WikiDer > Семнадцать тантр

Seventeen tantras

В тибетском буддизме, особенно в литературе и практике Дзогчен, то семнадцать тантр эзотерического цикла обучения (тибетский: མན་ ངག་ སྡེའི་ རྒྱུད་ བཅུ་ བདུན, Wylie: man ngag sde'i rgyud bcu bdun) представляют собой набор тантры принадлежащий к текстовому разделу, известному как «цикл эзотерических инструкций» (также известный как: Ньингтик, Упадеша или же Menngagde).

История и традиции

Семнадцать тантр, хотя традиционно не классифицируются как сокровище (Wylie: gter ma), тем не менее, разделяют традицию сокровищ. Они связаны со священной литературой, впервые переданной в человеческое царство квазиисторическим Гараб Дордже (Fl. 55 CE) и проходил согласно традиции вместе с другими тантрами через различные родословная из коробка передач с помощью важных фигур Дзогчен, таких как Манджушримитра, Шри Сингха, Падмасамбхава, Джнянасутра и Вималамитра.

Кунсанг (2006) считает, что Шри Сингха принес учение Тайной мантры из-под Ваджрного трона (Wylie: rdo rje gdan)[1] из Бодхгая к «Древу Просвещения в Китае» (Wylie: rgya nag po'i byang chub shing),[2] где он спрятал их в колонне «Благоприятного храма десяти тысяч врат» (Wylie: bkra shis khri sgo[3]).[4] Шри Сингха передал Восемнадцать тантр Дзогчен (тибетский: rdzogs chen rgyud bco brgyad)[5] на Падмасамбхава.[6] Восемнадцать Тантра проникающего звука (Тибетский: сгра тал ‘гюр),[7] к которому был добавлен Семнадцать тантр сокровенной яркости (Тибетский: ян гсанг 'од гсал гы ргьюд бку бдун).[8] Здесь следует упомянуть, что Dharma Fellowship (2009 г.) опирается на работу Лалу (1890–1967) владеет «Пяти вершинной горой» в «Стране Кина» (где Кина - это не Китай, а термин для текстиля. кашемирГора с пятью вершинами, которую Кунсанг и другие приписывают горе Утай в Китае, вместо этого представляет собой гору недалеко от долины Киннаур, связанную с исторической нацией Сувардвипа (санскрит), также известной как 'Чжан-Шунг' в Язык чжан-шунг и Тибетский язык.[9]

Семнадцать тантр входят в число текстов, известных как «Высший тайный цикл», четвертый цикл.[10] и самые священные тантры в традиции Ньингма Дзогчен и Братство Дхармы (2009) предоставляют другое историческое место, чем гора Вутай, Китай, для места укрытия, которое идентифицируется как около долины Киннаур в пределах Киннаурский район:

Объясняется, что Шри Симха разделил Основное наставление на четыре подраздела, известных как экзотерический цикл, эзотерический цикл, тайный цикл и высший тайный цикл. Перед собственной смертью он поместил копии первых трех циклов в вырезанный в скале склеп под храмом Бодхиврикша в Сугнаме (Сокьям) в стране Кина. Однако тексты Высшего Тайного Цикла он спрятал отдельно в колонне «Врат мириад благословений».[11]

Именно с Вималамитрой (fl. 8 век) этот сборник «Семнадцати тантр», которые являются лишь частью откровения Гараба, возможно, впервые получил свое конкретное перечисление и номенклатуру, поскольку ученик Вималамитры, Ньянгбан Тингзин Зангпо, скрывал Семнадцать Тантра после путешествия Вималамитры в Китай, в частности Гора Утай, для более позднего открытия Нетен Дангма Лхунгьяла в одиннадцатом веке, что они входят в историю в своем нынешнем воскрешении, как Гьяцо (1998: стр. 153–154) сообщает:

«К XI веку и бонпо, и буддисты представляли тексты, которые, как они утверждали, были обнаружены в месте, где эти тексты были спрятаны в прошлом. Среди самых ранних буддийских материалов, охарактеризованных таким образом, были эзотерические учения Ньингтиг, или« Сфера сердца ». , в том числе семнадцать тантр Ати-йоги, которые были связаны с Вималамитрой, индийским мастером Великого Совершенства, приглашенным в Тибет, по некоторым сведениям, Трисонг Децен в восьмом веке. Тибетский ученик Вималамитры, Ньянгбан Тингзин Зангпо, скрывал эти учения после того, как учитель отправился в Китай. Первооткрывателем был Нетен Дангма Луньял (XI век), который передал эти учения Чецун Сенге Вангчуку, одному из первых совершенных тибетских буддийских йогинов, и другим. Материалы Ньингтиг были в основе буддизм Великого Совершенства и оказал значительное влияние на Джигме Лингпа, который назвал свое сокровище тем же термином ».[12]

В Вима Ньингтик сам состоит из «тантр» (rgyud), «agamas» (лунг) и «упадешей» (man ngag), и тантры в этом контексте - это Семнадцать тантр.[13]

Перечень семнадцати тантр

Хотя их чаще всего называют Семнадцатью тантрами, другие обозначения называются Восемнадцатью тантрами, когда «Нгагсунг Тромай Тантра» (Wylie: sngags srung khro ma’i rgyud[14]) (также известный как «Экаджа Кхрос Маи рГюд» и связан с защитными обрядами Экаджати) добавляется к семнадцати Шри Сингха;[15] и девятнадцать тантр с Падмакарааннексия «Тантры Лонгсел Барвей» (Wylie: klong gsal bar ba'i rgyud[16]) (Тантра Осознанного Пространства).[17] Самантабхадри ассоциируется с Лонгсел Барвей, и его полное название - «Тантра Солнца Брахмы Светлого Простора Самантабхадри» (Wylie: kun tu bzang mo klong gsal 'bar ma nyi ma'i rgyud).[18]

По семнадцатикратной классификации они следующие:

  1. 'Самосущное совершенство' (тибетский: རྫོགས་པ་ རང་ བྱུང, Wylie: rdzogs pa rang byung) Санскр.: Каялокоддишабхисинча маха сваямбху тантра[19].
  2. 'Последствия звука' (тибетский: སྒྲ་ ཐལ་ འགྱུར, Wylie: сгра тал 'гюр) Санскр.: Ратнакара шабда маха прасанга тантра[20].
  3. Самовозникающий Осведомленность' (тибетский: རིག་པ་ རང་ ཤར, Wylie: риг па ранг шар) Санскр .: сарва татхагата самадхи парибхана джнана самудайа сутра махаяна гухйануттара тантра сарва дхармакара сарва буддханйашайам мантраикаджнана махасандхйартхапракататантвантранамайахах [21].
  4. 'Себя-освобожденный Осведомленность (тибетский: རིག་པ་ རང་ གྲོལ, Wylie: rig pa rang grol) Санскр: маха видйа свамукти сарва гхатита тантра[22].
  5. 'Зеркало сердца Ваджрасаттвы' (тибетский: རྡོ་ རྗེ་ སེམས་ དཔའ་ སྙིང་ གི་ མེ་ ལོང, Wylie: rdo rje sems dpa 'snying gi me long) Санскр.: Ваджрасатва читтадарша тантра[23].
  6. 'Зеркало разума Самантабхадры' (тибетский: ཀུན་ ཏུ་ བཟང་པོ་ ཐུགས་ ཀྱི་ མེ་ ལོང, Wylie: kun tu bzang po thugs kyi me long) Санскр.: Самантабхадра читтадарша тантра[24].
  7. 'Ожерелье из драгоценного жемчуга' (тибетский: མུ་ཏིག་ རིན་ པོ་ ཆེའ ི་ ཕྲེང་ བ, Wylie: mu tig rin po che'i phreng ba) Санскр.: Ратна муни мула тантра[25].
  8. 'Идеальная выразительная сила льва' (тибетский: སེང་གེ་ རྩལ་ རྫོགས, Wylie: Seng Ge rtsal rdzogs) Санскр.: Маха синха паракрама пурна тантра[26].
  9. 'Сияющие реликвии просветленного тела' (тибетский: སྐུ་ གདུང་ འབར་ བ, Wylie: sku gdung 'bar ba) Санскр: шри гагана шарира джвала маха тантра[27].
  10. 'Поцелуи Солнца и Луны' (тибетский: ཉི་ ཟླ་ ཁ་ སྦྱོར, Wylie: nyi zla kha sbyor) Санскр.: Маха сурья чандра гхана гухья тантра[28].
  11. 'Пылающая лампа' (тибетский: སྒྲོན་ མ་ འབར་ བ, Wylie: sgron ma 'bar ba) Санскр. Сварна пунпа канти ратналока джвала тантра[29][30]
  12. 'Прямое введение' (тибетский: ངོ་སྤྲོད་ སྤྲས་ པ, Wylie: НПО sprod spras pa) Санскр. Даршанопадеша ратначита кшетра дхату шасана тантра[31].
  13. 'Великая благоприятная красота' (тибетский: བཀྲ་ ཤིས་ མཛེས་ ལྡན, Wylie: bkra shis mdzes ldan) Санскр.: Маха свачча суварнапрамана шри тантра[32].
  14. 'Шесть пространств Самантабхадры' (тибетский: ཀུན་ ཏུ་ བཟང་པོ་ ཀློང་ དྲུག, Wylie: кун ту бзанг по клонг наркотик) Санскр.: Самантабхадравартта шатха тантра[33].
  15. 'Без букв' (тибетский: ཡི་གེ་ མེད་ པ, Wylie: йи ге мед па) Санскр. Анакшара маха тантра нама ратна дхваджа раджа самтати дриши гагана сама маха тантра[34].
  16. 'Инкрустирован драгоценностями' (тибетский: ནོར་བུ་ ཕྲ་ བཀོད, Wylie: ни бу пхра бкод) Санскр. Сарва бхранти прам кара ратна дхурта мата тантра нама[35][36]
  17. 'Курган драгоценностей' (тибетский: རིན་པོ་ཆེ་ སྤུང་ བ, Wylie: рин по че спунг ба) Санскр.: Ратна куна маха гуноддеша тантра раджа[37].

Источники текста, версии и вариации

Эти Семнадцать Тантр можно найти в Каноне Древней Школы,Ньингма Гьюбум' (тибетский: རྙིང་ མ་ རྒྱུད་ འབུམ, Wylie: rnying ma rgyud 'бомж), тома 9 и 10, номера листов 143-159 издания, отредактированного Джамьянгом Кьенце Ринпоче, широко известным как Дилго Кхьенце Ринпоче (Thimpu, Bhutan, 1973), воспроизведено из рукописи, хранящейся в 'Tingkye Gonpa Jang' (тибетский: གཏིང་ སྐྱེས་ དགོན་པ་ བྱང, Wylie: gting skyes dgon pa byang) Монастырь в Тибете.[38]

Английский перевод

«Последствия звука» переведены Кристофером Уилкинсоном в Изготовитель драгоценностей: великая тантра о последствиях звука (CreateSpace, 2017).

Самовозникающая мудрость-осознание переведена Малкольмом Смитом в Самовозникшая видья-тантра (том 1) и Самоосвобождение видья-тантра (том 2): перевод Ригпа Ранг Шар (том 1) и Перевод Ригпа Рангдрола (том 2) (Публикации мудрости, 2018). Главы 39 и 40 переведены Г. В. Гюнтером в Потеря целостности и восстановление целостности (SUNY Press, 1994).

Самоосвобождение мудрости-осознания переведено Смитом в Самовозникшая видья-тантра (том 1) и Самоосвобожденная видья-тантра (том 2).

Зеркало сердца Ваджрасаттвы переведено Уилкинсоном в Зеркало сердца Ваджрасаттвы (CreateSpace, 2017).

Зеркало сердца-разума Самантабхадры переведено Уилкинсоном в Тайный поцелуй Солнца и Луны: Три Упадеша Тантры Великого Совершенства (CreateSpace, 2016).

Ожерелье из драгоценного жемчуга переведено Уилкинсоном в Тантра жемчужного ожерелья: наставления Упадеши о великом совершенстве (CreateSpace, 2016).

Совершенная выразительная сила льва переведена Уилкинсоном в Лев прекращает охоту: Упадеша-тантра великого совершенства (CreateSpace, 2016). Отрывки из четвертой главы переведены Джанет Гьяцо в Буддийские писания (Эд. Дональд Лопес, издательство Penguin Classics, 2004 г.)

«Сияющие реликвии просветленного тела» переведены Уилкинсоном в Гора драгоценностей: три упадешских тантры великого совершенства (CreateSpace, 2017).

Поцелуи Солнца и Луны переведены на Тайный поцелуй солнца и луны.

«Пылающая лампа» переведена Кристофером Хэтчеллом в Видение обнаженным: великое совершенство, колесо времени и провидческий буддизм в Тибете эпохи Возрождения (Oxford University Press, 2014) и переведено на Курган драгоценностей.

Прямое введение переведено на Тайный поцелуй солнца и луны.

Великая благоприятная красота переведена Уилкинсоном в Тонкое расположение драгоценных камней: две упадеша-тантры великого совершенства (CreateSpace, 2018).

Шесть пространств Самантабхадры переведены Уилкинсоном в Шесть пространств всего доброго: Упадеша-тантра великого совершенства (CreateSpace, 2017), а Джим Вэлби как Упадеша тантра: Шесть пространств Самантабхадры https://sites.google.com/site/jimvalbythings/ (Самостоятельная публикация)

Без букв переводится Уилкинсоном в Восемь ранних тантр великого совершенства: эликсир амброзии (CreateSpace, 2016).

Inlaid with Jewels переведено на Тонкое расположение драгоценных камней.

Курган драгоценностей переведен на Курган драгоценностей.

Семнадцать тантр широко цитируются повсюду. Лонгченпа's (1308 - 1364?) "Драгоценная сокровищница пути к пребыванию" (тибетский: གནས་ ལུགས་ རིན་ པོ་ ཆེའ ི་ མཛོད, Wylie: gnas lugs rin po che'i mdzod) переведено Ричард Бэррон и Комитет переводов Падмы (1998).[39] Эта работа - одна из работ Лонгченпы. Семь Treasuries и тибетский текст в плохом воспроизведении печа был любезно предоставлен в Интернете Кейт Доуман и Джин Смит.[40]Семнадцать тантр также широко обсуждаются в «Драгоценной сокровищнице философских систем» Лонгченпы, также переведенной Ричардом Бэрроном, а также в Вималамитра«Великий комментарий», переведенный Смитом в книге «Состояние будды в этой жизни».

Кроме того, объяснительная тантра (санскр .: вйакхьятантра) Семнадцати тантр под названием «Полное просветление бинду» (тиб: тиг ле кун гсал) была опубликована в переводе Кейта Доумана в книге «Все есть свет» (Дзогчен сейчас, 2017 г.) ).

Традиционная и внешняя стипендия

'Техчог Дзё' (Wylie: тэг мчог мдзод) «Сокровищница Возвышенной Машины» - одна из Семь Treasuries, сборник из семи работ тибетского буддийского философа и экзегета, некоторые с автокомментариями. Лонгченпа. Техчог Дзё - это комментарий к Семнадцать тантр.

Куэвас (2003: p. 62) комментирует традиционную точку зрения Ньингма традиции в атрибуции Семнадцать тантр к откровению Гарап Дордже и говорит:

«Семнадцать взаимосвязанных писаний Дзокчен Ньингтхик приняты традицией как божественное откровение, полученное ... мистиком Гарапом Дордже. Семнадцать тантр тем не менее выдает [sic] признаки того, что они собирались в течение длительного периода времени несколькими руками. Точная личность этих неизвестных редакторов - загадка, которая, надеюсь, скоро будет решена. В любом случае, мы должны признать, что коллекция в том виде, в каком она известна нам сегодня, состоит из нескольких слоев истории, отражающих различные влияния ».[41]

Рекомендации

  1. ^ Кунсанг, Эрик Пема (переводчик) (2006). Источники Великого Совершенства. Гонконг: Публикации Рангджунг Еше. Источник: [1] (дата обращения: 11 апреля 2010 г.) с.445
  2. ^ Кунсанг, Эрик Пема (переводчик) (2006). Источники Великого Совершенства. Гонконг: Публикации Рангджунг Еше. Источник: [2] (дата обращения: 11 апреля 2010 г.) с.444.
  3. ^ Кунсанг, Эрик Пема (переводчик) (2006). Источники Великого Совершенства. Гонконг: Публикации Рангджунг Еше. Источник: [3] (дата обращения: 11 апреля 2010 г.) с. 427.
  4. ^ Вималамитры Великая история сердечной сущности, переведено на Эрик Пема Кунсанг (переводчик): Источники Великого Совершенства. Rangjung Yeshe Publications, Гонконг, 2006 г., стр. 136-137.
  5. ^ Источник: [4] (дата обращения: 11 апреля 2010 г.)
  6. ^ Эрик Пема Кунсанг (переводчик): Источники Великого Совершенства. Rangjung Yeshe Publications, Гонконг, 2006. стр. 158
  7. ^ Дра Коренная тантра Талгьюра Источник: [5] (13 декабря 2007 г.)
  8. ^ Источник: «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2008-01-18. Получено 2007-12-12.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь) (дата обращения: 11 апреля 2010 г.)
  9. ^ Братство Дхармы (2009 г.). Биографии: Шри Симха, Лев Дзогчен. Источник: [6] (дата обращения: 11 апреля 2010 г.)
  10. ^ Варианты названия четвертого раздела включают Тайную Сущность Сердца (gsang ba snying thig), Самую Тайную Непревзойденную Ньингтиг (yang gsang bla na med pa snying tig), Внутреннюю Непревзойденную Цикл Ньингтига (yang gsang bla na med pa ' i snying thig skor), Самое сокровенное и непревзойденное Великое Совершенство (yang gsang bla na med pa rdzogs pa chen po), Самая сокровенная сущность сердца (yang gsang snying thig) и Самый секретный непревзойденный цикл (yang gsang bla na med паи сде).
  11. ^ Братство Дхармы (2009 г.). Биографии: Шри Симха, Лев Дзогчен. Источник: [7] (дата обращения: 11 апреля 2010 г.)
  12. ^ Гьяцо, Джанет (1998). Явления Самости: Тайные автобиографии тибетского провидца; Перевод и изучение произведений Джигме Лингпы «Танцующая луна в воде» и «Большой секретный разговор Чакки»'. Принстон, Нью-Джерси, США: Princeton University Press. ISBN 0-691-01110-9 (ткань: алк. бумага). Источник: [8] (дата обращения: 11 апреля 2010 г.), стр. 153-154.
  13. ^ Ригпа Шедра (август 2009 г.). «Вима Ньингтик». Источник: [9] (дата обращения: суббота, 17 октября 2009 г.)
  14. ^ Энциклопедия Аро (2010). «Нгак Шрунгма Экаджати». Источник: [10] (дата обращения: 11 апреля 2010 г.)
  15. ^ Тондуп, Тулку и Гарольд Тэлботт (редактор) (1996). Мастера медитации и чудес: жизни великих буддийских мастеров Индии и Тибета. Бостон, Массачусетс, США: Shambhala, South Asia Editions. ISBN 1-57062-113-6 (алк. бумага); ISBN 1-56957-134-1, стр.362
  16. ^ Энциклопедия Аро (2010). «Нгак Шрунгма Экаджати». Источник: [11] (дата обращения: 11 апреля 2010 г.)
  17. ^ Источник: «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2008-01-18. Получено 2007-12-12.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь) (дата обращения: 11 апреля 2010 г.)
  18. ^ Источник: [12] (дата обращения: 11 апреля 2010 г.)
  19. ^ Источник:[13] (дата обращения: 6 марта 2018 г., понедельник)
  20. ^ Источник:[14] (дата обращения: 6 марта 2018 г., понедельник)
  21. ^ Источник:[15] (дата обращения: 6 марта 2018 г., понедельник)
  22. ^ Источник:[16] (дата обращения: 6 марта 2018 г.)
  23. ^ Источник:[17] (дата обращения: 6 марта 2018 г., понедельник)
  24. ^ Источник:[18] (дата обращения: 6 марта 2018 г., понедельник)
  25. ^ Источник:[19] (дата обращения: 6 марта 2018 г., понедельник)
  26. ^ Источник:[20] (дата обращения: 6 марта 2018 г., понедельник)
  27. ^ Источник:[21] (дата обращения: 6 марта 2018 г.)
  28. ^ Источник:[22] (дата обращения: 6 марта 2018 г.)
  29. ^ Источник:[23] (дата обращения: 6 марта 2018 г., понедельник)
  30. ^ Хатчелл, Кристофер (2009). Обнаженное видение: великое совершенство, колесо времени и визионерская философия в Тибете эпохи Возрождения. Университет Вирджинии, стр. 373
  31. ^ Источник:[24] (дата обращения: 6 марта 2018 г.)
  32. ^ Источник:[25] (дата обращения: 6 марта 2018 г., понедельник)
  33. ^ Источник:[26] (дата обращения: 6 марта 2018 г., понедельник)
  34. ^ Источник:[27] (дата обращения: 6 марта 2018 г., понедельник)
  35. ^ Источник:[28] (дата обращения: 6 марта 2018 г., понедельник)
  36. ^ Уилкинсон, Кристофер (2018). «Тонкое расположение драгоценных камней: две упадеша-тантры великого совершенства». CreateSpace, стр. 2
  37. ^ Источник:[29] (дата обращения: 6 марта 2018 г., понедельник)
  38. ^ Гуариско, Элио (пер.); Маклеод, Ингрид (пер., Редактор); Джамгон Конгтрул Лодро Тайе, Кон-Спрул Бло-Грос-Мта-Яс (составитель) (2005). Сокровищница знаний: книга шестая, часть четвертая: системы буддийской тантры. Итака, Нью-Йорк, США: Публикации Snow Lion. ISBN 1-55939-210-X, стр.520
  39. ^ Бэррон, Ричард (транс), Лонгчен Рабджам (автор): Драгоценная сокровищница пути к пребыванию. Падма Паблишинг (1998) ISBN 1-881847-09-8
  40. ^ Источник: http://www.keithdowman.net/dzogchen/gnas_lugs_mdzod.htm (дата обращения: 11 октября 2009 г.)
  41. ^ Куэвас, Брайан Дж. (2003). Скрытая история тибетской книги мертвых. Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-515413-9.Источник: [30] (дата обращения: 28 октября 2009 г.), стр.62.