WikiDer > Список китайских блюд
китайская кухня |
---|
|
Ингредиенты и виды еды |
Это список китайских блюд в китайская кухня.
Блюда по ингредиентам
Блюда из злаков
Лапша
английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Китайская лапша | 麵條 | 面条 | Miàntiáo | простая лапша; важный ингредиент и основной продукт в китайской кухне | |
Чау-мейн | 炒麵 | 炒面 | Chomiàn | жареная лапша | |
Суп с лапшой | 湯麵 | 汤面 | tāngmiàn | лапша с супом | |
Zhajiangmian | 炸醬麵 | 炸酱面 | zhájiàngmiàn | лапша, смешанная с соусом | |
Ламиан | 拉麵 | 拉面 | Ламян | лапша, приготовленная вручную на месте | |
Нарезанная лапша | 刀削麵 | 刀削面 | dāoxiāomiàn | лапша, нарезанная из большого куска теста прямо в кипящую воду |
Рис
английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь |
---|---|---|---|---|
белый рис | 米飯 | 米饭 | mfàn | |
Жареный рис | 炒飯 | 炒饭 | Chofàn |
Блюда из свинины
английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Тушеная свиная грудинка | 紅燒肉 | 红烧肉 | Hóngshāoròu | ||
Свинина тушеная | 東坡肉 | 东坡肉 | Dōngpō ròu | ||
Кисло-сладком свинины | 咕 咾 肉 | 咕 咾 肉 | Glǎoròu | ||
Дважды приготовленная свинина | 回鍋肉 | 回锅肉 | Huíguōròu | ||
Чар сиу | 叉燒 | 叉烧 | чашао | Свинина на гриле по-китайски |
Блюда из птицы
английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Яйцо века | 皮蛋 | 皮蛋 | пи дан | Знаменитая закуска в некоторых частях Китая | |
курица Кунг Пао | 宮保雞丁 | 宫保鸡丁 | gōngbǎo jīdīng | ||
Утка по-пекински | 北京 烤鴨 | 北京 烤鸭 | Běijīng kǎoyā | фирменное блюдо Пекин | |
Соевое яйцо | 滷蛋 | 卤蛋 | Ldàn | яйцо, сваренное вкрутую, замаринованное в сладком соевом соусе в течение нескольких дней или часов | |
Чайное яйцо | 茶葉蛋 | 茶叶蛋 | Cháyèdàn | ||
Цыпленок в красном вине Фуцзянь | 福建 紅酒 雞 | 福建 红酒 鸡 | hóngzāojī | Традиционное блюдо северной кухни Фуцзянь, которое готовится из тушеной курицы в красном дрожжевом рисе. | |
Жареные помидоры и яичница | 番茄 炒蛋 | 番茄 炒蛋 | fānqié chǎo dàn | обычное блюдо в Китае. |
Блюда на овощной основе
английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Восторг будды | 羅漢 齋 | 罗汉 斋 | luóhàn zhāi | популярное среди буддистов вегетарианское блюдо | |
Маринованные овощи | 醬菜 | 酱菜 | цзянцай | различные овощи или фрукты, подвергнутые ферментации путем маринования с солью и рассолом или замаринованные в смесях на основе соевого соуса или пикантных бобовых паст |
Блюда по способу приготовления
английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Двойное пропаривание / двойное кипячение | 燉 | 炖 | dùn | китайская кулинарная техника для приготовления нежных и зачастую дорогих ингредиентов. Пищу заливают водой и кладут в закрытую керамическую банку, а затем готовят на пару несколько часов. | |
Красная кулинария | 紅燒 | 红烧 | Hóngshāo | несколько различных тушеных блюд, приготовленных на медленном огне, с использованием соевого соуса и / или карамелизированного сахара и различных ингредиентов. | |
Жарка, перемешивая | 炒 / 爆 | 炒 / 爆 | chǎo / bào | две быстрые китайские техники приготовления. |
Пельмени
английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Баози | 包子 | 包子 | bāoz | булочки на пару с начинкой | |
Димсам | 點心 | 点心 | Diǎnxīn | основной продукт Кантонская кухня | |
Potsticker | 鍋貼 | 锅贴 | guōtiē | жареные пельмени | |
Jiaozi | 餃子 | 饺子 | jiozǐ | пельмени | |
Манту | 饅頭 | 馒头 | мантоу | булочки на пару | |
Wonton | 餛飩 / 雲吞 | 馄饨 / 云吞 | húntún / yúntūn | шарообразные пельмени обычно подают вареными в бульоне или во фритюре. | |
Сяолунбао | 小籠 包 | 小笼 包 | xiǎolóngbāo | суповые клецки, фирменное блюдо Шанхайская кухня | |
Zongzi | 糭 子 / 粽子 | 粽子 | zòngzǐ | клейкий рис, завернутый в листья бамбука, обычно с пикантной или сладкой начинкой | |
Танюань | 湯圓 | 汤圆 | Тангуан | глютеновые рисовые шарики |
Кондитерские изделия
английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Ча Сиу Бао[1] | 長壽 包 | 长寿 包 | чашаобао | Булочки на пару,[1] обычно с начинкой из свинины барбекю | |
Конг ты бин | 蔥油餅 | 葱油饼 | cōngyóubǐng | Оладьи с луком | |
Лунный торт | 月餅 | 月饼 | юэбонг | Обычно едят во время Праздник середины осени. Сладкая выпечка с различными начинками, например. паста из лотоса, паста из красной фасоли, паста из маша. Внутри большинства есть пикантный яичный желток. | |
Сачима | 沙琪瑪 | 沙琪玛 | шаким | Сладкое тесто из сахара и муки | |
Шаобин | 燒餅 | 烧饼 | шаобонг | Слоеное испеченное или обжаренное тесто | |
Youtiao | 油條 | 油条 | yóutiáo | Длинные полоски обжаренного во фритюре теста |
Супы, рагу и каши
английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Отвар | 粥 | 粥 | чжу | Китайский рис каша | |
Горячий и кислый суп | 酸辣 湯 | 酸辣 汤 | Suānlàtāng | ||
Горячий котелок | 火鍋 | 火锅 | хугуō | ||
Тонг Суи | 糖水 | 糖水 | Таншу | сладкий суп на десерт в Кантонская кухня |
Блюда по регионам
Аньхой
английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Банг Тофу | 八 公 山 豆腐 | 八 公 山 豆腐 | bāgōngshān dòufǔ | ||
Яркое жемчужное морское ушко | 明珠 酥 鮑 | 明珠 酥 鲍 | míngzhū sūbào | ||
Гусеница Грибная Утка | 蟲草 燉 老鴨 | 虫草 炖 老鸭 | chóngcǎo dùn lǎoyā | ||
Желудки краба и рыбы | 蟹 連 魚肚 | 蟹 连 鱼肚 | xièlián yúd | ||
Крабово-яблочный цветочный торт | 海棠 酥 | 海棠 酥 | Hǎitángsū | ||
Сушеный тофу в горшочке | 乾鍋 素 肉 | 干锅 素 肉 | gānguō sùròu | ||
Рыбный пирог пяти цветов | 五彩 魚片 | 五彩 鱼片 | Wcǎi Yúpiàn | ||
Цветок Гриб Лягушка | 花菇 田雞 | 花菇 田鸡 | хуагу тианджи | ||
Вареные тыквенные клецки | 南瓜 蒸餃 | 南瓜 蒸饺 | nánguā zhēngjiǎo | ||
Жареные шарики из творога тофу | 豆腐 渣 丸子 | 豆腐 渣 丸子 | dòufǔzhā wánzi | ||
Жареный цыпленок Фули | 符離 集 燒雞 | 符离 集 烧鸡 | фулиджи шаодзи | ||
Имбирная утка | 姜 母鴨 | 姜 母鸭 | jiāng mǔyā | ||
Ароматные ребра, завернутые в сено | 稻香 排骨 | 稻香 排骨 | dàoxiāng páigǔ | ||
Нефритовый кролик морской огурец | 玉兔 海參 | 玉兔 海参 | yùt hǎishēn | ||
Стручковая рыба с семенами лотоса | 蓮蓬 魚 | 莲蓬 鱼 | liánpéng yú | ||
Креветка Хвост Феникса | 鳳尾 蝦 排 | 凤尾 虾 排 | fèngwěi xiāpái | ||
Картофельный крокет | 土豆 炸 餃 | 土豆 炸 饺 | tǔdòu zhájiǎo | ||
Жареное яйцо с серебряной рыбкой | 銀魚 煎蛋 | 银鱼 煎蛋 | yínyú jiāndàn | ||
Мандарин, тушеный в сое | 紅燒 臭 鱖魚 | 红烧 臭 鱖鱼 | hóngshāo chòu guìyú |
Пекин
английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Утка по-пекински | 北京 烤鴨 | 北京 烤鸭 | Běijīng kǎoyā | ||
Zhajiangmian | 炸醬麵 | 炸酱面 | zhájiàngmiàn | ||
Xianbing | 餡餅 | 馅饼 | xiànbǐng | ||
Crullers | 油條 | 油条 | yóutiáo | полоска теста во фритюре |
Кантонский
английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Jyutping | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|
Тушеное морское ушко | 燜 鮑魚 | 焖 鲍鱼 | мен Баою | mun6 baau1 jyu4 | ||
Бритый лед | 刨冰 | 刨冰 | páobīng | paau4 bing1 | ||
Развлечение с говядиной | 乾炒 牛 河 | 干炒 牛 河 | gānchǎo niúhé | gon1 caau2 ngau4 ho4 | ||
Суп из птичьего гнезда | 燕窩 | 燕窝 | yànwō | jin1 wo1 | ||
Черный кунжутный суп | 芝麻 糊 | 芝麻 糊 | Жимаху | zi1 maa4 wu4 | ||
Кантонский суп из морепродуктов | 海皇 羹 | 海皇 羹 | hǎihuáng gēng | hoi2 wong4 gang1 | ||
Чар сиу | 叉燒 | 叉烧 | чашао | caa1 siu1 | ||
Хрустящий жареный цыпленок | 炸 子雞 | 炸 子鸡 | zházǐjī | zaa3 zi2 gai1 | ||
Утка с таро | 陳皮 芋頭 鴨 | 陈皮 芋头 鸭 | chénpí yùtóuyā | can4 pei4 wu6 tau4 ngaap3 | ||
Гуйлингао | 龜苓膏 | 龟苓膏 | Guīlínggāo | gwai1 ling4 gou1 | ||
Маленький рис на сковороде | 煲仔飯 | 煲仔饭 | Bāozifàn | bou1 zai2 faan6 | ||
Суп из красной фасоли | 紅豆 沙 | 红豆 沙 | hóngdòushā | Hung4 dau6 saa1 | ||
Жарить кушетка | 乳鴿 | 乳鸽 | rǔgē | jyu5 gap3 | ||
Жарить поросенок | 燒 乳猪 | 烧 乳猪 | шао роджу | siu1 jyu5 zyu1 | ||
Морской огурец | 海參 | 海参 | Hǎishēn | hoi2 saam1 | ||
Морепродукты с птичьим гнездом | 海鲜 雀巢 | 海鲜 雀巢 | hǎixiān quècháo | hoi2 sin1 zoek3 caau4 | ||
Суп из акульих плавников | 魚翅 湯 | 鱼翅 汤 | Ючи Тан | jyu4 ci3 тонг1 | ||
Снежный гриб суп | 銀耳 湯 | 银耳 汤 | yín'ěr tāng | ngan4 ji5 тонг1 | ||
Кислые ребрышки | 生 炒 排骨 | 生 炒 排骨 | shēngchǎo páigǔ | saang1 caau2 paai4 gwat1 | ||
Ребрышки суп с кресс-салат и ядра абрикоса | 南北杏 西洋菜 豬 骨湯 | 南北杏 西洋菜 猪 骨汤 | nánběixìng xīyángcài zhūg tāng | naam4 baak1 hang6 sai1 joeng4 coi3 zyu1 gwat1 тонг1 | ||
Белая курица | 白切雞 | 白切鸡 | báiqièjī | baak6 cit3 gai1 | ||
Зимняя дыня суп | 冬瓜 湯 | 冬瓜 汤 | dōngguā tāng | dung1 gwaa1 тонг1 | ||
Лапша вонтон | 雲吞 麵 | 云吞 面 | Yúntūnmiàn | wan4 tan1 min6 | ||
Йунг Чау жареный рис | 揚州 炒飯 | 扬州 炒饭 | Yángzhǎu chǎofàn | Joeng4 zau1 caau2 faan6 | ||
Youtiao | 油條 | 油条 | yóutiáo | jau4 tiu4 | ||
Жалян | 炸 兩 | 炸 两 | zháling | zaa3 loeng5 |
Чаочжоу
английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Юшэн | 魚 生 | 鱼 生 | Юшэн | ||
Попия | 薄餅 | 薄饼 | báobǐng |
Фуцзянь
английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Pe̍h-e-jī | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|
Будда перепрыгивает через стену | 佛跳牆 | 佛跳墙 | fótiàoqiáng | hu̍t-thiàu-chhiûⁿ | ||
Жареный рис в стиле Фуцзянь | 福建 式 炒飯 | 福建 式 炒饭 | Fújiàn shì chǎofàn | |||
Омлет с устрицами | 蚵仔煎 | 蚵仔煎 | Hézǎijiān | |||
Попия | 薄餅 | 薄饼 | báobǐng | pȯh-piáⁿ | ||
Янпи | 燕 皮 | 燕 皮 | Янпи |
Гуанси
Кухня Южного Гуанси очень похожа на Кухня Гуандуна. Кухня Северной Гуанси, например, блюда ниже, совсем другая.
английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Luosifen | 螺蛳 粉 | 螺蛳 粉 | luósīfěn | Лючжоу лапша | |
Ningmeng ya | 柠檬 鸭 | 柠檬 鸭 | níngméng yā | Лимонная утка |
Хайнань
английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Куриный рис по-хайнаньски | 海南 雞飯 | 海南 鸡饭 | Hǎinán jīfàn | ||
Вэньчан курица | 文昌雞 | 文昌鸡 | Венчанг джи |
Хунань
Хубэй
Основная статья: Кухня Хубэй
английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Сянси бекон | 湘西 臘肉 | 湘西 腊肉 | Xiāngxī làròu | ||
Сянси рисовый тофу | 湘西米 豆腐 | 湘西米 豆腐 | Xiāngxī mǐ dòufu |
Цзянсу
Шаньдун
Сычуань
английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Chongqing острый жареный цыпленок | 重慶 辣子 雞 | 重庆 辣子 鸡 | Chóngqìng làzǐjī | ||
Лапша дандан | 擔 擔 麵 | 担 担 面 | dàndànmiàn | ||
Фуци Фейпянь | 夫妻肺片 | 夫妻肺片 | Fuqī Fèipiàn | ||
Сычуаньское тушеное мясо | 四川 火鍋 | 四川 火锅 | Sìchuān huguō | ||
курица Кунг Пао | 宮保雞丁 | 宫保鸡丁 | gōngbǎo jīdīng | ||
Мапо тофу | 麻 婆 豆腐 | 麻 婆 豆腐 | mápó dòufǔ | ||
Шуйчжу | 水煮 | 水煮 | Shuzhǔ | ||
Дважды приготовленная свинина | 回鍋肉 | 回锅肉 | Huíguōròu | ||
Утка Чжанча | 樟 茶 鴨 | 樟 茶 鸭 | zhāngchá yā |
Юньнань
английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
По мосту лапша | 過橋 米線 | 过桥 米线 | Guòqiáo Mǐxiàn |
Чжэцзян
английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Пиньинь | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Цыпленок нищего | 叫化 雞 | 叫化 鸡 | jiàohuā jī | ||
Тушеная свинина с консервированными овощами | 干菜 燜 肉 | 干菜 焖 肉 | gāncài mènròu | ||
Холодная курица, приготовленная в вине | 糟 雞 | 糟 鸡 | дзадзи | ||
Тушеная свинина Донгпо | 東坡肉 | 东坡肉 | dōngp ròu | ||
Рыбный шар в легком супе | 清湯 魚圓 | 清汤 鱼圆 | qīngtāng yúyuán | ||
Жареные ломтики угря | 生 爆 鱔 片 | 生 爆 鳝 片 | shēngbào shànpiàn | ||
Жареный голубь с приправами | 椒鹽 乳鴿 | 椒盐 乳鸽 | jiāoyán rǔgē | ||
Жареные креветки с чаем лунцзин | 龍井 蝦仁 | 龙井 虾仁 | Lóngjǐng xiārén | ||
Жареная творожная паста с начинкой из фасоли | 干炸 響鈴 | 干炸 响铃 | gānzhá xiǎnglíng | ||
Жареная кисло-сладкая свинина | 糖醋 里脊 | 糖醋 里脊 | Танцо Лоджи | ||
Утка по-ханчжоу, маринованная в соевом соусе | 杭州 醬鴨 | 杭州 酱鸭 | Hángzhōu jiàngyā | ||
Старая утка, тушенная с корнем бамбука и ветчиной | 笋干 老鴨 煲 | 笋干 老鸭 煲 | sǔngān lǎoyā bāo | ||
Тушеная утка | 滷鴨 | 卤鸭 | lǔ yā | ||
Обжаренные бобы с ветчиной | 火腿 蠶豆 | 火腿 蚕豆 | huǒtuǐ cándòu | ||
Обжаренные креветки | 油爆 蝦 | 油爆 虾 | yóubào xiā | ||
Шипящий рис в томатном соусе | 番茄 鍋巴 | 番茄 锅巴 | Fānqié Guōbā | ||
Свинина на пару с рисовой мукой в листе лотоса | 荷葉 粉蒸肉 | 荷叶 粉蒸肉 | Héyèfěn Zhēngròu | ||
Тушеные побеги весеннего бамбука | 油燜 春笋 | 油焖 春笋 | yóumèn chūnsǔn | [2] | |
Жареный весенний цыпленок с каштанами | 栗子 炒 子雞 | 栗子 炒 子鸡 | lìzi chǎo zǐjī | ||
Рыба Западного озера в уксусном соусе | 西湖醋魚 | 西湖醋鱼 | xīhú cùyú |
Несортированный
Смотрите также
- Список китайских десертов
- Список китайских ресторанов
- Список китайских соусов
- Список китайских супов
- Список ресторанов Китая
Рекомендации
- ^ а б Tan, S .; Press, B.F.L. (2012). Китайская благоприятная культура. Отпразднуйте китайскую культуру. Книги Asiapac. п. 160. ISBN 978-981-229-642-9. Получено 21 февраля, 2018.
- ^ "Знаменитые блюда Ханчжоу". Архивировано из оригинал на 2011-10-05. Получено 2011-06-27.