WikiDer > Хаазину

Haazinu
Начало Парашаха Хаазину, Второзаконие 32: 1–4, как он появляется в свитке Торы

Хаазину, Хаазину, или же Хаазину (הַאֲזִינוּ‎ — иврит для "слушать" при обращении к более чем одному человеку первое слово в парашахе) 53-й недельная глава Торы (פָּרָשָׁה‎, парашах) в годовом еврейском цикле Чтение Торы и 10-й в Книга Второзакония. Он составляет Второзаконие 32: 1–52. Парашах устанавливает Песня Моисея - ан обвинительный акт из Израильтянегрехи, пророчество об их наказании и обещание Бог окончательное их искупление.

В парашах состоит из 2326 букв иврита, 614 слов на иврите, 52 стихи, и 92 строки в Свитке Торы (סֵפֶר תּוֹרָה‎, Сефер Тора).[1] Евреи читали это на Суббота между святые дни из Рош ха-Шана и Суккот, как правило, в сентябре или октябре.[2] Основная часть парашаха, песни о Второзаконие 32: 1–43, появляется в свитке Торы в отличительном формате из двух столбцов, отражая поэтическую структуру текста, где в каждой строке есть вступление двоеточие соответствует второй, параллельной мыслительной единице.

Чтения

В традиционном чтении Торы в субботу парашах делится на семь чтений, или עליות‎, алиот. в Масоретский текст из Танах (Еврейская библия), Парашах Хаазину имеет две «открытые части» (פתוחה‎, петуха) деления (примерно эквивалент абзацев, часто сокращенных еврейской буквой פ‎ (пэ)). Первая открытая часть (פתוחה‎, петуха) охватывает почти весь парашах, за исключением заключительного мафтир (מפטיר) Чтение. Вторая открытая часть (פתוחה‎, петуха) совпадает с мафтиром (מפטיר) Чтение. Парашах Хаазину не имеет «закрытой части» (סתומה‎, Сетума) подразделения (сокращенно еврейской буквой ס‎ (самех)).[3]

«Мое учение падет, как дождь, моя речь станет чистой, как роса». (Второзаконие 32: 2.)

Первое чтение - Второзаконие 32: 1–6

В первом чтении (עליה‎, алия), Моисей призвал небо и землю услышать его слова и просил, чтобы речь его была подобна дождю и росе для травы.[4] Моисей провозгласил, что Бог совершенен в делах, справедлив, верен, истинен и праведен.[5] Божьи дети были недостойны, это извращенное поколение, которое изображало Бога лживым, дурно отвечая на Создатель.[6] Первое чтение (עליה‎, алия) здесь заканчивается.[7]

Второе чтение - Второзаконие 32: 7–12.

Во втором чтении (עליה‎, алия), Моисей призывал израильтян помнить, что в прошлые века Бог назначал народам их дома и причитающиеся им дома, но выбрал израильтян как собственный народ.[8] Бог нашел израильтян в пустыне, наблюдал за ними, охранял их, как орел Который пробуждает своих птенцов, скользя вниз к своим детенышам, Бог расправил крылья Бога и взял Израиль, неся Израиль по Божьей шестерни, Только Бог вел Израиль.[9] Второе чтение (עליה‎, алия) здесь заканчивается.[10]

Третье чтение - Второзаконие 32: 13–18.

В третьем чтении (עליה‎, алия), Бог поставил израильтян на вершине нагорье полакомиться урожаем земли и накормить их медовый, масло, творог, молоко, ягненок, пшеница, и вино.[11] Так вырос Израиль толстый и пнули и оставили Бога, рассердили Бога чуждыми вещами, и принес в жертву к демоны и не-боги.[12] Третье чтение (עליה‎, алия) здесь заканчивается.[13]

Четвертое чтение - Второзаконие 32: 19–28.

В четвертом чтении (עליה‎, алия), Увидел Бог, рассердился и скрыл от них Божий лик, чтобы посмотреть, как они будут жить.[14] Потому что они были предательским племенем, дети без преданности, которые сердили Бога на небогов, раздражали Бога своими идолы; таким образом Бог возмутил бы их ничем и рассердил бы их нацией глупцов.[15] В гневе Божьем вспыхнул огонь и дошел до подножия холмов.[16] Бог сметал на них несчастья, использовал Божьи стрелы на них - голод, чуму, язвы и клыкастых зверей - и мечом поразил смерть и ужас как молодым, так и старым.[17] Бог мог бы свести их к нулю, заставить забыть о них среди людей, если бы не страх перед насмешками своих врагов, которые могли бы ошибиться и сделать вывод, что их собственная рука победила, а не Божья.[18] Враги Израиля были людьми, лишенными рассудка и проницательности.[19] Четвертое чтение (עליה‎, алия) здесь заканчивается.[20]

Пятое чтение - Второзаконие 32: 29–39.

В пятом чтении (עליה‎, алия), Бог желал, чтобы они были мудрыми, чтобы тогда они подумали об этом и получили представление о своем будущем, потому что они признали бы, что никто не смог бы победить тысячу, если бы Бог не дал им.[21] Они были похожи Содом и Гоморра и их вино было ядом жерех.[22] Бог сохранил это, чтобы быть основанием для Божьей мести и возмездия, когда они будут путешествовать, потому что их день бедствия был близок.[23] Бог оправдает Божий народ и отомстит Божьим служителям, когда их мощь иссякнет.[24] Бог спрашивал, где были вражеские боги - те, которые ели жир своих приношений и пили вино для возлияния - пусть они встанут, чтобы помочь![25] Не было бога, кроме Бога, который наносил смерть и давал жизнь, ранен и исцелял.[26] Пятое чтение (עליה‎, алия) здесь заканчивается.[27]

Шестое чтение - Второзаконие 32: 40–43.

В шестом чтении (עליה‎, алия), Бог поклялся, что когда Бог точит сверкающий клинок Бога и возлагает руку на суд, Бог отомстит врагам Бога.[28] Бог напоил бы Божьи стрелы кровью, как Божий меч пожирал плоть, кровь убитых и пленников длинноволосых вражеских вождей.[29] Бог отомстит за кровь рабов Божьих, отомстит врагам Бога и очистит земельные участки народа Божьего.[30] Шестое чтение (עליה‎, алия) здесь заканчивается.[31]

Седьмое чтение - Второзаконие 32: 44–52.

В седьмом чтении (עליה‎, алия), Моисей пришел вместе с Джошуа, и прочитал все это стих Людям.[32] И когда Моисей закончил читать, он сказал им принять его предупреждения близко к сердцу и наставить их своим детям, потому что это было не пустяком, а самой их жизнью.[33] Первая открытая часть (פתוחה‎, петуха) здесь заканчивается.[34]

В мафтире (מפטיר) Чтение Второзаконие 32: 48–52 что завершает парашах,[35] Бог сказал Моисею подняться Гора Небо и посмотреть на землю Ханаан, ибо он должен был умереть на горе, как его брат Аарон умер на Гора Хор, поскольку они оба нарушили веру в Бога, когда ударили по скале, чтобы произвести воду в пустыня Зин, не поддерживая Божью святость среди израильского народа.[36] Седьмое чтение (עליה‎, алия), второй открытый участок (פתוחה‎, петуха), и парашах здесь заканчиваются.[37]

Показания по трехлетнему циклу

Евреи, читающие Тору согласно трехлетний цикл чтения Торы, тем не менее, каждый год читают весь парашах Хаазину согласно расписанию чтений, приведенному выше.[38]

Во внутрибиблейском толковании

Парашах имеет параллели или обсуждается в этих библейских источниках:[39]

Моисей призывает небо и землю служить свидетели против Израиля в Второзаконие 4:26, 30:19, 31:28, и 32:1. По аналогии, Псалом 50:4–5 сообщает, что Бог «призвал небо вверху и землю для испытания Своего народа», говоря: «Приведите Моих преданных, которые заключили со Мной завет о жертве!» Псалом 50: 6 продолжает: «Тогда небеса провозгласили Его праведность, потому что Он Бог судья». И в Исайя 1:2, то пророк Подобным же образом начинается его видение: «Слушайте, небеса, и внимайте, земля, потому что Господь сказал».

В Второзаконие 32: 4, 15, 18, 30, и 31, Моисей назвал Бога «Скалой». Исайя сделал то же самое в Исайя 17:10, 26:4, и 30:29; Аввакум в Аввакум 1:12; и псалмопевец в Псалом 19:15, 23:3, 28:1, и 95:1. Псалом 18: 3 сравнивает роль Бога как Скалы с «крепостью» и «высокой башней».

Второзаконие сравнивает отношения Бога с Израилем с отношениями родителя и ребенка в Второзаконие 1:31, 8:5, и 32:5. Для аналогичных сравнений см. Исход 4:22–23, Исайя 1: 2, и Осия 11:1.

В Второзаконие 32:10, Бог находит Израиль в пустыне, как в Осия 9:10Бог говорит: «Я нашел Израиль, как виноград в пустыне; я видел отцов ваших как первенец на смоковнице в ее первый сезон».

Псалом 91 интерпретирует роль Бога как орла, выраженную в Второзаконие 32:11. Псалом 91: 4 объясняет: «Он накроет тебя шестернями Своими, и под Его крыльями ты найдешь убежище», и Псалом 91: 5 объясняет: «Не бойтесь ужаса ночью и стрелы, летящей днем».

Второзаконие 32:13 рассказал, как Бог «поставил его на вершине гор (עַל-במותי (בָּמֳתֵי)‎, аль-баматей)." И в Амос 4:13, пророк 8 века до н.э. Амос говорит о Боге "Который ... ступает на высоты (עַל-בָּמֳתֵי‎, аль-баматей) земли."

В классической раввинской интерпретации

Парашах обсуждается в этих раввинский источники из эпохи Мишна и Талмуд:[40]

Песни радости (акварель 1896–1902 гг. Джеймс Тиссо)

В Мехилта раввина Измаила насчитал 10 песен в Еврейская библия:

  1. песня, которую израильтяне читали в первый Пасха в Египет, в качестве Исайя 30:29 говорит: «У тебя будет песня, как ночью, когда празднуется праздник»;
  2. то Песнь моря в Исход 15
  3. песнь, которую израильтяне пели у колодца в пустыне, как Числа 21:17 сообщает: «Тогда Израиль запел эту песню:« Весной, колодец »»;
  4. песня, которую Моисей говорил в свои последние дни, как Второзаконие 31:30 сообщает: «Моисей сказал в уши всего собрания Израиля слова этой песни»;
  5. песня, которую читал Джошуа, как Джошуа 10:12 сообщает: "Тогда сказал Иисус Навин Господу в тот день, когда Господь предал Амориты";
  6. песня, которая Дебора и Барак пел, как Судьи 5:1 сообщает: "Тогда пели Девора и Варак, сын Abinoam";
  7. песня, которая Дэйвид говорил, как 2 Царств 22:1 сообщает: "Давид сказал Господу слова этой песни в тот день, когда Господь избавил его от руки всех врагов его и от руки Саул";
  8. песня, которая Соломон прочитал, как Псалом 30: 1 сообщает "песня на Посвящении Дом Давида";
  9. песня, которая Иосафат прочитал, как 2 Паралипоменон 20:21 сообщает: «Когда он посоветовался с народом, он назначил их, которые должны петь Господу и восхвалять в красоте святости, когда они выходят перед войском, и говорят:« Слава Господу за Его милосердие пребывает вовек »; и
  10. песня, которая будет петь в будущем, как Исайя 42:10 говорит: «пойте Господу песнь новую и хвалу Ему от края земли», и Псалом 149: 1 говорит: «Пойте Господу песнь новую и хвалу Ему в собрании святых».[41]

В Гемара указывает, что при написании свитка Торы писец должен написать песню Второзаконие 32: 1–43 в специальной форме из двух столбцов с дополнительными пробелами. (См. Изображение в верхней части этой статьи.) Если писец записывает песню как простой текст, то прокрутка недействительна.[42]

Раввин Самуэль бен Нахман спросил, почему Моисей призвал и небеса, и землю в Второзаконие 32: 1. Раввин Самуил сравнил Моисея с генералом, который занимал должности в двух провинциях и собирался устроить пир. Ему нужно было пригласить людей из обеих провинций, чтобы ни один из них не почувствовал себя обиженным за то, что его не заметили. Моисей родился на земле, но стал великим на небесах.[43]

Бегство Израиля из Египта (иллюстрация с библейской карты, изданной в 1907 году компанией Providence Lithograph Company)

Рабби Иеремия бен Елеазар учил, что после того, как Моисей призвал небеса «внимать» Второзаконие 32: 1, небеса замолчали согласно велению Бога. Раввин Йоганан учил, что Бог поставил условие с морем, чтобы оно разделилось перед израильтянами в Исход 14:21; таким образом Исход 14:27 говорит: «И море возвратилось (לְאֵיתָנוֹ‎, ле-этано) ", то есть в соответствии с его соглашением (לתנאו‎, li-tenao). Рабби Иеремия бен Елеазар учил, что Бог поставил такое условие для всего, что было создано за шесть дней творения, как Исайя 45:12 говорит: «Я, руки Мои простер небеса, и всем воинством их Я повелел». Таким образом, Бог повелел морю разделиться на Исход 14:21Небеса молчат перед Моисеем в Второзаконие 32: 1, солнце и луна остановятся перед Иисусом Навином в Иисуса Навина 10:12, воронов кормить Илия в 1 короли 17:6, огонь не навредит Ханания, Мисаил и Азария в Даниэль 3, то львы не навредить Даниэль в Даниил 6Небеса откроются перед Иезекииль в Иезекииль 1:1; и рыбу извергнуть Иона в Иона 2:11.[44]

Аналогично Мидраш учил, что Бог сказал, что если вы наклоните ухо к Торе, тогда, когда вы начнете говорить Слова Торы, все будут молчать перед вами и слушать. Мидраш учил, что мы учимся этому от Моисея, потому что, поскольку он склонил ухо к Торе, когда он пришел, чтобы начать говорить слова Торы, и небесные, и земные существа молчали и слушали. И Мидраш учил, что мы знаем это из слов Моисея в Второзаконие 32: 1"Внимайте, небеса, и я буду говорить".[45]

В Сифре учил, что Израиль предстанет перед Богом и признает, что небо и земля, свидетелей, которых Бог назначил в Второзаконие 32: 1, присутствовали, чтобы свидетельствовать против нее, но Бог сказал бы, что Бог уберет их, как Исайя 65:17 сообщает, что Бог «сотворит новое небо и новую землю». Израиль сказал бы Богу, что ее плохое имя сохранилось, но Бог сказал бы, что Бог удалит и ее плохое имя, как Исайя 62: 2 сообщает, что Израиль «будет называться новым именем». Израиль спрашивал Бога, не запретил ли Бог ее примирение с Богом, когда Иеремия 3:1 говорит: «Если мужчина оставил свою жену, а она отошла от него и стала чужой, то возвратится ли он к ней снова?» Но Бог ответил бы словами Осия 11: 9, «Я Бог, а не человек». (И таким образом Бог простит Израиль и восстановит его первоначальные отношения с Богом.)[46]

Рав Иуда и Рава выводится из Второзаконие 32: 2 большое значение дождя. Рава также сделал вывод из сравнения в Второзаконие 32: 2 Торы и дождя, и росы, что Тора может повлиять на достойного ученого так же благотворно, как роса, и на недостойного, как сокрушительный ливень.[47]

Раввин Аббаху цитируется Второзаконие 32: 3 поддержать предложение Мишна Берахот 7: 1[48] что трое, которые ели вместе публично, должны сказать Милость после еды (ברכת המזון‎, Биркат Хамазон) вместе. В Второзаконие 32: 3Моисей говорит: «Когда я (который есть один) провозглашаю имя Господа, вы (во множественном числе, а значит, по крайней мере еще двое) приписываете величие нашему Богу». Таким образом, используя множественное число для «вас», Моисей подразумевает, что присутствуют по крайней мере трое, и они должны приписывать величие Богу.[49]

Раввин Хосе нашли поддержку в словах «приписать величие Богу нашему» в Второзаконие 32: 3 на утверждение, что, стоя в доме собрания и говоря: «Благословен Господь, благословляемый», люди должны отвечать: «Благословен Господь, благословляемый во веки веков». Раввин Хосе также нашел в этих словах поддержку тезиса о том, что «Благодать после еды» произносится только тогда, когда присутствуют трое; что нужно сказать "Аминь«после того, кто произносит благословение; тот должен сказать:« Благословенно имя славы Его Царства во веки веков »; и что когда люди говорят:« Да будет благословенно имя Его великое », человек должен ответить:« Во веки веков и во веки веков ».[50]</ref>

Цитируя слова Второзаконие 32: 4, «Скала, дела Его совершенны, потому что все пути Его суждены», раввин Ханина учили, что те, кто говорят, что Бог слаб в исполнении правосудия, не должны иметь никакого отношения к своей жизни.[51]

Гемара говорит, что когда раввин Ханина бен Терадион, его жена и его дочь оставили Римский суд, приговоривший его и его жену к смертной казни за изучение Торы, они заявили о своем подчинении Божьему суду, цитируя Второзаконие 32: 4. Цитата рабби Ханины бен Терадион Второзаконие 32: 4 сказать: «Скала, Его работа совершенна; все пути его справедливы». Его жена продолжала цитировать Второзаконие 32: 4 чтобы сказать: «Бог верности и беззакония, праведен и прав». И его дочь процитировала Иеремия 32:19: «Великий в совете и сильный в деле, чьи глаза открыты на все пути сынов человеческих, чтобы давать каждому по путям его и по плодам его деяний». Раввин отметил, насколько велики были эти праведники, поскольку три отрывка из Священного Писания, выражающие подчинение Божественной справедливости, легко пришли им в голову как раз вовремя для их провозглашения веры.[52]

Мидраш читать Второзаконие 32: 4 чтобы помочь понять нееврейского пророка Валаам. Мидраш объясняет, что Тора записывает историю Валаама, чтобы сделать известным, что, поскольку неверующий пророк Валаам сделал то, что он делал, Бог удалил пророчество и Святой Дух от неверующих. Мидраш учил, что Бог изначально хотел лишить неверующих возможности утверждать, что Бог отдалил их. Таким образом, в применении принципа Второзаконие 32: 4«Скала, Его дела совершенны, потому что все пути Его справедливы», - Бог воздвиг царей, мудрецов и пророков как для Израиля, так и для неверующих. Подобно тому, как Бог воскресил Моисея для Израиля, Бог воскресил Валаама для неверующих. Но в то время как пророки Израиля предостерегали Израиль от преступлений, как в Иезекииль 3:17, Валаам пытался нарушить нравственный порядок, поощряя грех Ваал-Фегора в Числа 25: 1–13. И хотя пророки Израиля сохраняли сострадание как к Израилю, так и к неверующим, как это отражено в Иеремия 48:36 и Иезекииль 27: 2Валаам без всякого преступления стремился искоренить весь Израильский народ. Таким образом Бог удалил пророчество от неверующих.[53]

Путаница языков (гравюра Гюстав Доре с 1865 г. La Sainte Bible)

Раввин Ханина бар Папа учил, что наслаждаться этим миром, не читая благословение равносильно ограблению Бога, поскольку Пословицы 28:24 говорит: «Тот, кто грабит своего отца или мать и говорит:« Это не преступление », является товарищем разрушителя», и Второзаконие 32: 6 говорит о Боге: «Разве Он не твой отец, Который взял тебя?»[54]

Раввин Симеон учил этому Второзаконие 32: 8, «Когда Всевышний отдал народам их наследие», описывает события, которые произошли, когда Бог смешал языки человечества на Вавилонская башня. Раввин Симеон сказал, что Бог призвал 70 человек. ангелы кто окружает трон божийи сказал: «Давайте спустимся и смешаем 70 народов (составляющих мир) и 70 языков». Рабби Симеон вывел это из Бытие 11:7, где Бог сказал: "Пусть нас идти вниз ", а не"я пойдет вниз ". Рабби Симеон учил, что Второзаконие 32: 8 сообщает, что они бросили среди них жребий. Судьба бога упала на Авраам и его потомки, как Второзаконие 32: 9 сообщает: «Ибо доля Господа - Его народ; Джейкоб это удел его наследства ». Бог сказал, что душа Бога живет уделом и жребием, выпавшим на долю Бога, как Псалом 16: 6 говорит: «Мне выпало жребий в удовольствиях; да, у меня хорошее наследие». Затем Бог спустился с 70 ангелами, окружающими престол Божьей славы, и они смешали человеческую речь с 70 народами и 70 языками.[55]

Гнездо морского орла (картина 1907 г. Бруно Лильефорс)

Сифре расширил метафору Бога как орла в Второзаконие 32:11Он учил, что точно так же, как орел входит в свое гнездо только после того, как трясет ее птенцов крыльями, порхая с дерева на дерево, чтобы разбудить их, так что у них будет сила принять ее, поэтому, когда Бог открыл Я Бога, чтобы дать Тору Израилю Бог явился не только с одного направления, но со всех четырех сторон, как Второзаконие 33: 2 говорит: «Господь пришел с Синая и восстал от Сеира к ним», и Аввакум 3: 3 говорит: «Бог идет с юга».[56]

Гемара прочитала слово «камень» в Второзаконие 32:18 относиться к Богу, и Гемара использовали это толкование с другими, чтобы поддержать утверждение аввы Вениамина о том, что когда два человека входят в синагога молиться, и один из них заканчивает первым и уходит, не дожидаясь другого, Бог игнорирует молитву ушедшего.[57]

Раввин Иуда бен Симон разъяснил слова Бога в Второзаконие 32:20, «Я скрою от них Мое лицо». Рабби Иуда бен Симон сравнил Израиль с сыном царя, который пошел на рынок и ударил людей, но не получил удара в ответ (потому что он был сыном царя). Он оскорбил, но не был оскорблен. Он высокомерно подошел к отцу. Но отец спросил сына, думает ли он, что его уважают за его собственный счет, в то время как сына уважают только из-за уважения к отцу. Итак, отец отказался от сына, и в результате никто не обратил на него внимания. Когда Израиль вышел из Египта, страх перед ними напал на все народы, как Исход 15: 14–16 сообщают: "Народы услышали, они дрожат; муки охватили жителей Филистии. Тогда были напуганы вожди Едома; храбрые Моавитские трепет охватили их; все жители Ханаана растаяли. На них обрушиваются ужас и ужас ". Но когда Израиль преступил и согрешил, Бог спросил Израиль, думает ли он, что его уважают за его собственный счет, когда его уважали только из-за уважения, которое было должным Богу. Так что Бог немного отвернулся от них, и Амаликитяне пришли и напали на Израиль, поскольку Исход 17: 8 сообщает: «Тогда пришел Амалик и воевал с Израилем в Рефидиме», а затем Хананеев пришли и воевали с Израилем, как Числа 21: 1 сообщает: "И Хананеянин, царь Арад, которые жили на юге, слышали рассказы, что Израиль пришел путем Атарима; и он воевал против Израиля ». Бог сказал израильтянам, что у них нет подлинной веры, как Второзаконие 32:20 говорит: «Это очень непослушное поколение, дети, которым нет веры». Бог пришел к выводу, что израильтяне были мятежниками, но уничтожить их невозможно, вернуть их в Египет невозможно, и Бог не может заменить их другим народом. Поэтому Бог решил наказать и испытать их страданиями.[58]

Раввин Иаков учил в Раввин Ахаимя (или другие говорят в Раввина Абина имя), что нет часа более печального, чем тот, в который Бог скрывает лицо Бога (как предсказано в Второзаконие 31: 17–18 и 32:20). Рабби Иаков учил, что с того часа он уповал на Бога, потому что Бог сказал в Второзаконие 31:21"Ибо не будет забыто из уст семени их".[59]

Монета Сасанидского царя Шапура II 309–379 гг.

Рав Бардела бар Табюми учил в Рава назовите это тому, кто "прячет лицо"[60] не относится к одному из сынов Израилевых, и к кому «они будут съедены»[61] не применяется и не входит в их число. Раввины противостояли Раве, говоря, что «сокрытие лица» и «они будут пожраны» не относились к Раве. Рава спросил раввинов, знают ли они, сколько он был вынужден тайно послать королевскому двору. Шапур из Персия. Несмотря на это, раввины с подозрением смотрели на Раву. Тем временем суд короля Шапура прислал людей, которые захватили имущество Равы. Затем Рава сказал, что это подтверждает то, что Раббан Симеон бен Гамлиель учил, что куда раввины направляют свои глаза с подозрением, следует либо смерть, либо бедность. Толкование «Я скрою лицо Мое»,[60] Рава учил, что Бог сказал, что, хотя Бог будет скрывать от них лицо Бога, Бог, тем не менее, будет говорить с ними во сне. Рав Джозеф учил, что Божья рука, тем не менее, протянута нам, чтобы защитить нас, как Исайя 51:16 говорит: «И Я покрыл вас тенью руки Моей». Раввин Джошуа бен Ханания однажды был Римский император Адриансуд, когда неверующий жестом жестом показал раввину Джошуа, что еврейский народ - это народ, от которого Бог отвернулся. Раввин Джошуа бен Ханания в ответ жестом показал, что рука Бога простерта над еврейским народом. Император Адриан спросил раввина Джошуа, что сказал неверующий. Раввин Джошуа рассказал императору, что сказал неверующий и что ответил рабби Джошуа. Затем они спросили неверующего, что он сказал, и он сказал им. Затем они спросили, что ответил рабби Джошуа, но неверующий не знал. Они постановили, что человек, который не понимает, что ему показывают жестами, должен разговаривать знаками перед императором, и они вывели его и казнили за неуважение к императору.[62]

Мидраш учил, что Второзаконие 32:20, "Ибо они совершенно противоположны (тахпукот) поколение "применительно к шпионам. Мидраш противопоставлял Числа 13: 2, "Отправляю тебе люди," с Притчи 26: 6«Кто посылает сообщение рукой глупца, тот отрубает себе ноги и пьет порчу». Мидраш спрашивал, были ли шпионы людьми или глупцами. В Мидраше отмечалось, что Числа 13: 2 говорит: "Отправить вам люди, "и везде, где в Писании используется слово" люди ", Писание подразумевает праведных людей, как в Исход 17: 9, "И сказал Моисей Иисусу Навину:" Выбери нас люди'"; в 1 Царств 17:12, "И был человек старик (и поэтому мудрый) во дни Саула, проходя среди люди (который естественно был бы похож на него) "; и в 1-я Царств 1:11, "Но даст Твоей служанке семя, люди." Если Числа 13: 2 из этого следует, что шпионы были праведными людьми, могли ли они оставаться глупцами? Мидраш объяснил, что они были дураками, потому что распространили злословие о земле, и Притчи 10:18 говорит: «Кто злословит, тот глуп». Мидраш примирил эти две характеристики, сказав, что шпионы были великими людьми, которые затем выставляли себя дураками. О них сказал Моисей в Второзаконие 32:20«Это совершенно противоположное поколение, дети, в которых нет верности». Ибо Мидраш учил, что соглядатаи были избраны из всего Израиля по повелению как Бога, так и Моисея; как сказал Моисей в Второзаконие 1:23"И это понравилось мне; и я взял из вас двенадцать человек", имея в виду, что они были праведны по мнению Израиля и Моисея. И все же Моисей не хотел посылать их под свою ответственность, поэтому он советовался с Богом о каждом человеке, упоминая имя и колено каждого, и Бог сказал Моисею, что каждый достоин. Мидраш объясняет, что можно сделать вывод, что Бог сказал Моисею, что они достойны, потому что Числа 13: 3 сообщает: "И послал их Моисей из пустыни Фаран по повелению Господа... "Впоследствии, по прошествии 40 дней, они изменились и сделали все проблемы, в результате чего это поколение было наказано; таким образом Второзаконие 32:20 говорит: «Ибо они совершенно противоположны (тахпукот) поколение, "поскольку, когда они были избраны, они были праведными, а затем они изменились (Нитапеку). Соответственно, Числа 13: 2 говорит: "Отправить вам люди, "а затем Числа 13:16 говорит: "Это имена люди."[63]

Гемара прочитала слово רֶשֶׁף‎, решеф («огненная стрела») в Второзаконие 32:24 ссылаясь на демоны, и Гемара использовали эту интерпретацию с другими, чтобы поддержать утверждение раввина Исаака о том, что Шма в постели отгоняет демонов. Раввин Шимон бен Лакиш рассуждал из Второзаконие 32:24 это изучение Торы избавляет от мучительных страданий. За Работа 5:7 говорит: "И сыновья רֶשֶׁף‎, решеф, лети вверх (עוּף‎, уф). »Он утверждал, что слово עוּף‎, уф, относится только к Торе, так как Пословицы 23:5 говорит: "Вы закроете (הֲתָעִיף‎, хатаиф) ваши глаза на это (Тора)? Его больше нет ". רֶשֶׁף‎, решеф, относится только к болезненным страданиям, так как Второзаконие 32:24 говорит: «Истощение голода и пожирание огненной стрелы (רֶשֶׁף‎, решеф). Раввин Йоганан сказал раввину Шимону бен Лакишу, что даже школьники знают, что Тора защищает от болезненных болезней. За Исход 15:26 говорит: "И Он сказал: 'Если вы будете прилежно внимать гласу Господа, Бога вашего, и делать угодное Ему в глазах, и внимать заповедям Его, и соблюдать все постановления Его, то Я положу ни одной из болезней вас, которые Я наложил на Египтян, ибо Я Господь, исцеляющий вас ». Скорее следует сказать, что Бог посещает тех, кто имеет возможность изучать Тору, и не делает это с уродливыми и болезненными страданиями, которые их волнуют. За Псалом 39: 3 говорит: «Я молчал в тишине, молчал от хорошего, и моя боль была возбуждена». «Хорошее» относится только к Торе, как Притчи 4: 2 говорит: «Ибо Я даю вам хорошее учение; не оставляйте Моего учения».[64]

Рав Хисда учил, что тот, кто идет по грязному переулку, не должен читать Шма, а тот, кто произносит Шма, который выходит на грязный переулок, должен прекратить читать. О том, кто не переставал читать, Рав Адда бар Ахава цитируется Числа 15:31 сказать: «Он презрел слово Господне». Рабби Аббаху учил того, кто перестает читать. Второзаконие 32:47 говорит: «этим словом продлите дни ваши».[65]

Рабби Иоанан насчитал десять случаев, в которых Писание ссылается на смерть Моисея (в том числе один в парашахе), говоря, что Бог окончательно не скрепил суровый указ, пока Бог не объявил его Моисею. Рабби Йоганан процитировал следующие десять упоминаний о смерти Моисея: (1) Второзаконие 4:22: «Но я должен умереть в этой земле; я не перейду через Иордан»; (2) Второзаконие 31:14: «Господь сказал Моисею: 'Вот, дни твои приближаются, и тебе надлежит умереть'»; (3) Второзаконие 31:27: «[E] Теперь, когда я еще жив среди вас, вы сопротивлялись Господу; тем более после моей смерти»; (4) Второзаконие 31:29: «Ибо я знаю, что после моей смерти ты поступишь нечестиво и свернешь с пути, который я тебе предписал»; (5) Второзаконие 32:50: «И умри на горе, на которую ты собираешься взойти, и будешь собран к твоему сородичу, как твой брат Аарон умер на горе Ор и был собран к своему сородичу»; (6) Второзаконие 33: 1: «Это благословение, которым Моисей, человек Божий, простился с израильтянами перед смертью»; (7) Второзаконие 34: 5: «И умер Моисей, раб Господень там, в земле Моавитской, по повелению Господа»; (8) Второзаконие 34: 7: «Моисею было 120 лет, когда он умер»; (9) Иисуса Навина 1: 1: «Теперь это было после смерти Моисея»; и (10) Иисуса Навина 1: 2: «Моисей, раб Мой умер». Рабби Йоханан учил, что десять раз указывалось, что Моисей не должен входить в Землю Израиля, но суровый указ не был окончательно закреплен до тех пор, пока Бог не открыл его ему и не провозгласил (как сообщается в Второзаконие 3:27): «Это Мой указ, чтобы вы не проходили мимо».[66]

Дэвид и Вирсавия (картина середины XVII в. Бернардино Мей)

Сифра учила, что Бог сказал Моисею в Второзаконие 32:50 что Моисей умрет, «как Аарон, брат твой, умер на горе Ор и собрался к народу своему», потому что, когда Моисей увидел милосердную смерть Аарона, как сказано в Числа 20: 23–28, Моисей пришел к выводу, что он хотел бы умереть таким же образом. Сифра учила, что Бог сказал Аарону войти в пещеру, залезть на носилки, раздвинуть руки, раздвинуть ноги, закрыть рот и закрыть глаза, а затем Аарон умер. И в этот момент Моисей пришел к выводу, что таким образом можно умереть.[67]

Гемара подразумевает, что грех Моисея, ударившего по скале в Мериба выгодно сравнивается с грехом Давида. Гемара сообщила, что Моисей и Давид были двумя хорошими лидерами Израиля. Моисей умолял Бога записать его грех, как в Числа 20:12, 20:23–24, и 27:13–14, и Второзаконие 32:51. Давид, однако, умолял, чтобы его грех был изгнан, как Псалом 32: 1 говорит: «Счастлив тот, кому прощены грехи, и чьи грехи прощены». Гемара сравнила дела Моисея и Давида с случаями двух женщин, приговоренных судом к порке. Один совершил неприличный поступок, а другой ел незрелый инжир седьмого года в нарушение правил Левит 25:6. Женщина, которая ела незрелый инжир, умоляла суд сообщить, за какое преступление ее пороли, чтобы люди не сказали, что ее наказали за тот же грех, что и другая женщина. Таким образом, суд объявил о ее грехе, и Тора неоднократно записывает грех Моисея.[68]

В средневековой еврейской интерпретации

Парашах обсуждается в этих средневековый Еврейские источники:[69]

Саадия Гаон интерпретировал небо и землю в Второзаконие 32: 1 иметь в виду ангелов и людей земли.[70]

Раши

Раши объяснил, что Моисей призвал небо и землю служить свидетелями в Второзаконие 32: 1 в случае, если Израиль откажется принять завет, потому что Моисей знал, что он смертный и скоро умрет, но небо и земля будут существовать вечно.[71] Кроме того, сказал Раши, если Израиль поступит достойно, тогда свидетели смогут вознаградить их, поскольку земля даст свои плоды, а небеса дадут свою росу. (Захария 8:12.) И если бы Израиль действовал греховно, то рука свидетелей была бы первой, кто наложил бы наказание (выполняя предписание Второзаконие 17: 7), как Бог закроет небесный дождь, и земля не даст своих плодов.[72]

Раши переводил Второзаконие 32: 2 для обозначения Торы, которая, как дождь, дает жизнь миру. Раши истолковал просьбу Моисея в Второзаконие 32: 2 чтобы его речь пролилась дождем «как роса», «как дождь», что означало, что он должен идти маленькими каплями. Раши истолковал, что Моисей хотел учить детей Израиля медленно, знание «проливалось» на людей небольшими порциями, потому что, если бы они были подвержены всем приходящим знаниям сразу, они были бы поражены и, таким образом, уничтожены.[73]

Чтение описания Бога Моисеем в Второзаконие 32: 4, «Скала, Его дела совершенны, потому что все пути Его справедливы», Багья ибн Пакуда Мы утверждали, что мы можем видеть, что Бог обладает этими атрибутами, исходя из свидетельств действий Бога по отношению к творениям Бога, а также из мудрости и силы, которые отражают действия Бога.[74] Но Банья предупредил, что нужно быть осторожным, чтобы не воспринимать описания атрибутов Бога буквально или в физическом смысле. Скорее, нужно знать, что это метафоры, приспособленные к тому, что мы способны понять с помощью наших способностей понимания из-за нашей острой необходимости познать Бога. Но Бог бесконечно больше и возвышеннее всех этих атрибутов.[75]

Батья также прочитал слова Второзаконие 32: 4 чтобы утешить, когда кто-то задается вопросом, почему некоторые праведники не получают средств к существованию, кроме как после тяжелого и напряженного труда, в то время как многие грешники спокойны, живут хорошей и приятной жизнью. Для каждого конкретного случая есть своя особая причина, известная только Богу.[76]

Багья ибн Пакуда читал Второзаконие 32: 6 учить тому, что, хотя студенты должны сначала изучить Традицию, они не должны полагаться исключительно на Традицию, если они способны достичь понимания через разум. Поэтому он пришел к выводу, что все, кто способен, обязаны исследовать с помощью своего интеллекта и приводить логические доказательства Традиции путем демонстрации, которую поддерживает тщательное суждение.[77] Банья также утверждал, что слова Второзаконие 32: 6«Так воздаете ли вы Господу, глупые и неразумные люди?» относятся к тем, кто не осознает обязанность служения Богу.[78]

Багья ибн Пакуда прочитал слова Второзаконие 32: 6«Разве Он не ваш Отец, Который приобрел вас? Он создал вас и утвердил вас?» учить тому, что только Бог ведет человека с самого начала его существования и развития. Банья назвал эту черту, в свою очередь, одним из семи ключевых факторов, которые позволяют одному доверять другому.[79]

Багья ибн Пакуда прочитал слова Второзаконие 32:15«Но Йешурун растолстел и пнул: ты растолстел, ты растолстел, ты покрылся жиром; тогда он оставил Бога, сотворившего его, и легкомысленно оценил Скалу своего спасения», чтобы поддержать предположение, что если людей не заставляли напрягаться в поисках средств к существованию, они пинали, становились непокорными и преследовали грех, и они игнорировали свой долг благодарности Богу за Божью доброту к ним.[80]

Маймонид

Маймонид учил, что Писание использует идею о том, что Бог скрывает лицо Бога (как в Второзаконие 32:20) для обозначения проявления определенной работы Бога. Таким образом, пророк Моисей предсказал несчастье, сказав (словами Бога в Второзаконие 31:17): «И закрою от них лице Мое, и они будут пожраны». Ибо, как истолковал Маймонид, когда люди лишены Божественной защиты, они подвергаются всем опасностям и становятся жертвой обстоятельств, а их судьба зависит от случая - ужасной угрозой.[81] Кроме того, Маймонид учил, что сокрытие лица Бога является результатом человеческого выбора. Когда люди не размышляют о Боге, они отделены от Бога, и тогда они подвергаются любому злу, которое может постигнуть их. Ибо, как учил Маймонид, интеллектуальная связь с Богом обеспечивает присутствие Провидения и защиту от злых происшествий. Маймонид утверждал, что этот принцип в равной степени применим как к отдельному человеку, так и к целому сообществу.[82]

В современной интерпретации

Парашах обсуждается в этих современных источниках:

Профессор Г. Эрнест Райт, ранее Гарвардская школа богословия, определил жанр стихотворения в Второзаконие 32: 1–47 как "заветный иск" со следующими компонентами:[83]

СтихиСодержаниеПророческие параллели
32:1–3Вызов свидетелей для слушания делаАмос 3: 1; 4:1; 5:1
32:4–6Вступительное изложение рассматриваемого делаИсаия 1: 2–3; Мика 6:2; Иеремия 7: 3–4
32:7–14Рассказ о благотворительных актах СюзеренМихея 6: 3–5; Иеремия 2: 5–7
32:15–18Обвинительный акт
32:19–29В приговор

Профессор Дэниел И. Блок Уитон Колледж, однако, утверждал, что юридические особенности песни «довольно приглушены, уступая место литургическим особенностям». Блок представил эту песню как гимн, прочитал антифонно в литургии, связанной с ежегодным чтением Торы в Суккот.[84]

СтихиСодержаниеОратор
32:1–3ВступлениеРуководитель службы
32:4Утверждение верыКонгрегация
Пауза
32:5–6Краткое изложение обвинительного заключенияРуководитель службы
32:7Призыв вспомнить Божью благодатьРуководитель службы
32: 8–14fИзложение Божьей благодатиЧеловек или мужчины в собрании
32: 14g – 18Объявление обвинительного заключения народуРуководитель службы
Пауза
32: 19–20аОбъявление Божьего приговораРуководитель службы
32: 20б – 27вЧтение приговора БогаСвященник или культовый пророк
32: 27d – eДекларация народовНазначенный человек в сборку
32:28–29Описание народовСвященник или культовый пророк
32:30Вопрос задан народамРуководитель службы
32:31Заявление израильтянКонгрегация
32:32–35Чтение Божьего описания врагов ИзраиляСвященник или культовый пророк
Пауза
32: 36–37аЗаявление о приверженности Бога Божьему народуСвященник или культовый пророк
32: 37b – 38Повторение вызова Израиля народамКонгрегация
32:39–40Чтение речи Бога о суде над народамиСвященник или культовый пророк
32:43Завершающий призыв к похвалеКонгрегация
Шекспир

Профессор Гарольд Фиш, из Университет Бар-Илан, описал функцию свидетеля песни как «своего рода бомбу замедленного действия; она ждет своего часа, а затем переходит в суровые воспоминания».[85]

Фиш утверждал, что слова Второзаконие 32: 2«Учение мое упадет, как дождь, речь моя рассеется, как роса; как мелкий дождь на нежную траву, и как ливень на траву», - отозвались эхом в словах Порция сказал Шейлок в IV, сцена 1, строки 190–92, из Уильям Шекспиригра Венецианский купец, «Качество милосердия не напряжено. / Она падает, как нежный дождь с небес / На место внизу».[86]

Всемирный потоп (картина Василия Петровича Верещагина, 1869 г.)

Мидраш интерпретировал отчет Второзаконие 32: 8 что Бог «установил границы народов относительно числа Израиля» (לְמִסְפַּר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל‎, l'mispar b'nei Yisrael), чтобы учить, что до дней Авраама Бог жестоко обращался с миром: грехи Нойпоколение России привело к потопу; поколение, построившее Вавилонскую башню, рассеялось по всему земному шару, что способствовало распространению языков; грехи Содом и Гоморра ответили огнем и серой. Согласно Мидрашу, когда Авраам пришел в мир, Бог прекратил катастрофические наказания и установил наказания для других народов в соответствии с присутствием Израиля в мире. Этот Мидраш передает, что присутствие израильтян каким-то образом уменьшило гнев Бога, сделав мир более стабильным. Мидраш учит, что евреи обладают уникальной способностью и ответственностью нести мир и стабильность во всем мире.[87]

Израильский ученый Нахама Лейбовиц отметил, что Второзаконие 32:27 содержит «действительно очень смелый антропоморфизм, приписывающий Богу чувство страха».[88]

Схема документальной гипотезы

В критическом анализе

Некоторые ученые, следящие за Документальная гипотеза найти свидетельства трех отдельных источников в парашахе. Таким образом, некоторые ученые считают, что последний совет Моисея в Второзаконие 32: 45–47 быть составленным первым Девтерономический историк (иногда сокращенно Dtr 1), писавший во времена Кинга Иосия из Иуда, около 622 г. до н. э.[89] Некоторые ученые приписывают основную часть парашаха, Второзаконие 32: 1–44 к вставке второго девтерономического историка (иногда сокращенно Dtr 2), который писал в Вавилонский плен после 587 г. до н. э.[90] Затем эти ученые приписывают заключение парашаха: Второзаконие 32: 48–52 более позднему редактору (иногда сокращенно R), который сложил отчет Второзакония в контекст, установленный в конце Книги Чисел.[91] Для цветного отображения стихов в соответствии с этой гипотезой см. отображение Второзакония согласно документальной гипотезе в Викиверситет.

В масоретском тексте и Самаритянское Пятикнижие, Второзаконие 32: 8 сообщает, как Бог установил границы народов в соответствии с числом "детей Израиль." В Кумранский свиток (4QDeutj) и Септуагинтаоднако это число «детей» Бог", которых Мартин Абегг-младший, Питер Флинт и Юджин Ульрих Предлагаемый может означать божественные существа, которые будут служить защитниками для различных народов.[92] Профессор Роберт Альтер утверждал, что эта фраза, по-видимому, отражает очень ранний этап эволюции библейского монотеизма. Альтер предположил, что это вызвало у более поздних передатчиков текста теологический дискомфорт и, вероятно, спровоцировало этих передатчиков умышленно изменить его в интересах благочестия. В интерпретации Альтером более старой картины мира небесная свита из подчиненных божественных существ или меньших божеств окружала верховного Бога. В чтении Альтера оригинал Второзаконие 32: 8 Предполагалось, что Бог, выделяя участки земли различным народам, также позволил каждому народу иметь собственное меньшее божество.[93]

Точно так же в Масоретском тексте и Самаритянском Пятикнижии Второзаконие 32:43 говорит: "Пой вслух, о ты нации, Его народа; ибо Он мстит за кровь Свою слуги, и возмездие Своим противникам, и искупление земли Своего народа ». Но в другом Кумранском свитке (4QDeutq, поддержанный Септуагинтой), Второзаконие 32:43 говорит: «Радуйся, о небесавместе с Ним; и поклонись Ему все боги, ибо Он отомстит за кровь Свою сыновья, и отомстит Его врагам, и воздаст тем, кто ненавидит Его, и искупит землю народа Своего ».[94] Джеффри Тигей предположил, что писцы, ответственные за передачу текста, могли быть обеспокоены тем, что читатели не представляют себе сверхъестественных существ, обладающих силой, которая побуждала бы читателей поклоняться этим существам вместе с Богом.[95]

В самаритянской интерпретации

Самаритянский первосвященник и Старое Пятикнижие, 1905 г.

В качестве Самаритяне принимать только Тору как пророческую и отвергать остальные Танах, они основывают свою веру на воскресение мертвых (Чайей ха-Метим) целиком на Парашаха Хаазину. В Самаритянском Пятикнижии фраза «Убиваю и оживляю» в Второзаконие 32:39 произносится Ани амит ва'аḥайи что означает «Я убиваю и возвращаю жизнь», что интерпретируется как «Я оживлю мертвых» или Aḥayei et ha-met.[96]

Второзаконие 32:43, "и Он искупит Свою землю и Свой народ", или на самаритянском иврите Wa'kiper Admato Amo, заставил самаритян истолковать фразу Amit wa'aḥayei в Второзаконие 32:39 означать, что только праведники народа Израиля переживут воскресение и получат место в Грядущем Мире (Олам Хаба). Самаритяне считают себя и евреев в совокупности народом Израиля, поэтому они верят, что евреи испытают воскресение из мертвых, как и самаритяне. Самаритяне видят в этом мотивацию для несамаритян и неевреев (язычников) обратиться и присоединиться к народу Израиля, если они хотят иметь место в грядущем мире.[96]Маймонид цитирует парашаха для одного отрицательного заповедь:[97]

  • Не пить вина возлияния идолопоклонству[98]

В соответствии с Сефер ха-ЧинучОднако в парашахе нет заповедей.[99]

По мнению других, парашах содержит заповедь слушать, слышать и изучать историю своих предков, как Второзаконие 32: 7–9 велит одному «спросить отца своего, и он скажет вам».

В литургии

В формальном начале Криат Шьма молебен, лидер читает Барчу, «Слава Адонаю Всевышнему». В Сифра к Второзаконию 306 связывает эту практику с Второзаконие 32: 3, где Моисей говорит: «Я провозглашу имя Господа; воззову величие Богу нашему».[100]

В Второзаконие 32: 4, 15, 18, 30, и 31, Моисей называл Бога «Скалой» (צוּר‎, Цур). Еврейский молитвенник (סִדוּר‎, Сидур) во многих местах повторяет это Имя Бога - в гимне Адон Олам, который евреи часто поют по утрам (שַחֲרִת‎, Шахарит) молебен;[101] в одном из первых благословений Шма (שְׁמַע), «Он дает свет Земле» (הַמֵּאִיר לָאָרֶץ‎, ha-meir laaretz) в будние дни или «Все будут вам благодарны» (הַכֹּל יוֹדוּךָ‎, ха-кол ёдуча) по субботам, которые евреи читают по утрам (שַחֲרִת‎, Шахарит) молебен;[102] в следующем благословении Шма, «Да будет ты благословенна» (תִּתְבָּרַךְ‎, Титбарах);[103] дважды в другом благословении Шма после Шма, "Верный и твердый" (אֱמֶת וְיַצִּיב‎, Эмет веЯцив);[104] в благословение Шма после этого: «Так они были для наших предков» (עַל הָרִאשׁוֹנִים‎, Аль-ха-Ришоним);[105] в заключительных словах перед Амида, «Скала Израиля» (צוּר יִשְׂרָאֵל‎, Цур Исраил);[106] в День Благодарения (מוֹדִים‎, Модим) молитва, которую евреи читают как часть Постоянной молитвы (עֲמִידָה‎, Амида), составляющая центральную утреннюю молитву (שַחֲרִת‎, Шахарит),[107] дополнительный (מוּסָף‎, Муссаф),[108] после полудня (מִנחַה‎, Минча),[109] и вечером (מַעֲרִיב‎, Маарив),[110] молебны; в заключительной молитве Постоянной молитвы (עֲמִידָה‎, Амида), «Боже мой, храни мой язык от зла» в каждой из этих служб;[111] трижды в Мольбе (תחנון‎, Тачанун) или склонение головы после будней стоячей молитвы (עֲמִידָה‎, Амида);[112] в Псалом 94:22, который евреи читают как дневной псалом по средам;[113] в Псалом 92:16, который евреи читают как дневной псалом в субботу;[114] в Псалом 95: 1, который евреи произносят как начало Каббалат Шаббат (получение или приветствие субботы) молебен;[115] в Псалом 92:16, который евреи произносят после пения Леха Доди в Каббалат Шаббат молебен,[116] и снова как часть стихов гимнов (פסוקי דזמרא‎, Песукей д'Зимра), которые начинают субботнее утро (שַחֲרִת‎, Шахарит) молебен;[117] семь раз в субботней песне (זֶמֶר‎, Земер) Камень, от которого мы съели (צוּר מִשֶּׁלּוֹ אָכַלְנוּ‎, Цур Мишело Ачальну);[118] в Псалом 19:15, который евреи читают как часть стихов псалтыря (פסוקי דזמרא‎, Песукей д'Зимра), которые начинают субботнее утро (שַחֲרִת‎, Шахарит) молебен;[119] и в благословении после прочтения Хафтары.[120]

Многие евреи повторяют слова: «как орел, взбаламучивающий свое гнездо, парит над ее детенышами», от Второзаконие 32:11 как часть заявления о намерениях перед тем, как надеть талит.[121]

Давид между мудростью и пророчеством (иллюстрация X века Парижская Псалтырь)

Хафтара

В общем

В Хафтара ибо парашах - песнь Давида, 2 Царств 22:1–51 (что почти идентично Псалом 18). И парашах, и хафтара излагают песню великого лидера. Оба парашаха (в Второзаконие 32: 4, 15, 18, 30, и 31.) и хафтара (в 2 Царств 22: 2, 3, 32, и 47.) называют Бога «Скалой».[122] Оба парашаха (в Второзаконие 32: 4) и хафтара (в 2 Царств 22:24, 26, и 33) используйте слово на иврите תָּמִים‎, тамим, чтобы называть Бога или Давида «совершенным», «непорочным» или «надежным».[123] Оба парашаха (в Второзаконие 32: 5) и хафтара (в 2 Царств 22:27) используйте редкие слова для обозначения "извращенного" (עִקֵּשׁ‎, ikeish) и "хитрый" (פְתַלְתֹּל‎, петальтол; תִּתַּפָּל‎, Titapal).[124] Оба парашаха (в Второзаконие 32: 15–21) и хафтара (в 2-я Царств 22: 26–28) учат, что провидение расплачивается за человеческие действия натурой.[124] Оба парашаха (в Второзаконие 32: 23–26 и 41–43) и хафтара (в 2-я Царств 22: 14–16) описывают Бога в боевых терминах, стреляя стрелами (חִצַּי‎, Chitzai; חִצִּים‎, хитзим) (Второзаконие 32:23, 42; 2 Царств 22:15) и наказание врагов (אוֹיֵב‎, Oyeiv) (Второзаконие 32:27, 42; 2 Царств 22: 4, 18, 38, 41, 49).

В Шаббат Шува

Когда Парашах Хаазину совпадает с особая суббота Шаббат Шува (Суббота перед Йом Кипур, как и в 2017, 2020, 2023, 2024 и 2026 годах), хафтара Осия 14:2–10, Михея 7: 18–20, и Джоэл 2:15–27.[2]

Примечания

  1. ^ "Статистика Деварим Тора". Akhlah Inc. Получено 6 июля, 2013.
  2. ^ а б "Парашат ха-Азину". Ивкал. Получено 13 сентября, 2014.
  3. ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие. Под редакцией Менахема Дэвиса, страницы 204–18. Бруклин: Публикации Mesorah, 2009. ISBN 1-4226-0210-9.
  4. ^ Второзаконие 32: 1-2.
  5. ^ Второзаконие 32: 3–4.
  6. ^ Второзаконие 32: 5–6.
  7. ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 206.
  8. ^ Второзаконие 32: 7–9.
  9. ^ Второзаконие 32: 10–12.
  10. ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие. Под редакцией Менахема Дэвиса, страницы 207–08.
  11. ^ Второзаконие 32: 13–14.
  12. ^ Второзаконие 32: 15–18.
  13. ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 209.
  14. ^ Второзаконие 32: 19–20.
  15. ^ Второзаконие 32: 20–21.
  16. ^ Второзаконие 32:22.
  17. ^ Второзаконие 32: 23–25.
  18. ^ Второзаконие 32: 26–27.
  19. ^ Второзаконие 32:28.
  20. ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 212.
  21. ^ Второзаконие 32: 29–31
  22. ^ Второзаконие 32: 32–33
  23. ^ Второзаконие 32: 34–35.
  24. ^ Второзаконие 32:36.
  25. ^ Второзаконие 32: 37–38.
  26. ^ Второзаконие 32:39.
  27. ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 215.
  28. ^ Второзаконие 32: 40–41.
  29. ^ Второзаконие 32:42.
  30. ^ Второзаконие 32:43.
  31. ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие. Под редакцией Менахема Дэвиса, страницы 215–16.
  32. ^ Второзаконие 32:44.
  33. ^ Второзаконие 32: 45–47.
  34. ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 217.
  35. ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие. Под редакцией Менахема Дэвиса, страницы 217–18.
  36. ^ Второзаконие 32: 48–52.
  37. ^ См., Например, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 218.
  38. ^ См., Например, Ричард Айзенберг. «Полный трехлетний цикл чтения Торы». Труды Комитета по еврейскому праву и стандартам консервативного движения: 1986–1990 гг., страницы 383–418. Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2001. ISBN 0-916219-18-6.
  39. ^ Подробнее о внутренней библейской интерпретации см., Например, Benjamin D. Sommer. «Внутренне-библейское толкование». В Библия для изучения иудаизма: второе издание. Отредактировано Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, страницы 1835–41. Нью-Йорк: Oxford University Press, 2014. ISBN 978-0-19-997846-5.
  40. ^ Подробнее о классической раввинской интерпретации см., Например, Яков Эльман. «Классическая раввинистическая интерпретация». В Библия для изучения иудаизма: второе издание. Под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера, страницы 1859–78.
  41. ^ Мехильта рабби Измаила Ширата 1: 5. Земля Израиля, конец 4 века, например, в Мехильта де-раввин Измаил. Перевод Якоба З. Лаутербаха. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1933 г., переиздано в 2004 г. ISBN 0-8276-0678-8.
  42. ^ Вавилонский Талмуд Шабат 103б. Сасанидская Империя, 6 век, например, в Корен Талмуд Бавли: Шаббат · Часть вторая. Комментарий от Адин Эвен-Исраэль (Штейнзальц), том 3. Иерусалим: Издательство Корен, 2012.
  43. ^ Второзаконие Раба 10:4 (Земля Израиля, 9 век), например, в Гарри Фридман и Морис Саймон, переводчики, Мидраш Раба: Второзаконие (Лондон: Soncino Press, 1939), том 7, страницы 167–68.
  44. ^ Бытие Раба 5:5. Земля Израиля, V век, например, в Мидраш Раба: Бытие. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 1, страницы 36–37. Лондон: Soncino Press, 1939.
  45. ^ Второзаконие Раба 10: 1, например, в Мидраш Раба: Второзаконие. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 7, страница 164.
  46. ^ Сифра к Второзаконию 306: 2–3 (Земля Израиля, около 250–350 гг. Н. Э.), Например, в Джейкоб Нойснер, переводчик, Сифра к Второзаконию: аналитический перевод (Атланта: Scholars Press, 1987), том 2, стр. 299.
  47. ^ Вавилонский Талмуд Таанит 7а, например, в Талмуд Бавли: трактат Таанис, разъясненная Мордехаем Кубером и Мишоэлем Вайнером, отредактированная Хершем Голдвурмом (Brooklyn: Mesorah Publications, 1991), том 19, стр. 7a.
  48. ^ Мишна Берахот 7: 1 (Земля Израиля, около 200 г. н.э.), например, в Якобе Нойснере, переводчике, Мишна: новый перевод (Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 1988), стр. 11; Вавилонский Талмуд Берахот 45а, например, в Талмуд Бавли: Трактат Берахос: Том 2, разъясненная Йосефом Видроффом, Менди Ваксманом, Израилем Шнайдером и Зевом Майзелсом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаим Малиновиц (Brooklyn: Mesorah Publications, 1997), том 2, страница 45a3.
  49. ^ Вавилонский Талмуд Берахот 45а, например, в Талмуд Бавли: Трактат Берахос: Том 2, разъяснено Йосефом Видроффом и др., том 2, стр. 45a4 и примечание 16.
  50. ^ Сифра к Второзаконию 306: 30, например, Якоб Нойснер, переводчик, Сифра к Второзаконию, том 2, страницы 314–15.
  51. ^ Вавилонский Талмуд Бава Камма 50а, например, в Талмуд Бавли. Объяснено Аврохомом Нойбергером, Реувеном Доуком, Элиэзером Герцкой, Ашером Дикером, Менди Ваксманом и Насанелем Каснеттом; под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 39, стр. 50a5. Бруклин: публикации Mesorah, 2001. ISBN 1-57819-635-3.
  52. ^ Вавилонский Талмуд Авода Зара 18а, например, в Талмуд Бавли. Объяснено Аврохомом Нойбергером, Насанел Каснетт, Зев Майзельс и Довид Каменецкий; под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 52, стр. 18a1–2. Бруклин: публикации Mesorah, 2001. ISBN 978-1-57819-652-4.
  53. ^ Числа Раба 20: 1. 12 век, например, в Мидраш Раба: Числа. Перевод Иуды Дж. Слотки, том 6, страницы 786–87. Лондон: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
  54. ^ Вавилонский Талмуд Берахот 35б, например, в Талмуд Бавли: Трактат Берахос: Том 2, разъясненный Йосефом Видроффом и др., том 2, стр. 35b.
  55. ^ Пирке Де-Рабби Элиэзер, глава 24. Начало 9 века, например, в Пирке де рабби Элиэзер. Перевод и аннотации Джеральда Фридлендера, страницы 176–77. Лондон, 1916. Перепечатано в Нью-Йорке: Hermon Press, 1970. ISBN 0-87203-183-7.
  56. ^ Сифра к Второзаконию 314, например, Якоб Нойснер, переводчик, Сифра к Второзаконию, том 2, стр. 337.
  57. ^ Вавилонский Талмуд Берахот 5б, например, в Талмуд Бавли: Трактат Берахос: Том 1, разъясненный Гедалией Злотовиц, отредактированный Исроэлем Симхой Шорром и Хаимом Малиновицем (Brooklyn: Mesorah Publications, 1997), том 1, стр. 5b.
  58. ^ Рут Рабба Пролог 4. VI – VII века, например, в Мидраш Раба: Руфь. Перевод Л. Рабиновица, том 8, страницы 7–8. Лондон: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
  59. ^ Бытие Раба 5:5, 17:3, 42:3. Земля Израиля, V век, например, в Мидраш Раба: Бытие. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 1, страницы 36–37, 133, 341. Лондон: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2. Левит Раба 11: 7. Эстер Рабба Пролог 11. Рут Рабба Пролог 7, например, в Мидраш Раба: Руфь. Перевод Л. Рабиновица, том 8, страницы 9, 11.
  60. ^ а б Второзаконие 31: 17–18 и 32:20.
  61. ^ Второзаконие 31:17.
  62. ^ Вавилонский Талмуд Хагига 5a – b, например, в Талмуд Бавли: трактат Хагигах, разъясненная Довидом Каменецким, Генохом Левином, Фейвелем Валь, Израилем Шнайдером и Зевом Майзельсом, под редакцией Исроэля Симха Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1999), том 22, страницы 5a – b.
  63. ^ Числа Раба 16: 5, например, в Мидраш Раба: Числа. Перевод Иуды Дж. Слотки, том 6, страницы 676–77.
  64. ^ Вавилонский Талмуд Берахот 5а, например, в Талмуд Бавли: Трактат Берахос: Том 1, разъяснено Гедалией Злотовичем, том 1, стр. 5a2.
  65. ^ Вавилонский Талмуд Берахот 24б, например, в Талмуд Бавли: Трактат Берахос: Том 1, разъясненная Гедалией Злотовиц, том 1, стр. 24b.
  66. ^ Второзаконие Раба 11:10, например, в переводчиках Гарри Фридмана и Мориса Саймона, Мидраш Раба: Второзаконие, том 7, стр.180.
  67. ^ Сифра к Второзаконию 339: 3, например, Якоб Нойснер, переводчик, Сифра к Второзаконию, том 2, страница 395.
  68. ^ Вавилонский Талмуд Йома 86б.
  69. ^ Подробнее о средневековой еврейской интерпретации см., Например, Барри Д. Уолфиш. «Средневековая еврейская интерпретация». В Библия для изучения иудаизма: второе издание. Под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера, страницы 1891–1915.
  70. ^ Ибн Эзра на Второзаконие 32: 1, например, в Комментарий к Торе. Середина XII века, например, в Комментарий Ибн Эзры к Пятикнижию: Второзаконие (Деварим). Переведено и аннотировано Х. Норманом Стрикманом и Артуром М. Силвером, том 5. Нью-Йорк: издательство Menorah Publishing Company, 2001. ISBN 0-932232-10-8.
  71. ^ Раши 32: 1 (Труа, Франция, конец XI века), например, в Раши, Тора: с переведенным, аннотированным и разъясненным комментарием Раши, переведенный и аннотированный Исраэлем Иссером Цви Герцегом (Бруклин: публикации Mesorah, 1994), том 5, стр. 330; см. также Ибн Эзра и Нахманид на 32: 1, например, в Комментарий к Торе (Иерусалим, около 1270 г.), например, у Чарльза Б. Чавела, переводчика, Рамбан (Нахманид): Комментарий к Торе (Нью-Йорк: издательство Shilo Publishing House, 1971), том 5, стр. 352.
  72. ^ Раши 32: 1, например, в Раши, Тора: с комментарием Раши, перевод Исраэля Иссера Цви Герцега, том 5, страница 330.
  73. ^ Раши 32: 2, например, в Раши, Тора: с комментарием Раши, перевод Исраэля Иссера Цви Герцега, том 5, страницы 330–31.
  74. ^ Багья ибн Пакуда, Човот-а-Левавот (Обязанности сердца), Раздел 1, Глава 10 (Сарагоса, Аль-Андалус, около 1080 г.), например, в Бахья бен Йозеф ибн Пакуда, Обязанности сердца, переведено Иегуда ибн Тиббон и Даниэль Хаберман (Иерусалим: Feldheim Publishers, 1996), том 1, страницы 138–41.
  75. ^ Багья ибн Пакуда, Човот-а-Левавот, Раздел 1, Глава 10в, например, Бахья бен Иосиф ибн Пакуда, Обязанности сердца, перевод Иегуды ибн Тиббона и Даниэля Хабермана, том 1, страницы 152–53.
  76. ^ Багья ибн Пакуда, Човот-а-Левавот, раздел 4, глава 3в, например, Бахья бен Иосиф ибн Пакуда, Обязанности сердца, перевод Иегуды ибн Тиббона и Даниэля Хабермана, том 1, страницы 386–89.
  77. ^ Багья ибн Пакуда, Човот-а-Левавот, Вступлениев, например, Бахья бен Иосиф ибн Пакуда, Обязанности сердца, перевод Иегуды ибн Тиббона и Даниэля Хабермана, том 1, страницы 30–31.
  78. ^ Багья ибн Пакуда, Човот-а-Левавот, раздел 3, введениев, например, Бахья бен Иосиф ибн Пакуда, Обязанности сердца, переведенный Иегудой ибн Тиббоном и Даниэлем Хаберманом, том 1, страницы 240–41.
  79. ^ "Батья ибн Пакуда, Човот-а-Левавот, раздел 4, глава 2в, например, Бахья бен Иосиф ибн Пакуда, Обязанности сердца, перевод Иегуды ибн Тиббона и Даниэля Хабермана, том 1, страницы 366–71 ". Внешняя ссылка в | название = (помощь)
  80. ^ Багья ибн Пакуда, Човот-а-Левавот, раздел 4, глава 3в, например, Бахья бен Иосиф ибн Пакуда, Обязанности сердца, переведенный Иегудой ибн Тиббоном и Даниэлем Хаберманом, том 1, страницы 384–87.
  81. ^ Маймонид. Путеводитель для недоумевших, часть 1, глава 23. Каир, Egypt, 1190, например, у Моисея Маймонида. Путеводитель для недоумевших. Переведено Майкл Фридлендер, стр. 33. Нью-Йорк: Dover Publications, 1956.
  82. ^ Маймонид. Путеводитель для недоумевших, часть 3, глава 51, например, в Моисее Маймониде. Путеводитель для недоумевших. Перевод Михаэля Фридлендера, стр. 389.
  83. ^ Г. Эрнест Райт. «Судебный процесс от Бога: критическое исследование Второзакония 32». В Пророческое наследие Израиля: очерки в честь Джеймса Мюленбурга, страницы 26–67. Под редакцией Бернхарда В. Андерсона и Уолтера Харрельсона. Лондон: SCM Press, 1962. См. Также Рональд Э. Клементс. «Книга Второзакония». В Библия нового толкователя, том 2, страницы 526–27. Нэшвилл: Abingdon Press, 1998. ISBN 0-687-27815-5. Вальтер Брейггеманн. Комментарии Абингдона Ветхого Завета: Второзаконие, страницы 277–84. Нэшвилл: Abingdon Press, 2001. ISBN 0-687-08471-7.
  84. ^ Даниэль И. Блок, Второзаконие: комментарий к применению NIV. Гранд-Рапидс, Мичиган: Зондерван, 2012. ISBN 978-0-310-21048-1.
  85. ^ Гарольд Фиш, Поэзия с целью: библейская поэтика и интерпретация (Блумингтон, Индиана: Indiana University Press, 1988), стр. 51.
  86. ^ Гарольд Фиш, «Песнь Моисея: пастораль в обратном», в Поэзия с целью, стр.55.
  87. ^ myjewishlearing.com
  88. ^ Нехама Лейбовиц. Исследования в Деварим: Второзаконие, стр. 328. Иерусалим: Всемирная сионистская организация, 1980.
  89. ^ См., Например, Ричард Эллиотт Фридман. Библия с раскрытыми источниками, страницы 5, 364. Нью-Йорк: HarperSanFrancisco, 2003. ISBN 0-06-053069-3.
  90. ^ См., Например, Ричард Эллиотт Фридман. Библия с раскрытыми источниками, страницы 5, 360–64 и примечание на странице 360.
  91. ^ См., Например, Ричард Эллиотт Фридман. Библия с раскрытыми источниками, страницы 5, 364 и примечание на странице 364.
  92. ^ Мартин Абегг-младший, Питер Флинт и Юджин Ульрих. Свитки Мертвого моря Библия: старейшая известная Библия, впервые переведенная на английский язык, стр. 191 и примечание 163. Нью-Йорк: издательство HarperCollins, 1999. ISBN 0-06-060063-2.
  93. ^ Роберт Альтер. Пять книг Моисея: перевод с комментариями, страницы 1039–40 и примечание 8. Нью-Йорк: W.W. Нортон и Ко., 2004 г. ISBN 0-393-01955-1.
  94. ^ Мартин Абегг-младший, Питер Флинт и Юджин Ульрих. Свитки Мертвого моря Библия, стр. 192–93 и примечания 170–73.
  95. ^ Джеффри Х. Тигей. Комментарий к Торе в JPS: Второзаконие: традиционный текст на иврите с новым переводом JPS, стр. 514. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1996. ISBN 0-8276-0330-4. И обычно смотрите страницы 314, 513–18.
  96. ^ а б Есаак бен Амраам. Самаритянский экзегезис: сборник писаний самаритян. 2013. ISBN 1-4827-7081-4.
  97. ^ Маймонид. Мишне Тора, Отрицательная заповедь 194. Каир, Египет, 1170–1180, у Маймонида. Заповеди: Сефер Ха-Мицвот из Маймонида. Перевод Чарльза Б. Чавела, том 2, страницы 189–91. Лондон: Soncino Press, 1967. ISBN 0-900689-71-4.
  98. ^ Второзаконие 32:38.
  99. ^ Сефер ха-Хиннух: Книга [мицвы] образования. Перевод Чарльза Венгрова, том 5, страница 443. Иерусалим: Издательство Фельдхейм, 1988. ISBN 0-87306-497-6.
  100. ^ Реувен Хаммер, Или Хадаш: комментарий к Сидур Сим Шалом для Шаббата и фестивалей (Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2003), стр.28.
  101. ^ См., Например, Корен Сидур. Введение, перевод и комментарии Джонатан Сакс, страницы 22–11, 576–77. Иерусалим: Издательство Корен. ISBN 978-965-301-067-3.
  102. ^ См., Например, Корен Сидур. Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 90–91, 458–59. Издание Шоттенштейна "Сидур для субботы и праздников" с подстрочным переводом. Под редакцией Менахема Дэвиса, страницы 318–20. Бруклин: публикации Mesorah, 2002. ISBN 1-57819-697-3.
  103. ^ См., Например, Корен Сидур. Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 92–93, 462–63. Издание Шоттенштейна "Сидур для субботы и праздников" с подстрочным переводом. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 325.
  104. ^ См., Например, Корен Сидур. Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 102–03, 474–75. Издание Шоттенштейна "Сидур для субботы и праздников" с подстрочным переводом. Под редакцией Менахема Дэвиса, страницы 334–35.
  105. ^ См., Например, Корен Сидур. Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 104–05, 476–77. Издание Шоттенштейна "Сидур для субботы и праздников" с подстрочным переводом. Под редакцией Менахема Дэвиса, страницы 334–35.
  106. ^ См., Например, Корен Сидур. Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 106–07, 478–79.
  107. ^ См., Например, Корен Сидур. Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 128–29, 488–89.
  108. ^ См., Например, Корен Сидур. Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 548–49, 752–53, 826–27.
  109. ^ См., Например, Корен Сидур. Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 224–25, 616–17.
  110. ^ См., Например, Корен Сидур. Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 270–71, 352–53. Издание Шоттенштейна "Сидур для субботы и праздников" с подстрочным переводом. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр.112.
  111. ^ См., Например, Корен Сидур. Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 134–35, 230–31, 274–75, 356–57, 494–95, 554–55, 620–21, 756–57, 828–29. Издание Шоттенштейна "Сидур для субботы и праздников" с подстрочным переводом. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр.116.
  112. ^ См., Например, Корен Сидур. Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 146–49.
  113. ^ См., Например, Корен Сидур. Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 188–89.
  114. ^ См., Например, Корен Сидур. Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 564–65.
  115. ^ См., Например, Корен Сидур. Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 310–11. Издание Шоттенштейна "Сидур для субботы и праздников" с подстрочным переводом. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 59.
  116. ^ См., Например, Корен Сидур. Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 324–25. Издание Шоттенштейна "Сидур для субботы и праздников" с подстрочным переводом. Под редакцией Менахема Дэвиса, страницы 76–78. Реувен Хаммер. Или Хадаш: комментарий к Сидур Сим Шалом для Шаббата и фестивалей, страницы 15, 23.
  117. ^ См., Например, Корен Сидур. Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 426–27. Издание Шоттенштейна "Сидур для субботы и праздников" с подстрочным переводом. Под редакцией Менахема Дэвиса, страницы 282–84.
  118. ^ См., Например, Корен Сидур. Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 396–97. Издание Шоттенштейна "Сидур для субботы и праздников" с подстрочным переводом. Под редакцией Менахема Дэвиса, страницы 156–57.
  119. ^ См., Например, Корен Сидур. Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 412–13. Издание Шоттенштейна "Сидур для субботы и праздников" с подстрочным переводом. Под редакцией Менахема Дэвиса, страницы 264–66.
  120. ^ См., Например, Корен Сидур. Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 514–15.
  121. ^ Сидур Шоттенштейна для будних дней с подстрочным переводом. Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 5. Бруклин: публикации Mesorah, 2002. ISBN 1-57819-686-8.
  122. ^ См. Лейни Блюм Коган и Джуди Вайс. Преподавание Хафтара: предыстория, идеи и стратегии, страницы 94–95. Денвер: НАХОДЯТСЯ. Издательство, 2002. ISBN 0-86705-054-3.
  123. ^ Видеть Майкл Фишбейн. Библейский комментарий JPS: Хафтарот, страницы 323–24. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2002. ISBN 0-8276-0691-5.
  124. ^ а б См. Лейни Блюм Коган и Джуди Вайс. Преподавание Хафтара: предыстория, идеи и стратегии, стр.95.

дальнейшее чтение

Парашах имеет параллели или обсуждается в этих источниках:

Библейский

Ранний нераббинский

Иосиф Флавий

Классический раввин

  • Tosefta: Шаббат 8: 24-25; Хагига 2: 6; Сота 4: 8. Земля Израиля, около 300 г. н.э. Например, в Тосефта: перевод с иврита, с новым введением. Перевод Джейкоба Нойснера, том 1, страницы 385, 669, 848. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2002. ISBN 1-56563-642-2.
  • Сифре к Второзаконию 306:1–341:1. Земля Израиля, около 250–350 гг. Н. Э., Например, в Сифра к Второзаконию: аналитический перевод. Перевод Якоба Нойснера, том 2, страницы 295–397. Атланта: Scholars Press, 1987. ISBN 1-55540-145-7.
  • Иерусалимский Талмуд: Берахот 72б, 84б; Горох 5а, 7б, 48б; Kilayim 82a; Шевиит 5б; Maaser Sheni 49b; Шаббат 13б; Эрувин 33а; Рош ха-Шана 22а; Таанит 9б, 28а; Megillah 13b, 34b; Хагига 10а; Кетубот 30а, 53а, 71б; Sotah 9a; Киддушин 21б; Санхедрин 9b, 36b, 64b, 68b; Шевуот 13а; Avodah Zarah 2b. Тверия, Земля Израиля, около 400 г. н.э. Например, в Талмуд Йерушалми. Отредактировано Хаим Малиновиц, Исроэль Симха Шорр и Мордехай Маркус, тома 2–3, 5–6a, 10, 13, 17, 24, 25–27, 31–32, 36, 40, 44–47. Бруклин: публикации Mesorah, 2006–2020 гг. И, например, в Иерусалимский Талмуд: перевод и комментарий. Отредактировано Якобом Нойснером и переведено Якобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдвард Гольдман. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2009. ISBN 978-1-59856-528-7.
  • Бытие Раба 1:14; 5:5; 12:1; 13:14; 15:7; 17:3; 22:2; 44:21; 53:15; 65:15; 68:12; 96: 5. Земля Израиля, 5 век. Например, в Мидраш Раба: Бытие. Переведено Гарри Фридман и Морис Саймон, том 1, страницы 13, 36, 88, 106, 108, 123, 181, 375, 474; том 2, страницы 590, 626, 890, 930. Лондон: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
  • Левит Рабба 2:10; 4: 1; 18: 5; 22: 8; 23: 5, 12. Земля Израиля, 5 век. Например, в Мидраш Раба: Левит. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, страницы 30, 49, 175, 233, 287, 295, 303. Лондон: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
Талмуд

Средневековый

  • Второзаконие Раба 1:5; 3:5; 5:4; 8:2; 10:1–4; 11:5, 10. Земля Израиля, 9 век. Например, в Мидраш Раба: Второзаконие. Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона. Лондон: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
  • Исход Раба 1:12; 3: 8; 5:12, 14; 13: 2; 15:12, 16; 21: 3; 23: 2, 8; 24: 1; 29: 7; 30: 1, 11, 21; 32: 7; 42: 1; 51: 7. 10 век. Например, в Мидраш Раба: Исход. Перевод С. М. Лермана. Лондон: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
  • Плач Рабба: пролог 24, 25, 34; 1:33, 55; 2: 4. 10 век. Например, в Мидраш Раба: Второзаконие / Плач. Перевод А. Коэна, том 7, страницы 37, 52, 64, 107, 145, 159, 161. Лондон: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
  • Раши. Комментарий. Второзаконие 32. Труа, Франция, конец 11 века. В, например, Раши. Тора: с переведенным, аннотированным и разъясненным комментарием Раши. Перевод и аннотирование: Исраэль Иссер Цви Герцег, том 5, страницы 329–69. Бруклин: публикации Mesorah, 1997. ISBN 0-89906-030-7.
Иуда Галеви
  • Рашбам. Комментарий к Торе. Труа, начало 12 века. Например, в Комментарий Рашбама к Второзаконию: аннотированный перевод. Отредактировал и перевел Мартин И. Локшин, страницы 171–97. Провиденс, Род-Айленд: Brown Judaic Studies, 2004. ISBN 1-930675-19-4.
  • Иуда Галеви. Кузари. 2:16; 3:11; 4:3. Толедо, Испания, 1130–1140. В, например, Иегуда Халеви. Кузари: аргумент в пользу веры Израиля. Введение Генри Слонимского, страницы 92, 149, 201. Нью-Йорк: Шоккен, 1964. ISBN 0-8052-0075-4.
  • Авраам ибн Эзра. Комментарий к Торе. Середина 12 века. Например, в Комментарий Ибн Эзры к Пятикнижию: Второзаконие (Деварим). Переведено и аннотировано Х. Норманом Стрикманом и Артуром М. Силвером, том 5, страницы 232–74. Нью-Йорк: Издательство Menorah Publishing Company, 2001. ISBN 0-932232-10-8.
  • Числа Раба 2: 6; 8: 4; 9: 1, 7, 11, 14, 49; 10: 2; 12:11; 13:14; 14:12; 16: 5, 24; 17: 5; 20: 1, 19, 21. 12 век. Например, в Мидраш Раба: Числа. Перевод Иуда Дж. Слотки. Лондон: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
  • Письмо от Авраама Парнаса. Киев, средневековье. В Марк Р. Коэн. Голос бедняков в средние века: антология документов из Каирской Генизы, стр. 64. Princeton: Princeton University Press, 2005. ISBN 0-691-09262-1.
Маймонид
Нахманид
  • Езекия бен Маной. Хизкуни. Франция, около 1240 г., например, в Чизкияху бен Маноах. Чизкуни: Комментарий к Торе. Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 4, страницы 1202–18. Иерусалим: Издательство Ктав, 2013. ISBN 978-1-60280-261-2.
  • Нахманид. Комментарий к Торе. Иерусалим, около 1270 г. В, например, Рамбан (Нахманид): Комментарий к Торе: Второзаконие. Перевод Чарльза Б. Чавела, том 5, страницы 352–69. Нью-Йорк: издательство Shilo Publishing House, 1976. ISBN 0-88328-010-8.
Зоар
  • Зоар часть 1, страницы 6a, 22b, 26a, 53a, 87b, 96b, 138b, 139b, 143b, 160a, 161b, 163a, 164a, 177a, 189b, 192a; часть 2, страницы 5b, 26b, 64a, 64b, 80b, 83b, 86a, 95b, 96a, 108b, 125a, 144a, 155b, 157a, 162b, 210a; часть 3, страницы 60b, 78b, 126a, 210b, 263a, 268a, 286a – 299b. Испания, конец 13 века. Например, в Зоар. Перевод Гарри Сперлинга и Мориса Саймона. 5 томов. Лондон: Soncino Press, 1934.
  • Бахья бен Ашер. Комментарий к Торе. Испания, начало 14 века. Например, в Мидраш раббейну Бахья: Комментарий к Торе рабби Бахьи бен Ашера. Перевод и аннотирование Элиягу Мунком, том 7, страницы 2773–813. Иерусалим: Lambda Publishers, 2003. ISBN 965-7108-45-4.
  • Исаак бен Моисей Арама. Акедат Ижак (Привязка Исаака). Конец 15 века. В, например, Ицхак Арама. Акейдат Ицхак: Комментарий раввина Ицхака Арамы к Торе. Перевод и сжатие Элияху Мунка, том 2, страницы 914–22. Нью-Йорк, Lambda Publishers, 2001. ISBN 965-7108-30-6.

Современное

  • Исаак Абраванель. Комментарий к Торе. Италия, между 1492–1509 гг. Например, в Абарбанель: Избранные комментарии к Торе: Том 5: Деварим / Второзаконие. Перевод и аннотации Исраэля Лазара, страницы 200–33. Бруклин: CreateSpace, 2015. ISBN 978-1508721659.
  • Обадия бен Джейкоб Сфорно. Комментарий к Торе. Венеция, 1567. В, например, Сфорно: Комментарий к Торе. Перевод и пояснительные примечания Рафаэля Пелковица, страницы 992–1011. Бруклин: публикации Mesorah, 1997. ISBN 0-89906-268-7.
Саул Леви Мортейра
  • Моше Альшич. Комментарий к Торе. Цфат, около 1593 г. В, например, Моше Альшич. Мидраш рабби Моше Альшиха на Тору. Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 3, страницы 1130–42. Нью-Йорк, Lambda Publishers, 2000. ISBN 965-7108-13-6.
  • Саул Леви Мортейра. «Они вызвали у меня зависть к не-Богу». Будапешт, 1641 г. У Марка Саперштейна. Изгнание в Амстердаме: проповеди Саула Леви Мортейры конгрегации «новых евреев», страницы 489–526. Цинциннати: Еврейский союзный колледж Пресса, 2005. ISBN 0-87820-457-1.
  • Авраам Иегошуа Хешель. Комментарии к Торе. Краков, Польша, середина 17 века. Скомпилировано как Ханукат а-Тора. Отредактировал Ханох Хенох Эрзон. Петркув, Польша, 1900 год. У Авраама Иегошуа Хешеля. Ханука ха-Тора: мистические прозрения рава Авраама Иегошуа Хешеля о Чумаше. Перевод Авраама Переца Фридмана, страницы 324–25. Саутфилд, Мичиган: Targum Press/Feldheim Publishers, 2004. ISBN 1-56871-303-7.
  • Хаим ибн Аттар. Ор ха-Хаим. Венеция, 1742 год. В Чайим бен Аттар. Или Хачайим: Комментарий к Торе. Перевод Элиягу Мунка, том 5, страницы 1991–2016. Бруклин: Lambda Publishers, 1999. ISBN 965-7108-12-8.
Дикинсон
Луццатто
Коэн
  • Герман Коэн. Религия разума: из источников иудаизма. Перевод с введением Саймона Каплана; вступительные эссе Лео Штраус, page 77. New York: Ungar, 1972. Перепечатано. Атланта: Scholars Press, 1995. ISBN 0-7885-0102-X. Первоначально опубликовано как Religion der Vernunft aus den Quellen des Judentums. Лейпциг: Густав Фок, 1919. * Джозеф Рейдер. Священное Писание: Второзаконие с комментарием, страницы 298–321. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1937.
  • Александр Алан Штайнбах. Царица субботы: пятьдесят четыре беседы о Библии с молодежью на основе каждой части Пятикнижия, страницы 168–71. Нью-Йорк: Дом еврейской книги Бермана, 1936.
  • Патрик В. Скехан. «Структура Песни Моисея во Второзаконии». Католический библейский ежеквартал, том 13 (номер 2) (1951): страницы 153–63.
Олбрайт
Бубер
Plaut
Кугель
Герцфельд
Рискин
  • Шломо Рискин. Огни Торы: Деварим: Моисей завещает наследие, историю и завет, страницы 363–67. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2014. ISBN 978-159-264-276-2.
  • Библия комментаторов: Рубин JPS Miqra'ot Gedolot: Deuteronomy. Отредактировано, переведено и аннотировано Майклом Карасиком, страницы 215–38. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2015. ISBN 978-0-8276-0939-6.
Мешки
  • Джонатан Сакс. Уроки лидерства: еженедельное чтение еврейской Библии, страницы 293–97. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2015. ISBN 978-1-59264-432-2.
  • Джонатан Сакс. Очерки этики: еженедельное чтение еврейской Библии, страницы 329–33. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2016. ISBN 978-1-59264-449-0.
  • Шай Хельд. The Heart of Torah, Volume 2: Essays on the Weekly Torah Chapter: Leviticus, Numbers, and Deuteronomy, страницы 285–94. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2017. ISBN 978-0827612716.
  • Стивен Леви и Сара Леви. Комментарий к Торе для обсуждения Раши в JPS, страницы 177–80. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2017. ISBN 978-0827612693.
  • Эрнст Вендланд. Второзаконие: перевод примечания. Орландо, Флорида: unfoldingWord, 2017.
  • Джонатан Сакс. Завет и беседа: еженедельное чтение еврейской Библии: Второзаконие: обновление Синайского завета, страницы 309–43. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2019.

внешняя ссылка

Тексты

Комментарии