WikiDer > Формула древнеегипетского приношения
В формула предложения, также известный под транслитерацией его начинать как ḥtp-ḏỉ-nsw или же ḥtp-ḏj-nswt формула была общепринятой формулой посвящения, найденной на древнеегипетских погребальных объектах, которая, как полагали, позволяла умершему принимать участие в подношениях, преподнесенных главным божествам от имени царя, или в подношениях, преподносимых непосредственно умершему членами семьи.[1][2] Это один из самых распространенных среднеегипетских текстов.[2]
Его начало ḥtp-ḏj-nswt «Приношение, сделанное королем» следует за именем божества и списком сделанных приношений. Формула подношения обычно вырезана или нарисована на погребальных стелах, ложные двери, гробы, а иногда и другие погребальные предметы. У каждого человека было свое имя и титул, включенный в формулу. Формула приношения не была королевской прерогативой, как некоторые другие религиозные тексты, такие как Литания Ре, и использовался каждым, кто мог позволить себе его изготовить.[1]
Текст
Все формулы древнеегипетских подношений имеют одну и ту же базовую структуру, но существует большое разнообразие упоминаний божеств и подношений, а также используемых эпитетов и титулов. Ниже приведен пример типичной формулы предложения:
- ḥtp dỉ nsw wsỉr nb ḏdw, nṯr ꜥꜣ, nb ꜣbḏw
- dỉ = f prt-ḫrw t ḥnqt, kꜣw ꜣpdw, šs mnḥt ḫt nbt nfrt wꜥbt ꜥnḫt nṯr ỉm
- n kꜣ n ỉmꜣḫy s-n-wsrt, mꜣꜥ-ḫrw
Формула приношения всегда начинается с фразы:

![X1 [t] т](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_X1.png?f2a8c)


- ḥtp dỉ nsw
Эта фраза использовалась с Древнеегипетский, и буквально означает «жертвоприношение царя». Это посвящение не означает, что подарок был вручен лично король; скорее, он идентифицирует погребальное приношение как королевское разрешение.[2] Поскольку царь считался посредником между народом Египта и богами, приношение было совершено на его имя.[1]
Далее формула называет бога мертвых и несколько его эпитетов. Обычно бог Осирис, Анубис, или (редко) Геб, Wepwawet, или другое божество. Эта часть формулы определяет местное погребальное учреждение, которое фактически предоставило подношение; считается, что подношение совершается под покровительством божества-покровителя этого заведения.[2] Следующая фраза является типичным обращением к Осирису:


![V30 [nb] nb](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_V30.png?e0ed0)

![G43 [w] ш](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_G43.png?6eb40)

![X1 [t] т](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_X1.png?f2a8c)

![R8 [нТр] nTr](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_R8.png?c3d74)
![O29 [aA] аА](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_O29.png?3e0b0)
![V30 [nb] nb](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_V30.png?e0ed0)

![D58 [b] б](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_D58.png?12f84)


- wsỉr nb ḏdw, nṯr ꜥꜣ, nb ꜣbḏw
что означает «Осирис, владыка Бусириса, великого бога, владыка Абидоса». Очевидно, не существовало установленного правила относительно того, какие эпитеты использовались; однако «Повелитель Бусириса», «Великий Бог» и «Повелитель Абидоса» были очень распространены. Также частыми были:
смысл "господин Запада, господин Вечности »
Анубиса видят реже, чем Осириса, и обычно читают:



![X1 [t] т](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_X1.png?f2a8c)
![R8 [нТр] nTr](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_R8.png?c3d74)



![I9 [f] ж](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_I9.png?fe540)
- npw, ḫnty sḥ nṯr tpy ḏw = f
что означает «Анубис, тот, кто находится перед своей божественной шатрой, тот, кто находится на своей горе».
После списка божеств и их титулов формула переходит к списку prt-ḫrw, или «приношения воззвания», от которых призван принять дух умершего.[2] Перед списком всегда стоит фраза:
или же
![I9 [f] ж](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_I9.png?fe540)


![S29 [s] s](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_S29.png?58979)
![N35 [n] п](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_N35.png?fcc27)

- dỉ = f prt-ḫrw или жеdỉ = sn prt-ḫrw
что означает «Он (или они, во втором примере) приносят (я) приношения». После этой фразы следует список подношений; Например:

![I9 [f] ж](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_I9.png?fe540)





![Aa1 [x] Икс](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_Aa1.png?3a810)
![X1 [t] т](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_X1.png?f2a8c)
![V30 [nb] nb](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_V30.png?e0ed0)
![X1 [t] т](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_X1.png?f2a8c)
![F35 [nfr] нфр](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_F35.png?9f378)
![X1 [t] т](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_X1.png?f2a8c)
![D60 [wab] wab](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_D60.png?daf40)
![X1 [t] т](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_X1.png?f2a8c)

![X1 [t] т](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_X1.png?f2a8c)
![R8 [нТр] nTr](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_R8.png?c3d74)
![M17 [i] я](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_M17.png?2e70b)
![G17 [м] м](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_G17.png?3741e)
- dỉ = f prt-ḫrw t ḥnqt, kꜣw ꜣpdw, šs mnḥt ḫt nbt nfrt wꜥbt ꜥnḫt nṯr ỉm
что означает: «Он дает приношения хлеба, пива, волов, птиц, алебастра, одежды и всех хороших и чистых вещей, которыми живет бог». Иногда текст в конце списка заменяется фразой:
![Aa1 [x] Икс](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_Aa1.png?3a810)
![X1 [t] т](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_X1.png?f2a8c)
![V30 [nb] nb](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_V30.png?e0ed0)
![X1 [t] т](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_X1.png?f2a8c)
![F35 [nfr] нфр](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_F35.png?9f378)
![X1 [t] т](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_X1.png?f2a8c)
![D60 [wab] wab](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_D60.png?daf40)
![X1 [t] т](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_X1.png?f2a8c)

![X1 [t] т](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_X1.png?f2a8c)

![X1 [t] т](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_X1.png?f2a8c)






![N35 [n] п](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_N35.png?fcc27)
![N35 [n] п](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_N35.png?fcc27)
![X1 [t] т](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_X1.png?f2a8c)


![Q3 [p] п](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_Q3.png?42130)


![X1 [t] т](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_X1.png?f2a8c)
![R8 [нТр] nTr](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_R8.png?c3d74)
![M17 [i] я](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_M17.png?2e70b)
![G17 [м] м](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_G17.png?3741e)
- ḫt nbt nfrt wꜥbt ddt pt qmꜣ (t) tꜣ ỉnnt ḥꜥp (ỉ) ꜥnḫt nṯr ỉm
Значение "Все хорошее и чистое, что небо дает, земля творит, наводнение приносит, на котором живет бог ".[2]
В последней части формулы предложения перечислены имя и титулы получателя предложений призыва. Например:
![N35 [n] п](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_N35.png?fcc27)

![N35 [n] п](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_N35.png?fcc27)
![M17 [i] я](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_M17.png?2e70b)

![Aa1 [x] Икс](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_Aa1.png?3a810)
![M17 [i] я](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_M17.png?2e70b)
![M17 [i] я](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_M17.png?2e70b)

![S29 [s] s](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_S29.png?58979)
![D21 [r] р](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_D21.png?9bfb9)
![X1 [t] т](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_X1.png?f2a8c)
![O34 [z] z](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_O34.png?63e15)
![N35 [n] п](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_N35.png?fcc27)



- н кꜣн ỉmꜣḫy s-n-wsrt, mꜣꜥ-ḫrw
что означает "для ка почитаемых Senwosret, True of Voice ".
Смотрите также
- Египетская мифология
- Египетская душа
- Древнеегипетские погребальные обычаи
- Древнеегипетские погребальные тексты
Рекомендации
- ^ а б c Кольер М (1998). Как читать египетские иероглифы. Лондон, Англия: Калифорнийский университет Press. С. 35–39.
- ^ а б c d е ж Аллен, Джеймс П. (2010). Среднеегипетский язык: введение в язык и культуру иероглифов (переработанное второе изд.). Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. С. 365–367.
- Беннет, К. Джон С. (1941). "Рост ḥtp-dỉ-nsw Формула в Поднебесной ». Журнал египетской археологии. Исследовательское общество Египта. 27: 77–82. Дои:10.2307/3854561. JSTOR 3854561.
- Франке, Детлеф (2003). «Срединное царство предлагает формулы - вызов». Журнал египетской археологии. 89: 39–57.
- Лапп, Гюнтер (1986). Die Opferformel des Alten Reiches unter Berücksichtigung einiger später Formen. Майнц-на-Рейне: Verlag Philipp von Zabern.
- Смитер, Пол К. (1939). «Написание формулы ḤTP-DI-NSW в Среднем и Новом царствах». Журнал египетской археологии. Исследовательское общество Египта. 25 (1): 34–37. Дои:10.2307/3854927. JSTOR 3854927.
внешняя ссылка
| Искать ḥtp-ḏj-nswt в Викисловаре, бесплатном словаре. |
- О'Брайен, Александра А. "Смерть в Древнем Египте".
- Телфорд, Марк Патрик "Смерть и загробная жизнь".