отражает колонизацию XIII-XIV веков.
  • Лапландия: земля Лаппи ( Саамский народ), то же слово, что и Лапландия (Швеция)

Франция

Исторические регионы

Самый современный французский департменты берут свои названия из-за местных географических особенностей: обычно реки, иногда горные хребты или побережья. Таким образом, большинство таких имен имеют очевидное непосредственное происхождение: даже люди, не говорящие по-французски, могут вывести их с минимальными географическими знаниями. Традиционные провинции и регионы (любого периода) часто носят имена с более богатой, но менее известной историей.

  • Эльзас - из латинский Alsatia, латинизированная форма германского имени, которое также дает древневерхненемецкий Эль-сас, якобы означающее «иностранное поселение» (согласно OED статья о "Эльзасии"[28]); или "урегулирование на Больной Река"[нужна цитата]
  • Артуа - из латинский Атребатенсис, форма прилагательного произошла от белгийского племени Атребатес, чье имя происходит от * ad-treb-ates, что означает «жители» от кельтского корня треб- 'здание', 'дом' (ср. староирландское Treb 'здание', 'ферма', валлийский Tref 'здание', средний бретон Treff 'город', топонимы в Tre-, Провансальский Trevar «жить в доме или в деревне»).[29] В соответствии с Александр МакБейн (ум. 1907),[30] название Атребатес параллели ирландскому Aitreibh, 'строительство,' Ранний ирландский Aittreb, "здание" и валлийский adref, "домой". МакБейн заявляет, что кельтская корень Treb соответствует латинскому триб, "tribe" и на английский Торп, 'поселок'.[30] МакБейн реконструирует *ad-treb- как Прото-кельтский форма Ранний ирландский Aittreb.[30] Название главного города Артуа, Аррас (Атрехт на голландском языке) происходит непосредственно от названия племени Атребатес, так Артуа собственно означает «территория Арраса».
  • Страна Басков (Французский: Платит басков, Баскский: Эускаль Херрия) - происходит от древнего племени Vascones через средневековый Герцогство Васкония и Графство Васкония, отделился от него. Баскское название происходит от Euskara (автохтонное название баскского языка).
    • Labourd (Лапурди): из римского города Лапурдум (современный Bayonne).
    • Нижняя Наварра (Французский: Basse Navarre, Баскский: Нафарроа Бехера, Бенафарроа). Из средневековья Королевство Наварра, Сам спорная этимология (либо Баски набар: «коричневатый, разноцветный», также «лемех»; или романтика нава: "берег реки"; или баскский наба (долина, равнина) + Herri (люди, земля)). Сравнивать Королевство Наварра # этимология
    • Soule: деформация оригинального баскского имени Зубероа или же Xiberue
  • Бретань (Бретань) - территория, занятая беженцем Британцы из Римский Великобритания (Британия) около 500 г. н.э.
  • Бордовый (Бургундия) - часть земель, заселенных восточногерманцами Бургунды, которые, возможно, произошли с острова, ныне известного как Борнхольм. Спикеры древнескандинавского языка знали остров как Боргундархольм, а на древнем датском языке название острова выглядит как Borghand или же Borghund; эти имена относятся к древнескандинавскому языку борг "высота" и бьярг / берг «гора, скала», поскольку остров высоко поднимается над морем.[31] Другие известные названия острова включают: Burgendaland (9 век), Hulmo / Holmus (Адам Бременский), Burgundehulm (1145), и Borghandholm (14 век).[32] Альфред Великий использует форму Burgenda Land.[33] Некоторые ученые[34] считаю, что Бургунды берет свое название от острова Борнхольм; они составляли Германское племя который двинулся на запад, когда западный Римская империя рухнул и занял и назвал Бургундия во Франции в V веке нашей эры.
  • шампанское - от латинский кампания (равнина, открытая местность, поле битвы)
  • Корсика (Corse) - возможно из Финикийский Корсай, что означает что-то вроде "покрытый лесом"
  • Дофине - от никнейма и герб бывшего правителя Вены Гая VIII: «дельфин»
  • Франш-Конте - по-французски буквально «бесплатно» округ" из Бургундия (в отличие от Герцогство Бургундия)
  • Гасконь (Гасконь) - от Герцогство Васкония (также Васкония), который произошел от древнего племени Vascones. На латинском и романском языках в средневековье Vascones пришел обратиться ко всем Баскоязычные народы.
  • Лангедок - регион, говорящий langue d'oc (в отличие от регионов, язык которых (langue d'oïl) превратился в современный французский)
  • Лимузен - от прилагательного, относящегося к местному центру, Лимож
  • Lorraine - от Средневековая латынь чеканка Лотарингия, что означает земли, переданные как королевство в 855 г. Lothair, сын императора Священной Римской империи Лотарь I
  • Мэн (провинция / округ), от Река Мэн, рассматривается вариант / продолжение Река Майенна, чье раннее французское название предполагает "средняя река"
  • Нормандия (Нормандия) - земли заселены Викинг Северяне в начале 10 века
  • Окситания, из Occitània в Окситанский. Со средневековой латыни Окситания (примерно с 1290 г.). Первая часть имени, Ок-, родом из Окситана [lenga d '] òc или итальянский [lingua d '] ок (т.е. «Язык Òc»), название, данное окситанскому языку Данте согласно его способу сказать "да" (òc). Окончание -итания вероятно имитация старого латинского имени [Aqu] Itania.
  • Прованс - с латыни провинция (провинция), сокращение от Provincia Narbonensis, римская провинция, расположенная на юге современной Франции.
  • Савой - неизвестного происхождения, но датируемые временами Королевство Бургундия

Территории

Германия

состояния

  • Баден-Вюртемберг: образован путем объединения названий бывших государств Баден и из Вюртемберг.
    • Баден: после города Баден-Баден, ранее Баден, название было дублировано, чтобы отличить его от государства (как в «Баден ин Баден»). Название означает «бани», в честь источников в городе.
    • Вюртемберг: после замка Вюртемберг, который стоял на Вюртемберге, холм в Штутгарт, ранее Виртемберг, дальнейшее происхождение неизвестно (-berg означает "гора")
  • Бавария (Немецкий Бавария): государство Бавария развилось из племени Байувари, которые, вероятно, получили свое имя из страны Богемия
  • Бранденбург: после города Бранденбург. Ранее Славянский название замка (Burg) Бранденбурга выглядит как Бранибор (Славянское для «леса Бранима», где бор означает «густой лес»).
  • Гамбург: от названия 9 века Hammaburg, куда Хамма имеет несколько противоречивых интерпретаций, но Бург означает «замок».
  • Гессе: после племени Чатти
  • Нижняя Саксония (Немецкий Niedersachsen): после племени Саксы. «Нижняя Саксония» в наше время стала отличаться от государства Саксония к юго-востоку. Слово «нижний» отражает расположение Нижней Саксонии в низинах Северо-Германская равнина, в отличие от Саксонии, которая имеет более высокую высоту. См. Ниже этимологию слова «Саксония».
  • Мекленбург-Передняя Померания (Немецкий) Мекленбург-Передняя Померания): сформирован географически путем присоединения Мекленбург с западной частью Померания, также называемый Туда Померания.
    • Мекленбург получил свое название от Мекленбургского замка в Дорф Мекленбург (Burg означает «замок» на немецком языке, первая часть означает «большой»: сравните Средне-нижненемецкий Мекель, родственные с английским микс- «большой замок»).
    • Померания (Немецкий Поммерн) происходит от Славянский корни, означающие «у моря» (в славянских языках более означает «море»): стандартное современное польское название региона, Поморье, хорошо это демонстрирует.
  • Северный Рейн-Вестфалия (Немецкий Северный Рейн-Вестфалия) - географически образована присоединением северной части Рейнланд (после реки Рейн) с Вестфалия.
    • Название Рейна происходит от Галльский Renos, и в конечном итоге из Протоиндоевропейский корень *Reie- («двигаться, течь, бегать»); такие слова как река и пробег использовать один и тот же корень.[38] В Рено Рено в Италии имеет ту же этимологию. Написание с -h- предполагает заимствование из греческой формы имени, Rhenos,[38] видели также в реос, "поток" и Рейн, "течь".
    • Вестфалия сформировала самое западное подразделение Саксонский племя; происхождение второй части (-falen на немецком языке) остается неизвестным
  • Рейнланд-Пфальц (Немецкий Рейнланд-Пфальц): сформирован географически путем объединения частей Рейнланд (см. выше в разделе Северный Рейн-Вестфалия) с Рейнский Пфальц, ранее небный округ расположен недалеко от Рейна, а это означает, что его граф управлял дворцом Император Священной Римской империи.
  • Саар: после Река Саар
  • Саксония (Немецкий Саксония): земля Саксы (возможно, «народ меча»). Государство Саксония возникло из саксонского племени, которое в основном населяло современные Нижняя Саксония; в средние века и в начале современности название перекочевало на нынешнее местоположение земли Саксония.
  • Саксония-Анхальт (Немецкий, Саксония-Анхальт): образовалась географически в результате присоединения к прусской Провинция Саксония (см. выше в разделе Саксония) с Анхальт
    • Ангальт получил свое название от замка Анхальт рядом с Harzgerode; происхождение названия замка остается неизвестным
  • Шлезвиг-Гольштейн: создано путем присоединения Шлезвиг и Гольштейн.
    • Шлезвиг получил свое название от Город Шлезвиг, который, в свою очередь, получил свое название от Schlei залив и Нижненемецкий слово крыло для "торгового места".
    • «Гольштейн» происходит от Саксонский название подтрибы, на латыни, Holcetae, что означает «обитатели леса» (северный нижний саксонский: Хол (т) сатен; Немецкий: Holzsassen).
  • Тюрингия (Немецкий Тюринген) - после племени Тюрингия.

Исторические регионы

Греция

  • Аркадия: из Аркас, легендарный одноименный лидер ранних эллинских поселенцев
  • Спарта: от греческого Σπάρτη спартанец, шнур или веревка из куста спартос, разновидность метлы
  • Македония, от греч. мак- (длинный, высокий) - «нагорье».

Индия (Республика Индия)

Видеть Список этимологий названий индийских штатов и союзных территорий.

Индонезия

  • Ачех: имя прибрежные люди территории (основная группа, населяющая внутренние районы, Гайо люди).
  • Бантен: назван в честь бывшего Бантенский султанат, который правил регионом с 16 по 18 века и стал одним из главных фронтов противостояния колониальной мощи Голландская Ост-Индская компания (ЛОС).
  • Bengkulu: назван в честь реки Бенкулу, протекающей по территории провинции. Имя Bengkulu само происходит от малайского слова Бангкай что означает "труп", и хулу означает «исток реки» - это относится к истории о том, что в прошлом территория у истока реки Бенгкулу часто служила полем битвы - племена и кланы сражались друг с другом на берегах реки, оставляя их полными трупов и крови.
  • Горонтало: из голландской версии местной фразы Hulontalo, что означает «земли, окруженные водой» из-за множества озер и рек, ранее существовавших в этом районе.
  • Ириан Джая: Название Ириан как говорят, происходит из Биакский язык.[нужна цитата] Альтернативная этимология для Ириан происходит от аббревиатуры Ikut Republik Indonesia, Anti Nederland («Присоединяйтесь / следуйте за Республикой Индонезия, отвергая Нидерланды) (см. Статью о Провинция Папуа—С 2009 г. официальное индонезийское и международно признанное название для Ириан Джая).[нужна цитата] Слово Джая означает «победа» или «славная» в индонезийский, ссылаясь на победу Индонезии над колонизаторами, которые контролировали этот район как в военном, так и в дипломатическом плане, - знак гордости, поскольку индонезийцы показали себя способными не только защитить свои земли от попыток Голландии восстановить колониальное господство после Второй мировой войны, но и захват земель, не включенных в провозглашение 1945 года или воссоединение 1950 года, в частности Ириан Джая, или провинция Папуа.
  • Джакарта: с яванских слов Джая (что означает «победа») и карта (что означает «слава»), которые составляют фразу «победоносный и славный; это относится к победе принца Пати Унуса (также известного как Фатахиллах) из Демак Султанат в его кампании по победе над соперником Малакка Султанат Малайский полуостров и Самудера Пасай Султанат Ачех регион в середине 16 века. «Славная победа» также относится к событию Провозглашение независимости Индонезии 17 августа 1945 года, которое произошло в городе.
  • Джамби: провинция получила свое название от исторического Султанат Джамби который правил территорией с 17 по 19 века
  • Lampung: От слова «Lambung» в старомалайской фразе. Анджак Ламбунг, что означает «сошедший с высоты». Это относится к исконной загадке народа лампунгов, предки которых якобы «спустились с высоты». Под «высотами» понимается самая южная часть горного хребта Барисан, который проходит через всю западную часть провинции Лампунг.
  • Нуса Тенгара: из Нуса означает «острова» (относится к Малым Зондским островам, составляющим территорию) и Tenggara что означает «юго-восток» (относится к положению области внутри страны).
  • Суматра: из Ибн Баттутапроизнесение в XIV веке названия Самудра Королевство (13-15 вв. Н.э.)
  • Джокьякарта: Из «Йогья» и «Карта». Jogja - это яванизированная версия санскрит слово «Айодхья», приставка А-, означающая «не», и «Йодхья» является синонимом хинди «Юддха», означающего битву, сражение, сражение или войну. Таким образом, Айодхья, который позже явился в Джогджа, означал «Место без борьбы» или, в более простом понимании, мирное. Это может относиться к географическому положению Джокьякарты, которая естественным образом укреплена Яванским морем на юге, горой Мерапи на севере, карстовыми горами Гунунг Севу на востоке и рекой Прого на западе, где это была бы идеальная крепость. мир, и даже больше поддерживается как нерестилище мирной жизни с его богатыми и плодородными вулканическими землями и реками, ведущими к величественному Мерапи. Слово «Карта» означает слава, имея в виду надежду на то, что этот город принесет славу своему народу.

Иран (Персия)

  • Лорестан: земля Lurs
  • Мазендран: комбинация трех слов: Mad (женщина, мать, мать) и Zainthi (мудрость, знание, наука) Eran (арийцы), MAD и Eran являются суффиксом или префиксом многих мест в большом Иране или Персии, европейцы называют + верхний Индия

Ирак

  • Иракский Курдистан: Название Курдистан буквально означает Земля курдов. В Конституции Ирака он упоминается как Курдистан. [5] Полное название правительства - «Региональное правительство Курдистана» (сокращенно: KRG).

Ирландия (Эйре)

  • Коннахт: Коннахта на ирландском. «Потомки Конна». С ирландского Коннахта люди, которые все утверждали, что произошли от Верховного короля Конн Четчатах, Коннект сотни битв.
  • Leinster: Лайгин на ирландском. От ирландского Лайгин люди, названные в честь Láigne, широкие серо-голубые железные наконечники копий, и древнескандинавские staðr, что означает место или территория.
  • Munster: Мхумхайн на ирландском. От гэльской богини Муман и древнескандинавского staðr, что означает место или территория.
  • Ольстер: Улайд на ирландском. От ирландского Улайд люди, чье имя, вероятно, происходит от древнеирландского ул, "борода" и старонорвежский staðr, что означает место или территория.
  • Мит: Mide на ирландском. «Середина» на древнеирландском языке. Больше не провинция Ирландии.

Италия

  • Абруццо: Aprutium на средневековой латыни (6 век), название, под которым известно «Графство Терамо»; в свою очередь, Aprutium, возможно, происходит от древних людей Praetutii, которые населяли территорию в доримские времена.
  • Валле д'Аоста (Валле д'Аоста): из долины, где Аоста возвышается, который получил свое название от древней латыни Августа Претория.
  • Апулия (Апулия): Из Апулия, топоним, использовавшийся в доримские времена для обозначения территории, соответствующей нынешней северо-центральной Апулии. В очереди, Апулия происходит от топонима коренных народов "Джапудия"(параллельно греческому термину Ἰαπυγία, затем латинизированному до lapygia) с переходом от D к L, типичным для курсивных языков или, точнее, Osco-Sabellic.
  • Базиликата: С греческого базилик (королевский, императорский), появились в 7 век и использовался для обозначения Византийских губернаторов Феми. Basilikos означает "король чиновник", будучи прилагательным базилевс, "король"; Базиликата - это термин, относящийся к периоду зависимости региона от Римской империи Эстерн. В древности его также называли "Лукания", термин, который произошел от до-цыганского народа по имени Лукани, который взял свое имя от знаменитого героя Лукуса или от латинского термина"люкус", что означает священное дерево или по-гречески волк: Lykos. Другая поддерживаемая теория указывает на то, что этот термин, возможно, произошел от древнего анатолийского народа Личи, который был основан на территории их первоначальной земли: Licia.
  • Калабрия: топоним римских времен в то время относился к Полуостров Салентин, теперь часть Апулия, который может происходить от доиндоевропейского средиземноморского корня cal- / cala- или calabra / galabra-, что означает «скала», «известняковая конкреция».
  • Кампания: От одноименного латинского имени, происходящего от Кампанцы люди, этноним будет происходить от кампус, «открытое поле, сельская местность», поскольку этот народ полностью посвятил себя сельскому хозяйству; первое значение названия Региона было эквивалентом «Земля труда», название, которое было дано ему по той же причине.
  • Эмилия-Романья: Эмилия происходит от Через Эмилию, главный торговый путь, названный в честь своего строителя Марко Эмилио Лепидо из Эмилия генс. Романья происходит из Румынии (римская территория).
  • Фриули-Венеция-Джулия; Фриули происходит от латинского форума Юлии "Форумы Джулио", имя Чивидале-дель-Фриули, в честь Юлий Цезарь; Венеция Джулия вместо этого была предложена Грациадио Исайя Асколи, чтобы определить все районы, населенные итальянцами, но все еще находящиеся на Австро-Венгерская империя после 1866.
  • Лацио: От латинского "Лацио ", подаренный Региону Латиняне (италийское племя); в свою очередь, топоним может происходить от размера их территории, будь то широкая, плоская или большая (латус на латыни). Овидий намекает на возможно более изощренное народная этимология, с легендой о названии Лацио в честь Сатурн latente deo (как скрывающийся бог) после того, как он якобы бежал в Италию после изгнания Юпитер. Современные лингвисты постулируют происхождение Протоиндоевропейский язык (ПИРОГ) корень * стела- (распространять, расширять), выражая идею «плоской земли» (в отличие от местных Сабина высокая страна). Но название может происходить от более раннего, неиндоевропейского. Увидеть Интернет-этимологический словарь.
  • Лигурия: От одноименного латинского топонима, древний до-цыганский народ Лигуры, на греческом Λιγυες, Ligues и на латыни Лигуры, неясного происхождения, упомянутые из 7 век до н.э. к 5 век до н.э..
  • Ломбардия: от средневековой латыни "Лангобардия", Земля Лангобарды, немецкое население, вторгшееся на Итальянский полуостров в 568, изготовление Павия его собственная правящая столица.
  • Марке: от множественного числа Marca, определяющий приграничную территорию, разработанный для обозначения территории на политическом и административном уровне в течение раннего средневековья, относящийся к периоду, когда регион находился на границе Карл Великий Империя во времена 8 век.
  • Молизе: Происходит от топонима, впервые зарегистрированного в раннем средневековье, что указывает на Норманны'графство, как "Castello di Molise »(Замок Молизе), название которого может происходить от латинского "Molensis".
  • Пьемонт: Из выражения, которое намекает на морфологию региона, у подножия гор, особенно у подножия Западные Альпы.
  • Сардиния: От латинского Сардиния и имя его древних жителей, Сарди. Неясно, как эти народы определяли себя, хотя возможно, что этноним произошел от Sherden люди.
  • Сицилия: От латинского Сицилия и греческий Сикелия, по имени людей, населявших остров, Sicels, который, возможно, происходил из центра Италии, но затем перебрался в восточную часть Тринакрии. Но поскольку 2 век до н.э., латинский термин Siculus утратил всякую этнолингвистическую коннотацию, указывающую на то, кто родился или живет на острове.
  • Трентино-Альто-Адидже / Зюдтироль: Трентино происходит от латинского Tridentinus, прилагательное Трезубец, Тренто, определяя площадь своего Автономная провинция. Альто-Адидже намекает на верховья реки. Адидже и определяет область БольцаноАвтономная провинция.
  • Тоскана: От средневековой латыни "Тоскания", имея в качестве прилагательного Тоскан, от поздней латыни Tuscia, от прилагательного Клык, множественное число Туши, в свою очередь из предыдущего Truscus, сокращение Этруск, множественное число Этруски, Этрусская цивилизация, жители региона в доримские времена.
  • Умбрия: От латинского Умбрия, из древних Умбри люди; неясно происхождение их этнонима. Гипотез был предложен Плиний Старший в "Естественная история (Плиний)":" Население Умбрии считается самым древним в Италии; Фактически, мы считаем, что Умбри называли Омбрии греками, так как они могут пережить дождей, когда их земля была затоплена Потопом ".Омброс«Imbris» по-гречески означает «дождь, ливень».
  • Венето; Из древнего доримского Адриатические Венеции, также известный как Палеовенети, упоминается некоторыми основными историческими фигурами, такими как: Юлий Цезарь, Тацит и Плиний Старший; индоевропейский корень, обнаруженный в происхождении этого имени, - жировик, любить, так что Венети может быть "милые и дружелюбные".

Япония

Главные острова

Корея

Лаос

Малайзия

  • Алор Старалор на малайском означает «борозда», в то время как звезда относится к виду дерева (Bouea macrophylla) с небольшими кислыми плодами, известными как кунданг или же Ремия в малайский
  • Cyberjaya - Малайский: «киберпревосходство», отсылка к обозначению города как «Силиконовая долина Малайзии "
  • Ипох - назван в честь ипох дерево чей ядовитый сок Оранг Асли использовали, чтобы покрыть их дротики с
  • Джохор - с арабского Джаухар, или "драгоценные камни"
  • Кангар - назван в честь малайского «кангкок», своего рода ястреб (Спизаетус Лимнаэту)
  • Келантан - говорят, что это искажение Gelam Hutan, малайское название Melaleuca leucadendron дерево, также возможно полученное из килатан ("молния")
  • Кланг - возможно из Пн-кхмерский клонг или малайский киланг ("склад")
  • Кота-Бару - малайский: «новый город / форт».
  • Куала Лумпур - Малайский: «мутное слияние», отсылка к основанию города на слиянии Река Гомбак и Река Кланг
  • Кучинг - Малайский: «кошка», но, вероятно, искаженное индийское кохин («порт») или ссылка на Мата Кусинг деревья который раньше разрастался там, где впоследствии рос город
  • Лабуан - происходит от малайского Лабухан ("якорная стоянка")
  • Лангкави - Малайский для "орлиного острова", но, возможно, имеет отношение к Лангкасука, древнее индуистское королевство, основанное в Kedah в I веке н.э.
  • Малакка - назван основателем Малакки, Парамешвара, после Мелакское дерево под которым он укрылся
  • Негери Сембилан - Малайский: «девять штатов», ссылка на девять первоначальных округов (или нагари) урегулирован Минангкабау
  • Пенанг - назван в честь Дерево Пинанг
  • Перак - малайский: «серебро», из серебристого цвета олова, которым прославилась местность; или, возможно, от «отблеска рыбы в воде»
  • Путраджайя - Малайский: буквально: «победа сына»; но означает «королевское превосходство». Назван в честь первого Премьер-министр Малайзии, Тунку Абдул Рахман Путра, возможно, со ссылкой на планируемый статус города в качестве нового административного центра Федерального правительства.
  • Селангор - возможно, с малайского Selangau («летать») из-за обилия мух вдоль Река Селангор
  • Сунгай Петани - буквально «фермерская река» на малайском языке, как говорят, происходит от концентрации рисовые поля и фермеры в состоянии
  • Тайпин - китайский: «великий мир»

Мексика

Монголия

Марокко

  • Западная Сахара, заявленная территория: По географическому положению. «Сахара» происходит от арабского aṣ-ḥarā ' (الصحراء), что означает «пустыня». На площадь также претендует Сахрави.

Королевство Нидерландов

Составляющие страны

Провинции

Другие имена

  • Алкмар: из Aelcemaer, что означает «озеро птиц», потому что озера раньше окружали ядро ​​Алкмара - теперь все они высохли и превратились в сушу.
  • Амстердам: из Амстелредам, что означает «плотина над Амстел"(река Амстел протекает через современный Амстердам)
  • Батавия (Германский): «пахотная земля» (производное от регионального названия «Betuwe", в отличие от другого регионального названия" Veluwe ", что означает" залежь "или" пустошь "). В качестве альтернативы: народ, известный как батавы (лат. Батави) населял остров Betawe между Ваал и Рейн. Название острова, вероятно, происходит от батавджо ("хороший остров", от германского летучая мышь- «хорошо, отлично» и awj- «остров, земля у воды»), имея в виду плодородие региона.
  • Бонэйр: Сомнительно, но считается, что он был первоначально получен из Caquetio слово Bonay. Позднее голландские и испанские колонисты изменили его, сначала на Бойнай, а затем на его нынешнее название Бонайре (французское: «хороший воздух»).
  • Голландия (часть Нидерландов; но этот термин часто относится к стране в целом): германские «холт (т. е. лесистая) земля» (часто ошибочно трактуется как означающая «полая [т. е. болотистая] земля»)
  • Нидерландские Антильские острова, территория: от их голландских владельцев и с мифической страны или острова (Антиллия), к западу от Европы, или комбинация двух португальский слова анте или же анти (возможно, означает «противоположный» в смысле «на противоположной стороне света») и ильха («остров»), нынешнее название этих Карибских островов.
  • Роттердам: означает «плотина над Ротт» (река Ротт протекает через современный Роттердам)
  • Stad en Ommelanden для провинции Гронинген, что означает «город и прилегающие земли» и относится к город Гронинген и средневековые фризские владения к западу, северу и востоку от города.
  • Твенте (регион на востоке провинции Оверэйсел): от латинский твиханти;[нужна цитата] или после германского племени Тубантии как описано Тацит; или ранняя форма нынешнего Twents-языковое слово для двухлетней лошади: Твинтер.

Новая Зеландия

Провинции

Другие категории

  • Острова Кука, территория: В честь Британский капитан Джеймс Кук, открывший острова в 1770 году.
  • Левин: от директора железнодорожной компании, которая основала город для развития железной дороги.
  • Ниуэ, территория: Ниу вероятно означает «кокос», и é означает «вот». По легенде, Полинезийский исследователи, которые первыми заселили остров, знали, что они подошли близко к суше, когда увидели кокосовый орех, плавающий в воде.
  • Плиммертон: от Джона Плиммера, Веллингтон пионер, директор железнодорожной компании, создавшей морской курорт для развития железной дороги; центральный Веллингтон есть Ступени Плиммера.
  • Тасман: район назван по названию залива, в честь голландца Абель Тасман, командир первой европейской экспедиции, посетившей страну; также гора и ледник имя. Национальный парк Абеля Тасмана носит более полную версию своего имени.
  • Токелау, территория: От Токелауский «Север» или «Север» в отношении их положения относительно Самоа. Народ Токелау традиционно считает, что произошел от поселенцев из Самоа.
  • Вайкато: Назван в честь Река Вайкато. Гидроним - это Язык маори слово, означающее «текущая вода».

Норвегия

Графства

  • Акерсхус - Крепость (район) Акер (названа в честь фермы Акер, что означает сельскохозяйственное поле)
  • Aust-Agder - Ист-Агдер. Агдер имеет предварительнуюЭпоха викингов неизвестный смысл. Может иметь в виду побережье, относящееся к английскому краю.
  • Бускеруд - после фермы Бускеруд, что означает ферма Бишопов (более конкретно, руд означает расчистку леса для фарма)
  • Финнмарк - Земля Саамский народ.
  • Hedmark - Хед происходит от названия старинного племени. отметка означает приграничную землю или лесную землю.
  • Hordaland - земля Charudes, старое племя.
  • Møre og Romsdal - Мёре и долина Ром. Møre, вероятно, означает море (земля у моря), а Roms происходит от реки. Раума, неизвестное значение.
  • Nordland - Северная земля
  • Норд-Трёнделаг - (Самоуправляемая) страна народа Трёндер, северная часть.
  • Оппланд - Верхние земли
  • Осло - спорная, может, «луг под хребтом», см. История названия Осло
  • Рогаланд - земля Руги, старое племя.
  • Согн-ог-Фьордане - Согн относится к Согне-фьорд, «фьорд с приливным течением». Ог Фьордане означает «и другие фьорды».
  • Сёр-Трёнделаг - (Самоуправляемая) страна народа Трёндер, южная часть.
  • Телемарк - Теле происходит из старинного племени. отметка означает приграничную землю или лесную землю.
  • Трумс - Неизвестный
  • Жилет-Агдер - Вест-Агдер. Агдер имеет предварительнуюЭпоха викингов неизвестный смысл. Может иметь в виду побережье, относящееся к английскому краю.
  • Вестфолд - West (сторона) Fold, где Fold означает фьорд, здесь Осло-фьорд.
  • Østfold - Восток (сторона) Fold, где Fold означает фьорд, здесь Осло-фьорд.

Территории

Пакистан

Папуа - Новая Гвинея

Перу

Филиппины

Польша

Португалия

  • Алентежу: означает "за пределами Теджо ( Тежу река)"
  • Алгарве: означает «запад» (реки Гвадиана), от арабского «Аль-Гарб».
  • Азорские острова: от Açores (мн.), после "Асор", португальское слово для северного ястреба-тетеревятника.
  • Бейра: буквально «край» (на ранней стадии истории Португалии Бейра образовывала пограничную зону)
  • Мадейра: "дерево"
  • Минхо: после реки Минхо, протекающей к северу от региона
  • Рибатехо: означает "над Теджо ( Тежу река)"
  • Трас-ос-Монтес: буквально «за горами», его территория находится за горами Серра-ду-Марао

Румыния

  • Бессарабия - из Басараб I, Валашский принц, который возглавлял несколько экспедиций на этой земле
  • Буковина - (от сербской Буковины на немецком языке: "Buchenland") =" буковая земля "
  • Добруджа - из Добротица, правитель региона в 14 веке[44]
  • Haţeg – "Терра Херцог"= Земля герцога
  • Muntenia - из мунтиан= человек горы, от румынского мунте= гора
  • Oltenia - с реки Olt, называется Alutus римлянами, возможно, с латыни lutum, что означает «грязь» или «глина».
  • Трансильвания - «За лесом» - т. Е. Из Венгрии
    • Ardeal - возможно, заимствование венгерского имени Эрдели, например, имени рома Ардьяло- говорящие на старовенгерском Эрдели в качестве Эрдель. Начальное венгерское «e-» иногда меняется на «a-» в румынском языке (сравните с венгерским Эгрес «крыжовник» и Египтянин, который стал Agriş и Судья на румынском языке). Однако окончание «-ил» в румынском языке не предполагает заимствования румынского языка из венгерского. В параллельных примерах венгерский -ели становится -ei на румынском. Но когда венгерский заимствует слово из румынского, «а» обычно становится «е»: Андреас становится Эндрелатинский старше становится Эгери т. д. Таким образом, слово Ardeal мог стать Эрдели. Лингвист Хосеп Лад Пик определил[нужна цитата] что слово «Ардеал» имеет индоевропейское происхождение, а слова Эрдели и Эрдо не. Протоиндоевропейский корень * arde («расти», «высокий») проявляется в древнеиндийском языке. árdhuka («процветающий»), а по-латыни Arduus ("высоко"). В кельтской Галлии, Ардуенна Сильва параллели английскому "Лес Арден"и Арденнские леса в Бельгии. На румынском языке иметь дело означает "холм" и ардика «расти, высокий, благополучный».
  • Валахия - «земля романоязычных людей»

Россия

Словакия

  • Банска-Бистрица: Имя включает два различных корня: прилагательное Банска (со словацкого Baňa- «моя») и название местной реки Быстрица (от славян. Быстрица- «поток стремительный»).[47] Его название в Венгерский: Besztercebánya имеет такое же смысловое происхождение. Название буквально означает «горная бухта».
  • Братислава: Первое письменное упоминание взято из Анналес Ювавенсес, который называет местность Brezalauspurc (в прямом смысле: Браславзамок), в отношении сражений между Бавария и Венгрия, которая проходила перед стенами Братиславский Замок в 907 г.[48] Свое название замок получил либо от Предслава, третьего сына короля. Святополк I или из местного дворянского Браслава.[49] Этот прежний вариант снова появляется как «Браслав» или «Преслава» на монетах, отчеканенных королем. Иштван I из Венгрия, датируемой примерно 1000 годом и в которой появился девиз «Preslavva Civitas».[50] В конце Средний возраст, название приняло окончательную немецкую форму Pressburg: словацкий из Прешпорок получено из этого.[50] Несмотря на то что Pressburg оставалось официальным названием до 1919 года, венгры использовали и использовали название Pozsony (засвидетельствовано XII веком).[50][51] Bozan может возникнуть в результате постановления Братиславский Замок с одиннадцатого века. Название Посоний латинский происходит от венгерского.[52] Помимо этих имен, документы эпоха Возрождения назовите город στροπόλις Истрополис что означает "Город Дуная" на Древнегреческий. Текущее имя, Братислава, датируется 1837 годом, когда славистский ученый Павел Юзеф Шафарик реконструировал вариант названия, Бржетислав[53] а от старых имен, полагая, что они произошли от имени правителя Бретислав I Богемии.
  • Кошице: Первое письменное упоминание о городе как «вилле Касса» датируется 1230 годом.[54] Словацкое название города происходит от славянского личное имя «Коша» с отчеством славянский суффикс "-ice".[55] Согласно другим источникам, название города, вероятно, происходит от древнего венгерского происхождения. имя который начинается с "Ко", например, Кокос-Какас, Колумбан-Кальман или Копов-Копо.[56] Исторически город был известен как Кашау на немецком, Касса на венгерском, Cassovia или же Caschovia в латинский, Cassovie На французском, Caşovia в румынский, Кошицы (Кошицы) на русском и Кошице на польском языке (см. Вот для получения дополнительных имен).
  • Нитра: Первое упоминание о Нитре относится к 880 году (другие варианты: 826 как Нитрава, 880 как Нитра и в 1111/1113 как Нитра, Нитрия). Название города происходит от река Нитра. Название происходит от германского слова Нитрахва: на индоевропейских языках nid означает "поток", в то время как ахва означает «вода».
  • Прешов: Название города происходит от венгерского слова эпер что значит "клубника".[57] На историческом гербе города изображена клубника.[57] Исторически город был известен как Eperjes на венгерском, Eperies или же Прешау на немецком, Фрагополис в греко-латинский, Preszów по польски, Peryeshis в Цыганский, Пряшев (Пряшев) на русском и Пряшів (Приашев) в Русин и украинец.
  • Тренчин: Тренчин впервые появился под греческим именем Leukaristos (Λεθκαριστοσ), изображенный на Карта мира Птолемея около 150 г. н.э. В 179 г. н.э., во время Маркоманские войны между Римская империя и германский Quadi, римляне высекли надпись на скале под нынешним замком, упомянув это место как Лаугарисио. (Надпись отмечает самое северное известное присутствие римлян в Центральной Европе.) Первые письменные упоминания в средние века датируются 1111 годом (как Treinchen) и с 1113 (прилагательное: Trenciniensis). Имя стало Trentschin в более позднем немецком и Trencsén на венгерском.
  • Трнава: Название города происходит от словацкого слова tnie («терновник»), который характеризовал берега рек в регионе. Венгерское имя Nagyszombat (впервые упоминается в 1238 г. в виде Zumbotel) происходит от венгерского слова сомбат («Суббота»), имея в виду еженедельные рыночные ярмарки, проводимые по субботам.
  • Жилина

Южная Африка

До 1994 г.

Карта провинций ЮАР до 1994 г.

После 1994 г.

Текущая карта южноафриканских провинций

Испания

  • Андалусия: от арабского имени (Аль-Андалус, с несколькими предлагаемыми этимологиями), ранее применявшийся ко всему Пиренейскому полуострову
  • Арагон: от Река Арагон, который дал название графству Арагон, одному из маленьких христианских государств, которые сопротивлялись исламскому правлению в Испании во время его наибольшего распространения (см. Реконкиста)
  • Астурия: земля Astures, древний народ северо-запада Испании
  • Страна Басков (Баскский: Эускаль Херрия): от древнего племени Vascones, чье имя стало этноним в средние века. Баскское название происходит от Euskara (автохтонное название баскского языка).
    • Алава (Баскский: Araba): неопределенной этимологии. Согласно различным теориям, он произошел от римского города под названием Альба, от нескольких возможных баскских этимологий и даже от арабов (которые, однако, никогда не оккупировали провинцию надолго). В хронике 905 года используется форма Арба, но позже слово обычно появляется как Алаба или же Алава.
    • Бискайский (Баскский: Бискайя, испанский: Бискайя): вариант Bizkarra («плечо», «спина» или, в данном случае, «горный хребет» на баскском языке)
    • Гипускоа (Баскский: Гипускоа, испанский: Гипускоа): неизвестной этимологии. В старых документах иногда используется вариант Ipuscoa.
  • Кантабрия: от Кантабри, а горные люди побежден Римляне только после больших военных усилий (Кантабрийские войны, 29 - 19 г. до н.э.). Кельтологи предложили вывод из кельтская корень косяк, что означает «скала» или «камень», и от суффикса -abr, часто используется в кельтских регионах. Из этого мы можем сделать вывод, что слово «cantabrus» означает «жилище в горы", имея в виду пересеченную местность Кантабрии. Другое предположение Кантабрия из кельтского Кант («гора» или «скала») и Ибер (река Эбро), таким образом, "Горы Эбро". Испанцы также называют этот регион Ла Монтанья («Гора»), но обычно называют Бискайский залив в Кантабрийское море.
  • Кастилия: испанское / кастильское имя Кастилия отражает испанский кастильо («замок») и латинское Castellum («форт» или «крепость») со ссылкой на многочисленные форты или замки, построенные королем Альфонсо I для защиты области
  • Каталония: от Castlà («кастелян») класс, правивший нарождающейся феодальной Каталонией из своих замков в 11 и 12 веках. (Сравните этимологию слова "Кастилия".) Существуют и другие параллельные теории: Лафон (1986) говорит Каталония может происходить из арабского Калат-унийя (Калат означает "замок" и -uniyya действует как собирательный суффикс), потому что средневековая Каталония была пограничной страной с множеством замков перед мусульманской и арабизированной зоной Пиренейского полуострова. Некоторые тексты предполагают, что название Каталония происходит от «Гаута-Ландия»: земля готов или «Гот-Алания», что означает «Земля готов и аланов».[59] через арабский * Котелануйя [ср. Андалусия, земля вандалов], когда вестготы и аланы вторглись и разделили Иберию между собой, согласившись править некоторыми частями вместе, при этом регион Каталонии перешел к вестготам. Кроме того, вестготское королевство Каталония, возможно, получило свое название от оригинальной родины вестготов, «Готланд». Coromines предполагает иберийское происхождение: Laietani (латинизация иберийского Laiezken) > * лакетани > лакетаны > метатезированный в качестве кателаны > каталонцы, усиленный кастелланиэпентетический s по Coromines). Другая теория предлагает * кастэ-лан как иберийское имя, позже латинизированное как кастеллани (иберийское племя в северной Каталонии согласно Птолемей); тогда название превратилось бы в * catellani > * кателаны > * Каталонцы.
  • Эстремадура: из Средневековая латынь Extrema Dorii (буквально "крайности Дору река "), относящиеся к территориям к югу от бассейна Дору; или от Старого Кастильский слово, используемое для обозначения дальнейших территорий, контролируемых христианами (см. Реконкиста)
  • Галиция: от латинского Галлеция, название провинции, созданное на римском Hispania к Диоклетиан в 298 г. н.э. Это происходит от Gallicoi или же Callicoi, (Галли или же Кельты).
  • Леон: древний Королевство и последующие провинция Леон берет свое название от города Леон, чье название происходит от его положения в качестве основы Римский легион (Латинский легио)
  • Наварра (Испанский: Наварра, Баскский: Нафарроа): от Королевство Наварра. Наварра Утверждается, что этимология этого слова баскская или романская. В первом случае это будет набар («коричневатый, разноцветный», также «лемех»), во втором от нава ("берег реки").
  • Риоха: предположительно интерпретируется как «красный» из-за покраснения заметного типа почвы в этом районе.[60]

Швеция

Исторические провинции

Провинции Швеции

Швеция раньше состояла из исторические провинции (Шведский: Landskap), а названия провинций все еще часто используются для описания мест в Швеции. Их имена часто датируются 1000 годом. Официально Швеция сейчас подразделяется на графства (Шведский: лен), введенный в 1634 г.

Исторические провинции:

Настоящие округа

Швейцария

  • Ааргау: Немецкое название района (Гау) реки Аар.
  • Аппенцелль: от латинского Abbatis Cella, что означает «земля аббата», имея в виду тот факт, что Аппенцелль изначально принадлежал Аббатство Святого Галла.
  • Базель: традиционно ассоциируется с греческим базилевс ("король") или Basileos («царя»): город считал себя хранителем Императорский римский наследие своего родительского поселения, римского города Августа Раурика. Обратите внимание на использование василиск как значок Basler.
  • Берн: Немецкий Bär [e] n (медведи): отражены в столицас медвежьи ямы, основание-легенда и герб
  • Граубюнден: (немецкое название буквально означает «серая лига») - от Серая лигаОрганизация в серых одеждах началась в 1395 году.
  • Юра: после Горы Джура.
  • Невшатель: По-французски «новый замок»; Нойенбург (с тем же смысловым значением) на немецком языке
  • Швиц: назван в честь города Швиц; происхождение названия города неизвестно.
  • Санкт-Галлен: из Saint Gall (ок. 550 - ок. 646), традиционно ирландский основатель / тезка Аббатство Святого Галла которые стали доминировать в этом районе.
  • Золотурн: город Золотурн, столица одноименного кантона, впервые появляется под кельтским названием Салодурум.
  • Тургау: раннее средневековье Гау уезд имени реки Четверг.
  • Тичино: от главной реки кантона Тичино, приток Река По.
  • Ури: (предположительно) от старого немецкого Зубр, дикий бык (см. зубр); или от кельтского слова уре, бык. (Обратите внимание на голову быка на гербе кантона.)
  • Вале (Французский), Wallis (немецкий): от латинского слова долина, что означает «долина»; кантон состоит в основном из Рона Долина.
  • Цюрих: после города Цюрих, называется Турикум на латыни II века; происхождение латинского названия неизвестно.

Сирия

Тайвань

  • Чанхуа (彰化): "Проявление [имперского] влияния" на китайском (顯 彰 皇 化) в 1723 году.
  • Цзяи (嘉義): «Восхваляйте праведность» в 1787 г.
  • Синьчжу (新竹): Буквально «Новый бамбук», переименованный в «Бамбуковая крепость» (китайский: 竹 塹, мандаринский: Чжуцянь) в 1878 г.
  • Хуалянь (花蓮): Буквально «Цветок лотоса» на китайском языке, сокращенно от Каренко (Японский: 花蓮 港), переименована в 1920 г. из Kiray (奇萊), ранее «Вихревые волны» (洄 瀾; Huilan)
  • Гаосюн (高雄): буквально "высокое величие" с японского Такао, переименована в 1920 г. из Такау (Китайский: 打狗; пиньинь: Дагоу; Pe̍h-e-jī: Tá-káu), «Бамбуковый лес» в Формозский язык
  • Килунг (基隆): Буквально «Процветающая база» на китайском языке, переименованная в 1875 году из «Куриная клетка» (китайский: 雞籠; мандаринский: Цзилонг; Pe̍h-ōe-jī: Ke-lâng), возможно, происходит от Кетагаланский народ
  • Цзиньмэнь (金門): «Золотые ворота», 1387. Когда крепость была построена для защиты побережья Фуцзянь, Цзиньмэнь описывался как «надежный, как металлический ров, гордо охраняющий морские ворота» (固若金湯, 雄 鎮海 門)
  • Мяоли (苗栗): Переименован в 1889 г. из /貓 里 (Мандаринский: Маоли), из поселения Бари Таока Племя, что означает «Равнины»
  • Наньтоу (南投): 1695 г., после Рамтау поселение племени Арикун
  • Пэнху (澎湖): "Брызги озера" на китайском (ранее Китайский: 平湖; Pe̍h-e-jī: Pî-ô͘)[61]
  • Пиндун (屏東): К востоку от Банпиншаня (буквально «Гора в половину экрана»), с японского. Heitō (屏東) в 1920 г.
  • Тайнань (臺南): 1887 г. создание Префектура Тайнань, "Южный Тайвань [город]" на китайском
  • Тайбэй (臺北): «Северный Тайвань [город]» на китайском, создание 1875 г. Префектура Тайбэ
  • Тайчжун (臺中): «Центральный Тайвань [город]» на китайском, с японского Тайчу-кен (臺中 縣) создан 1896 г.
  • Тайдун (臺 東): «Восточный Тайвань [город]» на китайском языке. Создание Префектура Тайдун в 1888 г.
  • Таоюань (桃園): "Персиковый сад" по-китайски, официально Tōen Ch (桃園 廳), 1909
  • Илань (宜蘭): Буквально «Подходящая Орхидея» на китайском, создание 1878 г. Гилан Сянь, полученный из Каваланский народ
  • Юньлинь (雲林): Буквально «Затуманенный лес» на китайском языке, создан в 1887 году.

Таиланд

индюк

Основная статья : Топонимы Турции

Украина

Традиционные регионы

Большинство украинских области взять их имена от их главного города; но Волынская область, Закарпатская область и Автономная Республика Крым предлагают исключения из этого правила. Смотрите также подразделения Украины.

объединенное Королевство

Составляющие страны

Британские владения короны

  • Джерси: The Норвежский суффикс -эй означает «остров» и обычно встречается в частях Северная Европа куда Скандинавы созданы поселения. (Сравните современные скандинавские языки: øy на норвежском, ø / ö на датском и шведском языках.) Значение первой части названия острова неясно. Среди теорий есть то, что он происходит от норвежского джарт («земля») или ярл («граф») или, возможно, личное имя, Гейр, чтобы дать «Остров Гейрра». Американский писатель Уильям Сафайр предположил, что «Джерси» в Джерси могли быть искажением «Цезаря».[75]
  • Остров Мэн: Название острова на английском и Манкс (Маннин) происходит от Мананнан мак Лир, то Brythonic и Гэльский, эквивалент бога Посейдон.

Британские заморские территории

Соединенные Штаты

состояния

Графства

Территории

Венесуэла

Смотрите также

Примечания

  1. ^ "О Новом Южном Уэльсе". Архивировано из оригинал 20 января 2008 г.. Получено 7 февраля 2008.
  2. ^ "Как Квинсленд получил свое название".
  3. ^ http://www.foundingdocs.gov.au/resources/transcripts/vic3_doc_1851.pdf
  4. ^ "История Джервис-Бей". Отдел территорий, Генеральная прокуратура, Правительство Австралии. 19 февраля 2008 г. Архивировано с оригинал 23 сентября 2008 г.. Получено 10 октября 2008. 1791 г. лейтенант Боуэн назвал залив Джервис-Бей. Атлантический в честь адмирала сэра Джона Джервиса, под началом которого он служил.
  5. ^ http://www.environment.gov.au/coasts/mpa/ashmore/plan/chap4.html#42
  6. ^ "Австралия". worldstatesmen.org.
  7. ^ "Остров Рождества | География и история". Энциклопедия Британника.
  8. ^ Кокосовые острова Туризм - Открытие
  9. ^ а б "Британика Академик". Academic.eb.com.
  10. ^ а б "Остров Херд: История: Открытие". Австралийский антарктический отдел. Архивировано из оригинал 5 декабря 2005 г.. Получено 28 августа 2008. Первое подтвержденное наблюдение острова Херд было совершено 25 ноября 1853 года капитаном Джоном Хердом на торговом судне. Восточный. Более ранние наблюдения земли в этом районе в 1830-х годах считаются сомнительными.
  11. ^ «Архивная копия» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) 17 мая 2011 г.. Получено 9 февраля 2007.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  12. ^ "http://www.pitcairners.org/". Архивировано из оригинал 14 марта 2007 г.. Получено 9 февраля 2007. Внешняя ссылка в | название = (помощь)
  13. ^ "Бургенланд". aeiou.at.
  14. ^ Харпер, Дуглас. "Фландрия". Интернет-словарь этимологии. Получено 10 июн 2010. вероятно соединение корней, представленное фламандским vlakte 'равнина' + wanderen 'бродить'.
  15. ^ "Акадия: Происхождение слова Билла Кассельмана". 2 августа 2004 г. Архивировано с оригинал 2 августа 2004 г.
  16. ^ «Провинции и территории - происхождение их названий». Архивировано из оригинал 4 июня 2008 г.
  17. ^ «Правительство Нунациавут». Правительство Нунациавута. Архивировано из оригинал 11 февраля 2010 г.
  18. ^ а б Комната, Адриан (2005). Топонимы мира. Макфарланд. п. 168. ISBN 0-7864-2248-3.
  19. ^ Епископ, Кевин; Робертс, Аннабель (1997). Императорский путь Китая. Китайские книги. п. 218. ISBN 962-217-511-2.
  20. ^ Фэрбэнк, Джон Кинг. Торговля и дипломатия на китайском побережье: открытие портов по договору, 1842–1854 гг. 2 тт. Кембридж, Массачусетс: издательство Гарвардского университета, 1953.
  21. ^ «Ваш полный путеводитель по Макао». Архивировано 6 октября 2007 года.. Получено 21 сентября 2011.CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
  22. ^ Йоргенсен, Бент, Стеднавнеордбог. Копенгаген: Gyldendal, 1994. С. 41.
  23. ^ а б Йоргенсен, Бент, Стеднавнеордбог. Копенгаген: Gyldendal, 1994. С. 170.
  24. ^ а б Йоргенсен, Бент, Стеднавнеордбог. Копенгаген: Gyldendal, 1994. С. 148.
  25. ^ а б c Йоргенсен, Бент, Стеднавнеордбог. Копенгаген: Gyldendal, 1994. С. 249.
  26. ^ "Утбильднинг и Ветенскап: Свенскфинланд". Veta.yle.fi. Архивировано из оригинал 12 мая 2008 г.. Получено 8 июля 2009.
  27. ^ Хеллквист, Элоф (20 октября 1922 г.). «58 (Свенский этимологический ордбок)». runeberg.org.
  28. ^ ""Alsatia"". Оксфордский словарь английского языка (2-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. 1989 г. ISBN 0-19-861186-2. [Л. форма Эль-сас, т.е. иностранное поселение, о. Эльзас.]
  29. ^ Ксавье Деламар, Dictionnaire de la langue gauloise: une Approche linguistique du vieux-celtique continental, éditions Errance 2003. p. 300.
  30. ^ а б c МакБейн, Александр. (1982: §1) Этимологический словарь гэльского языка Публикации Gairm.
  31. ^ Мэллори, J.P. и D.Q. Адамс. Энциклопедия индоевропейской культуры. Лондон: Fitzroy Dearborn Publishers, 1997: стр. 269
  32. ^ Politikens Nudansk Ordborg (1993), 15-е издание, статья "Борнхольм"(на датском)
  33. ^ Англосаксонская версия Короля Альфреда Орозия, Лондон, 1859 г., отредактированная Дж. Босвортом
  34. ^ Essai sur l'histoire du peuple burgonde, de Bornholm (Burgundarholm) vers la Bourgogne et les Bourguignons, 1965, Рене Гишар, опубликовано A. et J. Picard et Cie. (Париж)
  35. ^ Бернарду Гомеш де Брито. Historia Tragico-Maritima. Em que se escrevem chronologicamente os Naufragios que tiverão as Naos de Portugal, depois que se poz em упражнения в Navegação da India. Лиссабон, 1735 г. (на португальском)
  36. ^ ЮНЕСКО в действии. "Потерпевшие кораблекрушение воспоминания о L'Utile рабы В архиве 14 марта 2010 г. Wayback Machine."
  37. ^ Смит, С. Перси. «Футуна, или остров Хорн, и его люди». Журнал полинезийского общества, Vol. 1, No. 1, pp. 33 - 52. 1892 г.
  38. ^ а б «Рейн». Интернет-словарь этимологии. Дуглас Харпер. Ноябрь 2001. Получено 10 февраля 2009.
  39. ^ Петерсон, Лена. "Свабахарджаз" (PDF). Lexikon över urnordiska personnamn. Institutet för språk och folkminnen, Швеция. п. 16. Архивировано из оригинал (PDF) 18 мая 2011 г.. Получено 11 октября 2007. (Текст на шведском языке); для альтернативного значения, как "свободный, независимый" см. Комната, Адриан (2006), «Швабия, Швеция», Топонимы мира: происхождение и значение названий 6600 стран, городов, территорий, природных объектов и исторических мест: второе издание, Джефферсон, Северная Каролина и Лондон: McFarland & Company, Inc., Publishers, стр. 363, 364, ISBN 0-7864-2248-3; сравнивать Suiones.
  40. ^ Покорный, Юлий. "Корень / Лемма se-". Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch. Индоевропейский этимологический словарь (IEED), Департамент сравнительной индоевропейской лингвистики, Лейденский университет. С. 882–884. Архивировано из оригинал 9 августа 2011 г. Некоторые родственные английские слова включают брат, сестра, swain, селф.
  41. ^ Жубер и Ван Бюурт. 1994 г.
  42. ^ Интернет-словарь этимологии. "Нидерланды". Проверено 16 сентября 2011 г.
  43. ^ Миллс, Уильям Джеймс (2003). Изучение полярных границ: историческая энциклопедия, Vol. 1. ABC-CLIO. ISBN 1-57607-422-6.
  44. ^ Видеть Добруджа # Этимология для этой и альтернативной этимологии
  45. ^ Третий международный словарь Вебстера; Мерриам-Вебстер 1993, с.381.
  46. ^ Фасмер, Макс (1958). Russisches Etymologisches Wörterbuch (на немецком). 3. Гейдельберг: Карл Винтер. п. 334.
  47. ^ Кршко, Яромир (июнь 2003 г.). "Назвы потоков в Банскей Быстрицы и окрестности". Быстрицкий Пермон. 1 (2): 8.
  48. ^ Жанота, Братиславская редкость, стр. 152; «Исторический календарь». Официальный сайт города Братислава. Получено 9 апреля 2008.
  49. ^ Лачика, Братислава, стр. 6; Жанота, Братиславская редкость, стр. 154
  50. ^ а б c Habšudová, Zuzana (2001). «Исторический плавильный котел культур». travel.spectator.sk. Получено 9 апреля 2008.
  51. ^ Салнер, Питер (2001). «Этническая поляризация в этнически однородном городе» (PDF). Чешское социологическое обозрение. 9 (2): 235–246. Дои:10.13060/00380288.2001.37.12.14. Получено 8 марта 2010.
  52. ^ Янота, Братиславске редкость, стр.155
  53. ^ Лачика, Братислава, стр. 6
  54. ^ "Краткая история Кошице". Город Кошице. 2005. Архивировано с оригинал 24 октября 2007 г.. Получено 10 февраля 2008.
  55. ^ "Z histórie Košíc - 13. storočie" (на словацком). Город Кошице. 2005. Архивировано с оригинал 27 июня 2007 г.. Получено 10 февраля 2008.
  56. ^ "Csehországi és Szlovákiai Szlovákiai Magyar Kultúráért Alapítvány honlapja" (на венгерском). Получено 12 августа 2008.
  57. ^ а б «Город Прешов, Словакия». Получено 13 августа 2008.
  58. ^ Эрл, Антон; Мальцбендер, Даниэль; Тертон, Энтони; Манзунгу, Эммануэль (апрель 2005 г.). Предварительный профиль бассейна реки Оранж / Сенку (PDF). Программа развития потенциала Inwent: интегрированное управление водными ресурсами в общих речных бассейнах в регионе САДК. Кейптаун: Группа исследования водных проблем Африки (AWIRU), Университет Претории. п. 1. ISBN 1-86854-618-7. Получено 21 апреля 2010. Вопреки распространенному мнению, Оранжевая река была названа не из-за красновато-оранжевого цвета ее иловой воды. Фактически он был назван в 1779 году полковником Робертом Гордоном, командующим гарнизоном голландской Ост-Индской компании (Кейптаун) во время разведки внутренних районов, в честь голландского дома Оранж (DWAF, 2005).
  59. ^ Аланы, Encyclopdia Iranica
  60. ^ Фаллис, Кэтрин, изд. (2006). Энциклопедический атлас вин: исчерпывающий путеводитель по лучшим винам и винодельням мира. Уиллоуби, Нью-Йорк: Global Book Publishing. п. 336. ISBN 1-74048-050-3.
  61. ^ «Запись № 40074 (平湖)». 臺灣 閩南 語 常用 詞 辭典 [Словарь часто используемых тайваньских миннань]. (на китайском и хоккиенском языках). Министерство образования, R.O.C. 2011.
  62. ^ Ригельман, А. Летописи Малой Руси и ее народа, а также Казаки в целом. Киев. «Лыбидь», 1994. (стр. 45).
  63. ^ "Англия". Интернет-словарь этимологии. Получено 21 июля 2010.
  64. ^ "Англия". Оксфордский словарь английского языка. Получено 5 сентября 2009.
  65. ^ а б Тейлор, Исаак. Имена и их истории; Справочник по исторической географии и топографической номенклатуре. Gale Research Co. (Детройт), 1898 г. Проверено 24 сентября 2011 г.
  66. ^ "Угол". Оксфордский словарь английского языка. Получено 5 сентября 2009.
  67. ^ Свэнтон, М. Англосаксонские хроники. Phoenix Press (Лондон), 2000. Op. соч. BBC Online. Проверено 14 октября 2007 года.
  68. ^ Гармонсуэй, Г. Англосаксонская хроника. Каждый человек. Проверено 14 октября 2007 года.
  69. ^ Гвинн, Стивен (2009). История Ирландии. BiblioBazaar. п. 16. ISBN 978-1-113-15517-7.
  70. ^ Куббин, Г. (1996). Англосаксонские хроники: совместное издание. Vol. 6: MS. D. Кембридж: Д. С. Брюэр. С. 1, л. 3. С. 13, л. 20. ISBN 0-859-91467-4.
  71. ^ Куббин, Г. (1996). Англосаксонские хроники: совместное издание. Vol. 6: MS. D. Кембридж: Д. С. Брюэр. С. 1, л. 1–3. ISBN 0859914674.
  72. ^ а б Дэвис, Джон (1994). История Уэльса. Лондон: Пингвин. п. 69. ISBN 978-0-14-028475-1.
  73. ^ "Ар Винеп Кимри Кадваллон был"в Афане Ферддиге. Молиант Кадваллон. Соч. соч. Дэвис, Джон. История Уэльса, п. 71. Пингвин (Лондон), 1994.
  74. ^ Ллойд, Джон Эдвард (1911). «Примечание к главе VI, имя» Саймри"". История Уэльса с древнейших времен до эдвардианского завоевания. я (Второе изд.). Лондон: Longmans, Green, and Co. (опубликовано в 1912 г.). С. 191–192.
  75. ^ "Wordorigins.org". wordorigins.org.
  76. ^ Правительство Ангильи. "История Ангильи В архиве 16 января 2010 г. Wayback Machine".
  77. ^ Морисон, Самуэль (1974). Европейское открытие Америки: Южные путешествия, 1492-1616 гг.. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
  78. ^ Генри Эванс Мод (1968). Об островах и людях: исследования по истории Тихого океана. Издательство Оксфордского университета.
  79. ^ «Часто задаваемые вопросы о Midway», Служба рыболовства и дикой природы США