WikiDer > Псалом 112
Псалом 112 | |
---|---|
Свиток псалмов | |
Книга | Книга Псалмов |
Еврейская часть Библии | Кетувим |
Порядок в еврейской части | 1 |
Категория | Сифрей Эмет |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 19 |
Псалом 112 112-й псалом из библейский Книга Псалмов. В греческом Септуагинта версии Библии, и в ее латинском переводе в Вульгата, этот псалом Псалом 111 в немного другой системе нумерации.
Псалом 111, 112 и 119 единственные псалмы, которые акростих по фразе в Библии;[1] то есть каждая фраза из 7-9 слогов начинается с каждой буквы еврейского алфавита по порядку.
Текст
Версия Библии на иврите
Ниже приводится текст Псалма 112 на иврите:[2]
Стих | иврит |
---|---|
1 | הַֽלְלוּיָ֨הּ | אַשְׁרֵי־אִ֖ישׁ יָרֵ֣א אֶת־יְהֹוָ֑ה בְּ֜מִצְוֹתָ֗יו חָפֵ֥ץ מְאֹֽד |
2 | גִּבּ֣וֹר בָּאָרֶץ יִֽהְיֶ֣ה זַרְע֑וֹ דּ֖וֹר יְשָׁרִ֣ים יְבֹרָֽךְ |
3 | הוֹן־וָעֹ֥שֶׁר בְּבֵית֑וֹ וְ֜צִדְקָת֗וֹ עֹמֶ֥דֶת לָעַֽד |
4 | זָ֘רַ֚ח בַּחֹ֣שֶׁךְ א֣וֹר לַיְשָׁרִ֑ים חַנּ֖וּן וְרַח֣וּם וְצַדִּֽיק |
5 | ט֣וֹב אִ֖ישׁ חוֹנֵ֣ן וּמַלְוֶ֑ה יְכַלְכֵּ֖ל דְּבָרָ֣יו בְּמִשְׁפָּֽט |
6 | כִּֽי־לְ֖עוֹלָם לֹ֣א יִמּ֑וֹט לְזֵ֥כֶר ע֜וֹלָ֗ם יִֽהְיֶ֥ה צַדִּֽיק |
7 | מִשְּׁמוּעָ֣ה רָ֖עָה לֹ֣א יִירָ֑א נָ֘כ֥וֹן לִ֜בּ֗וֹ בָּטֻ֥חַ בַּֽיהֹוָֽה |
8 | סָמ֣וּךְ לִ֖בּוֹ לֹ֣א יִירָ֑א עַ֖ד אֲשֶׁר־יִרְאֶ֣ה בְצָרָֽיו |
9 | פִּזַּ֚ר | נָ֘תַ֚ן לָאֶֽבְיוֹנִ֗ים צִ֖דְקָתוֹ עֹמֶ֣דֶת לָעַ֑ד קַ֜רְנ֗וֹ תָּר֥וּם בְּכָבֽוֹד |
10 | רָשָׁ֚ע יִרְאֶ֨ה | וְכָעָ֗ס שִׁנָּ֣יו יַֽחֲרֹ֣ק וְנָמָ֑ס תַּֽאֲוַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תֹּאבֵֽד |
Версия короля Джеймса
- Славьте Господа. Блажен человек, боящийся Господа, сильно любящий заповеди Его.
- Его семя будет сильным на земле: род правых будет благословен.
- Богатство и богатство будут в доме его, и правда его пребывает вовек.
- Праведным восходит свет во тьме: милостив, сострадателен и праведен.
- Хороший человек оказывает благосклонность и кредитует: он будет вести свои дела осторожно.
- Воистину, он не поколеблется навек: праведники будут в вечной памяти.
- Он не убоится злых вестей: его сердце твердо, уповая на Господа.
- Его сердце твердо, он не будет бояться, пока не увидит свое желание на своих врагов.
- Он разошелся, раздал бедным; Его правда пребывает вовек; рог его вознесется с честью.
- Нечестивые увидят это и опечалятся; заскрежет зубами своими и растает: вожделение нечестивых погибнет.
Латинская Вульгата
- Beatus vir, qui timet Dominum, in mandatis ejus volet nimis.
- Potens in terra erit semen ejus, generatio rectorum benedicetur.
- Gloria et divitiae in domo ejus, et iustitia ejus manet in saeculum saeculi.
- Exortum есть in tenebris lumen rectis, misericors et miserator et iustus.
- Iucundus homo, qui miseretur et communat, disponet res suas in judicio,
- quia in aeternum non commovebitur. In memoria aeterna erit iustus,
- ab auditione mala non timebit. Paratum cor ejus, sperare in Domino,
- confirmatum est cor eius, non commovebitur, donec despiciat inimicos suos.
- Dispersit dedit pauperibus; Justitia ejus manet in saeculum saeculi, cornu ejus exaltabitur in gloria.
- Peccator videbit et irascetur, dentibus suis fremet et tabescet. Desiderium peccatorum peribit.
Использует
Иудаизм
Псалом начинается с וּ-יָהּ: רֵי-אִישׁ, יָרֵא אֶת-יְהוָה; בְּמִצְוֹתָיו, חָפֵץ מְאֹד.
Новый Завет
- Стих 9 цитируется в 2 Коринфянам 9: 9[3]
католическая церковь
Святой Бенедикт Нурсийский приписал псалмы из Псалом 110 к услугам Вечерня, в его Правило св. Бенедикта установлен на 530ОБЪЯВЛЕНИЕ. Итак, этот псалом традиционно читался или пелся во время торжественной службы Вечерня на Воскресенье между Псалом 111 и Псалом 113.[4][5]
В обычном римском обряде Псалом 112 в настоящее время читается в пятое воскресенье обычного времени. Более того, в Часовой литургии, совершенной в 1970 году, псалом все еще читается в Вечерня четвертой недели воскресенья[6] и вечером Торжества Богоявление.
Музыкальные настройки
В латинский текст положили на музыку многие композиторы разных национальностей, например Антонио Вивальди или Клаудио Монтеверди. В Франция, Мишель-Ришар Делаланд, Марк- Антуан Шарпантье составляют 6 Beatus vir, H.154, H.175, H.199, H.199 a, H.208, H.221, H.224 (1670 - 1695) и многие другие также использовали эти слова.
Обычно его называют вступительной фразой Beatus vir (также начало Псалма 1), под этим названием он включен в многочисленные музыкальные постановки, такие как Клаудио Монтеверди1640 год Selva morale e spirituale, также известная как вечерня 1640 г .; Вивальди'Beatus Vir', третья часть Моцарта Vesperae de Dominica (К. 321) и Vesperae solennes de confessore (К. 339). Беатус Вир (Горецки) (Opus 38, подзаголовок Псалом для баритона, большого смешанного хора и большого оркестра) - это музыкальный псалом, написанный Хенрик Горецкий в 1979 г.
использованная литература
- ^ Пратико, Гэри Основы библейского иврита стр.6 Copyright 2001
- ^ «Теиллим - Псалмы - Глава 112». Chabad.org. 2019. Получено 26 января, 2019.
- ^ Киркпатрик, А.Ф. (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями. Кембриджская Библия для школ и колледжей. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: В University Press. п. 840. Получено 28 февраля, 2019.
- ^ Регль де Сен-Бенуа, перевод Проспера Геранжера, аббатство Сен-Пьер де Солесмес
- ^ Psautier latin-français du bréviaire monastique, 1938/2003, стр. 486
- ^ Основной цикл литургических молитв длится четыре недели.
внешние ссылки
Викискладе есть медиафайлы по теме Псалом 112. |
- Псалом 112 на иврите и английском - Mechon-mamre
- Псалом 112 Библия короля Иакова - Википедия