WikiDer > Псалом 130
Псалом 130 | |
---|---|
«Из глубины я воззвал к Тебе, Господи» | |
Покаянный псалом | |
![]() De profundis, в Les Très Riches Heures du duc de Berry, Folio 70r, принадлежащий Музею Конде, Шантильи | |
Другое имя |
|
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 130 это 130-й псалом из Книга Псалмов, один из Покаянные псалмы. Первый стих - это призыв к Богу в глубокой печали: «из глубины» или «из глубины», как это переведено в Версия короля Джеймса Библии и Перевод Ковердейла (используется в Книга общей молитвы) соответственно. Это один из 15 псалмов, которые начинаются со слов "Песня восхождений" (Шир Хамаалот). Книга Псалмов находится в Кетувим, третий раздел Еврейская библия, и это книга Христианин Ветхий Завет. В греческом Септуагинта версия Библии, а на латыни Вульгата, этот псалом Псалом 129 в немного другой системе нумерации. На латыни он известен как De profundis.[1]
Псалом является неотъемлемой частью Еврейский, Католик, Англиканский и протестантские литургии. Это было перефразировано в гимны. Псалом часто ставили на музыку такие композиторы, как Орландо ди Лассо, Генрих Шютц и Джон Раттер.
Текст
Версия Библии на иврите
Ниже приводится текст 130-го псалма на иврите:
Стих | иврит |
---|---|
1 | שִׁ֥יר הַֽמַּֽעֲל֑וֹת מִמַּֽעֲמַקִּ֖ים קְרָאתִ֣יךָ יְהֹוָֽה |
2 | אֲדֹנָי֘ שִׁמְעָ֪ה בְק֫וֹלִ֥י תִּֽהְיֶ֣ינָה אָ֖זְנֶיךָ קַשֻּׁב֑וֹת לְ֜ק֗וֹל תַּֽחֲנוּנָֽי |
3 | אִם־עֲוֹנ֥וֹת תִּשְׁמָר־יָ֑הּ אֲ֜דֹנָ֗י מִ֣י יַֽעֲמֹֽד |
4 | כִּֽי־עִמְּךָ֥ הַסְּלִיחָ֑ה לְ֜מַעַ֗ן תִּוָּרֵֽא |
5 | קִוִּ֣יתִי יְ֖הֹוָה קִוְּתָ֣ה נַפְשִׁ֑י וְלִדְבָ֘ר֥וֹ הוֹחָֽלְתִּי |
6 | נַפְשִׁ֥י לַֽאדֹנָ֑י מִשֹּֽׁמְרִ֥ים לַ֜בֹּ֗קֶר שֹֽׁמְרִ֥ים לַבֹּֽקֶר |
7 | יַחֵ֥ל יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־יְהֹ֫וָה כִּֽי־עִם־יְהֹוָ֥ה הַחֶ֑סֶד וְהַרְבֵּ֖ה עִמּ֣וֹ פְדֽוּת |
8 | וְהוּא יִפְדֶּ֣ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל מִ֜כֹּ֗ל עֲוֹֽנוֹתָֽיו |
Примечание на полях в Масоретский текст традиция указывает, что Псалом 130: 2 является серединой всего Кетувим (Книга сочинений) на иврите.[2]
Версия короля Джеймса
- Я воззвал к Тебе из глубины, Господи.
- Господи, услышь мой голос: да будут уши твои внимательны к голосу моей мольбы.
- Если Ты, Господь, возложишь на себя беззакония, Господи, кто устоит?
- Но у тебя есть прощение, чтобы ты боялся.
- Я жду Господа, ждет душа моя, и на Его слово я надеюсь.
- Моя душа ожидает Господа больше, чем бодрствующих утра; говорю, больше бодрствующих утра.
- Да уповает Израиль на Господа, ибо у Господа милость, и у Него великое искупление.
- И он избавит Израиля от всех беззаконий его.
Использует
Иудаизм
Псалом 130 читается как часть литургии для Высокие праздники, отзывчиво спет перед открытием Ковчег Торы во время утренней службы от Рош ха-Шана до того как Йом Кипур. Обычай читать этот псалом в те времена долго бездействовал, пока не возродился в Бирнбаум и Artscroll сиддурим в 20 веке.[3]
Псалом 130 - один из 15 Песни восхождений прочитал после Шаббат послеобеденная молитва в период между Суккот и Шаббат ГаГадол (Шаббат перед Пасха).[4] В некоторых собраниях это говорят каждый будний день. На иврите это часто называют "Шир Амаалот МиМаамаким"после первых слов.
Он читается во время Ташлих молитва.[5]
Это один из псалмов, который традиционно читают «во времена коммунальных бедствий».[6]
Стихи 3-4 являются частью первого абзаца длинного Тачанун читается по понедельникам и четвергам.[7]
католическая церковь
Согласно Правило святого Бенедикта установлен около 530 г., псалом использовался в начале вечерня во вторник, а затем Псалом 131 (130).[8][9]
В текущем Литургия часовпсалом читается или поется на вечерне в субботу четвертой недели,[а] и в среду вечером. В литургии мессы Псалом 130 читается в 10-е воскресенье обычного времени года B, в 5-е воскресенье Великого поста года A,[b] и во вторник на 27-й неделе обычного времени рабочего цикла I.[c] Он также используется как входной антифон 28-го воскресенья по обычному времени.
Литература
"De Profundis" использовалось как название стихотворения Испанский автор Федерико Гарсиа Лорка в Поэма дель канте хондо.
Длинное письмо Оскар Уальд, написано его бывшей возлюбленной Лорд Альфред Дуглас ближе к концу жизни Уайльда, когда он находился в тюрьме, также носит титул "De Profundis", хотя название ему было присвоено после смерти Уайльда. Стихи Альфред Теннисон, Элизабет Барретт Браунинг, Шарль Бодлер, Кристина Россетти, К. С. Льюис, Георг Тракл, Дороти Паркер и Хосе Кардосо Пирес носят такое же название.
В романе Пожары на равнине Сёхей Оока, персонаж Тамура ссылается на первую строчку псалма «De profundis clamavi» во сне.[10]
Гимны
Мартин Лютер перефразировал Псалом 130 как гимн "Aus tiefer Not schrei ich zu dir"(Взываю к вам от горя), который вдохновил нескольких композиторов, в том числе Баха (кантаты Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir, BWV 131 и Aus tiefer Not schrei ich zu dir, BWV 38), Мендельсон и Регер.
Музыкальные настройки
Этот псалом часто ставили на музыку. Иногда его использовали для ритуальных услуг, особенно под латинским incipit "De profundis":
Псалом 130
|
латинский
|
|
Некоторые другие работы названы De profundis но с текстами, не взятыми из псалма:
- Фредерик Ржевски на основе текста Оскар Уальд
- Дмитрий Шостакович, в его Четырнадцатая симфония op. 135, к текстам Федерико Гарсиа Лорка переведено на русский
английский
|
Французский
Немецкий
|
Другой
|
Примечания
Рекомендации
- ^ Параллельная латынь / английский Псалтырь / Псалом 129 (130) В архиве 2017-05-07 в Wayback Machine Mediumist.net
- ^ Пастух, Майкл (2018). Комментарий к Книге Двенадцати: Меньшие Пророки. Kregel Exegetical Library. Kregel Academic. п. 23. ISBN 978-0825444593.
- ^ Коэн, Джеффри М, 1001 вопрос и ответ на Рош ха-Шана и Йом Кипур, п. 167.
- ^ Шерман, раввин Носсон (1984). The Complete Artscroll Siddur (3-е изд.). Mesorah Publications Ltd. п. 530. ISBN 0-89906-650-X.
- ^ Шерман (2003), стр. 772.
- ^ Вайнтрауб, раввин Симха Ю. «Псалмы как лучшее средство самопомощи». Мое еврейское образование. Получено 18 января, 2018.
- ^ Шерман (2003), стр. 125.
- ^ Psautier latin-français du bréviaire monastique, 2003 [1938], стр. 502.
- ^ Правило святого Бенедикта, перевод де Проспер Геранже, Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, 2007 [повторное впечатление]CS1 maint: другие (связь).
- ^ Oka, Shōhei (1957), Пожары на равнине, Токио, Япония: Tuttle Co., стр.86, ISBN 978-0-8048-1379-2.
- ^ Псалом 130 Сикорский
- ^ Франческо Барсанти: Сэй Антифон, соч. 5 в Духовная вокальная музыка, 2018
- ^ Бесплатные партитуры De profundis clamavi (Николаус Бранс) в Хоровая общественная библиотека (ChoralWiki)
- ^ Бесплатные партитуры Де Профундис H 156 (Марк-Антуан Шарпантье) в Хоровая общественная библиотека (ChoralWiki)
- ^ Бесплатные партитуры Де Профундис H 189 (Марк-Антуан Шарпантье) в Хоровая общественная библиотека (ChoralWiki)
- ^ De Profundis Clamavi ad Te, Lietuv: Элементы литовского национализма в кантате De Profundis Чюрлениса
- ^ De Profundis, S.23 (Лаланд, Мишель Ришар де): Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- ^ Бесплатные партитуры De profundis clamavi (Josquin des Prez) в Хоровая общественная библиотека (ChoralWiki)
- ^ De Profundis Oratorienchor Potsdam
- ^ De profundis clamavi / композитор / Андреа Габриэли (c1510-1586) Hyperion Records
- ^ Бесплатные партитуры De profundis clamavi (Кристоф Виллибальд Глюк) в Хоровая общественная библиотека (ChoralWiki)
- ^ Дэвид Фэй: Выбор Софии: 80-летняя Губайдулина в Королевской музыкальной академии BachTrack.com, 23 февраля 2012 г.
- ^ [Артур Онеггер / Симфония № 3 «Литургическая»] BBC
- ^ Потарн Имре. "Де Профундис Кламави"
- ^ Из глубин (Псалом 130) op. 142; 3 Издание Петерс
- ^ «Буланже, Лили, Музыкальная партитура». Репертуар Explorer. Получено 12 марта 2016.
- ^ Атрибуция мелодии неясна, см. Брац, Томас; Орон, Арье. "Мелодия хора: Aus tiefer Not schrei ich zu dir (I + II)". www.bach-cantatas.com. Получено 17 февраля 2020.
Источники
- Каттнер, Генри (1953). «Де Профундис (также известный как Посетители)». Научная фантастика Ежеквартально.
- Ленстер, Мюррей (1945). «Де Профундис». Захватывающие истории чудес.
- Оракз, Михал (2001). De Profundis: Письма из бездны. Редхилл, Суррей: Hogshead Publishing. ISBN 1-899749-35-7. Архивировано из оригинал на 2008-02-25. Получено 2008-03-09.
внешняя ссылка
![]() | Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: |
![]() | Викискладе есть медиафайлы по теме Псалом 130. |
- Текст 126–131 псалмов из Книги общей молитвы 1662 г.
- Текст Псалмов 107–150 из Епископальной книги общих молитв 1979 г.
- Нова Вульгата Онлайн: Псалом 130
- Пьесы с текстом из 130-го псалма: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- Псалом 130: Бесплатные оценки в Хоровая общественная библиотека (ChoralWiki)
- Псалом 130 текст на иврите и английском, mechon-mamre.org
- Из глубины я зову тебя, ГОСПОДЬ; текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США
- Псалом 130: 1 введение и текст, biblestudytools.com
- Псалом 130 enduringword.com
- Псалом 130 / Припев: Моя душа ждет Господа. Церковь Англии
- Гимны к 130-му Псалму hymnary.org
- De Profundis - отрывок текста Уайльда De Profundis (Версия 1905 года?)
- "Де Профундис". Католическая энциклопедия. - С 1908 г. Католическая энциклопедия, в этой короткой статье рассказывается о происхождении гимна и его еврейском и (до Ватикан II) Римский католик использование.
- De profundis на IMDb
- "Перевод BWV 131: Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir".